Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.
她不能胜任这个任务。
Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.
她不能胜任这个任务。
On le juge insuffisant pour cette charge.
大家认为他不能胜任这项任务。
Cela n'entre pas dans ses compétences.
他不能胜任这件事。
Nous avons le devoir pressant de renforcer les accords multilatéraux et les moyens nationaux encore insuffisants.
我们紧迫责任是加强多边协议和尚不能胜任这一使命
家
能力。
Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.
尽管拥有际支持,这些机构已被证明不能胜任,无法为人民提供
服务。
Le manque de pertinence apparent des règles et des institutions multilatérales actuelles face aux problèmes multiformes d'aujourd'hui nécessite notre attention urgente.
目前多边规则和机构似乎不能胜任处理今天
多重问题,这一点需要我们给予紧急注意。
Toutefois, les gardes frontière n'ont pas encore les capacités nécessaires pour accomplir des tâches professionnelles avec le degré voulu de maîtrise et de compétence.
然而,边境巡逻警察尚不能熟练和胜任地执行专业任务。
Par la suite, les attributions de ce Département ont été réduites, alors que le volume de ses ressources a augmenté, pourtant il n'est pas à la hauteur de sa tâche.
后来,该任务压缩,而向其提供
资源数额却增加了,虽然如此,它还是不能胜任自己
任务。
Si les membres du Conseil de sécurité ne relèvent pas ce défi, le Conseil se fera purement et simplement dépasser par les nations qui estiment que le peuple iraquien mérite leur aide.
安全理事会成员如果不能胜任这一挑战,它就将被相信伊拉克人民值得帮助家摆在一边。
Le BSCI a noté que des fonctionnaires qui avaient été recrutés pour leurs connaissances spécialisées s'étaient vu confier des tâches opérationnelles pour lesquelles ils étaient mal préparés et qui absorbaient une grande partie de leur temps.
监督厅注意到,因特别专门知识而被征聘来工作人员被分配到他们不能胜任
管理职位,浪费了许多时间。
Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.
监护法院从其近亲中挑选最适当人选,但最亲近
监护人如果不能胜任监护工作,则从其远亲中挑选监护人。
Même si le Comité considère qu'une distinction a été faite entre l'auteur et d'autres personnes accusées d'infractions analogues ou aussi graves, des critères raisonnables et objectifs ont été appliqués dans tous les cas, les tribunaux ordinaires ont été considérés comme inadéquats en l'espèce.
即使委员会认为提交人所受待遇有别于受类似或同样严重罪行指控其他人
待遇,但所有案件均适用了合理和客观标准,即普通法院被评估为不能胜任审理特定案件。
Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait «mieux adapté» ou les tribunaux ordinaires sont «inadéquats» et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.
由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜任”,对这样决定不需要给予任何理由;缔约
没有向委员会提供为何在本案中作此决定
理由。
Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait « mieux adapté » ou les tribunaux ordinaires sont « inadéquats » et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.
由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜任”,对这样决定不需要给予任何理由;缔约
没有向委员会提供为何在本案中作此决定
理由。
Cependant, bon nombre de ces mécanismes informels d'administration de la justice ont tendance à être discriminatoires et ne peuvent donc pas être utilisés pour régler certaines affaires, notamment les cas de violences contre des femmes ou des enfants ou les infractions impliquant des personnalités politiques.
但是,许多非正式司法机制往往是歧视性,因此不能胜任处理暴力侵犯妇女或儿童
案件或者涉及政界人物
罪行等。
Toutefois, la Commission judiciaire indépendante m'a présenté un tableau plutôt alarmant : les juges et les procureurs, dont beaucoup se sont vu attribuer leurs fonctions pendant la guerre ou immédiatement après, sur des bases ethniques ou politiques plutôt que professionnelles, sont souvent inaptes à assumer leurs fonctions.
但是,独立司法委员会向我报告了一幅相当令人吃惊景象:许多法官和检察官是在战争期间或战争后不久因族裔或政治原因而不是因专业背景获得任命
,他们往往不能胜任工作。
En ce qui concerne les mesures de protection de la femme, la Commission a constaté qu'aux termes de l'article 107 du projet de Code du travail, les femmes ne devaient pas être maintenues dans des emplois qui soient au-dessus de leurs forces mais réaffectées à des emplois appropriés.
关于保护妇女措施,委员会指出,《劳动法》草案第107条规定,不得使妇女从事公认其体力不能胜任工作,应指派妇女从事适当
工作。
La mission d'évaluation de la Division de l'assistance électorale est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale dispose de moyens très limités pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales, et de délimitation des circonscriptions et le scrutin.
选举援助司评估团得出结论认为,全
选举委员会
能力非常有限,不能胜任地开展公民教育和选民教育、选民登记、选区划分和投票管理工作。
9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits «non subversifs» si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.
9 继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》 案中判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法院不能胜任即可。
9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits « non subversifs » si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.
继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》1案中判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法院不能胜任即可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.
她不能胜任个任务。
On le juge insuffisant pour cette charge.
大家认为他不能胜任项任务。
Cela n'entre pas dans ses compétences.
他不能胜任件
。
Nous avons le devoir pressant de renforcer les accords multilatéraux et les moyens nationaux encore insuffisants.
我们紧迫的责任是加强多边协议和尚不能胜任使命的国家的能力。
Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.
尽管拥有国际支持,些机构已被证明不能胜任,无法为人民提供足够的服务。
Le manque de pertinence apparent des règles et des institutions multilatérales actuelles face aux problèmes multiformes d'aujourd'hui nécessite notre attention urgente.
