Immeuble de grande hauteur
添加到生词本
- 中高层住宅zhōnggāocéng zhùzhái
immeuble d'habitation de moyenne ou grande hauteur ;
tour d'habitation
- 高屋建瓴gāowū-jiànlíng
vider la cruche à eau du haut du toit d'une grande maison (trad. litt.) ;
déclencher
- 很高的高度grande hauteur
- 按…标准à hauteur de
- 比不上) ;
ne pas arriver à la hauteur de Fr helper cop yright
- 不敌bùdí
ne pas rivaliser ;
ne pas pouvoir battre ;
être vaincu(e) ;
ne pas être à la hauteur de
- 不能胜任bú néng shèng rèn
ne pas à la hauteur de sa charge
- 冈陵gānglíng
colline ;
tertre ;
hauteur de terrains
- 见解的高明hauteur de vues
- 降低高度diminuer de hauteur
- 堪当kāndāng
être capable de ;
être à la hauteur de Fr helper cop yright
- 力不胜任lìbùshèngrèn
Cela dépasse ses capacités. | ne pas être à la hauteur d'une tâche ;
être au-dessous
- 力能胜任être à la hauteur de sa charge; être apte à remplir sa tâche avec succè
- 能应付局面être à la hauteur de la situationêtre à la hauteur des circonstances
- 爬升páshēng
se hisser ;
prendre de la hauteur [de l'altitude]
- 媲pì
égaler ;
être égal(e) à ;
être à la hauteur de
- 清高qīng gāo
avec hauteur et distance; distingué; digne; d'une haute dignité de vie
- 山的海拔高度hauteur d'une montagneélévation d'une montagne au-dessus du niveau de la mer
- 上线shàng xiàn
porter à la hauteur de la ligne de lutte politique
- 无高不攀wú gāo bú pān
Non hauteur est au-delà de la portée.
- 无以复加wú yǐ fù jiā
incapable de poursuivre à sa hauteur; pouvoir ajouter rien de plus; ne pas pouvoir
- 胸径xiōngjìng
diamètre à hauteur de poitrine
- 压头hauteur de pressionplanche à imprimerplateau de serrage
- 压头高度hauteur de refoulement
- 扬程hauteur (d'aspiration, de refoulement)
用户正在搜索
mots-croisiste,
mottage,
motte,
motter,
motteux,
mottramite,
motu proprio,
motukoreaïte,
motus,
motus!,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
mouche,
moucher,
moucherie,
moucheron,
moucheronner,
mouchet,
moucheté,
moucheter,
mouchetis,
mouchette,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
mouf(e)ter,
mouf(f)ette,
moufette,
mouffle,
mouflage,
moufle,
mouflet,
mouflon,
moufter,
mouila,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,