目前的多边规则和机构似乎不能胜任处今天的多重问题,
需要我们给予紧急注意。
Toutefois, les gardes frontière n'ont pas encore les capacités nécessaires pour accomplir des tâches professionnelles avec le degré voulu de maîtrise et de compétence.
然而,边境巡逻警察尚不能熟练和胜任地执行专业任务。
Par la suite, les attributions de ce Département ont été réduites, alors que le volume de ses ressources a augmenté, pourtant il n'est pas à la hauteur de sa tâche.
后来,该的任务压缩,而向其提供的资源数额却增加了,虽然如此,它还是不能胜任自己的任务。
Si les membres du Conseil de sécurité ne relèvent pas ce défi, le Conseil se fera purement et simplement dépasser par les nations qui estiment que le peuple iraquien mérite leur aide.
安会成员如果不能胜任
挑战,它就将被相信伊拉克人民值得帮助的国家摆在
边。
Le BSCI a noté que des fonctionnaires qui avaient été recrutés pour leurs connaissances spécialisées s'étaient vu confier des tâches opérationnelles pour lesquelles ils étaient mal préparés et qui absorbaient une grande partie de leur temps.
监督厅注意到,因特别专门知识而被征聘来的工作人员被分配到他们不能胜任的管职位,浪费了许多时间。
Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.
监护法院从其近亲中挑选最适当的人选,但最亲近的监护人如果不能胜任监护工作,则从其远亲中挑选监护人。
Même si le Comité considère qu'une distinction a été faite entre l'auteur et d'autres personnes accusées d'infractions analogues ou aussi graves, des critères raisonnables et objectifs ont été appliqués dans tous les cas, les tribunaux ordinaires ont été considérés comme inadéquats en l'espèce.
即使委员会认为提交人所受待遇有别于受类似或同样严重罪行指控的其他人的待遇,但所有案件均适用了合和客观标准,即普通法院被评估为不能胜任审
特定案件。
Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait «mieux adapté» ou les tribunaux ordinaires sont «inadéquats» et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.
由特别刑法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜任”,对
样的决定不需要给予任何
由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定的
由。
Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait « mieux adapté » ou les tribunaux ordinaires sont « inadéquats » et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.
由特别刑法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜任”,对
样的决定不需要给予任何
由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定的
由。
Cependant, bon nombre de ces mécanismes informels d'administration de la justice ont tendance à être discriminatoires et ne peuvent donc pas être utilisés pour régler certaines affaires, notamment les cas de violences contre des femmes ou des enfants ou les infractions impliquant des personnalités politiques.
但是,许多非正式司法机制往往是歧视性的,因此不能胜任处暴力侵犯妇女或儿童的案件或者涉及政界人物的罪行等。
Toutefois, la Commission judiciaire indépendante m'a présenté un tableau plutôt alarmant : les juges et les procureurs, dont beaucoup se sont vu attribuer leurs fonctions pendant la guerre ou immédiatement après, sur des bases ethniques ou politiques plutôt que professionnelles, sont souvent inaptes à assumer leurs fonctions.
但是,独立司法委员会向我报告了幅相当令人吃惊的景象:许多法官和检察官是在战争期间或战争后不久因族裔或政治原因而不是因专业背景获得任命的,他们往往不能胜任工作。
En ce qui concerne les mesures de protection de la femme, la Commission a constaté qu'aux termes de l'article 107 du projet de Code du travail, les femmes ne devaient pas être maintenues dans des emplois qui soient au-dessus de leurs forces mais réaffectées à des emplois appropriés.
关于保护妇女措施,委员会指出,《劳动法》草案第107条规定,不得使妇女从公认其体力不能胜任的工作,应指派妇女从
适当的工作。
La mission d'évaluation de la Division de l'assistance électorale est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale dispose de moyens très limités pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales, et de délimitation des circonscriptions et le scrutin.
选举援助司的评估团得出结论认为,国选举委员会的能力非常有限,不能胜任地开展公民教育和选民教育、选民登记、选区划分和投票管
工作。
9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits «non subversifs» si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.
9 继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》 案中的判例,最高法院认为法令也允许特别刑法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法院不能胜任即可。
9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits « non subversifs » si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.
继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》1案中的判例,最高法院认为法令也允许特别刑法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法院不能胜任即可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.
她不能胜这个
。
On le juge insuffisant pour cette charge.
大家认为他不能胜这项
。
Cela n'entre pas dans ses compétences.
他不能胜这件事。
Nous avons le devoir pressant de renforcer les accords multilatéraux et les moyens nationaux encore insuffisants.
我们紧迫责
是加强多边协议和尚不能胜
这一使命
国家
能力。
Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.
尽管拥有国际支持,这些机构已被证明不能胜,无法为人民提供足够
服
。
Le manque de pertinence apparent des règles et des institutions multilatérales actuelles face aux problèmes multiformes d'aujourd'hui nécessite notre attention urgente.
目前多边规则和机构似乎不能胜
处理今天
多重问题,这一点需要我们给予紧急注意。
Toutefois, les gardes frontière n'ont pas encore les capacités nécessaires pour accomplir des tâches professionnelles avec le degré voulu de maîtrise et de compétence.
然而,边境巡逻警察尚不能熟练和胜地执行专业
。
Par la suite, les attributions de ce Département ont été réduites, alors que le volume de ses ressources a augmenté, pourtant il n'est pas à la hauteur de sa tâche.
,
压缩,而向其提供
资源数额却增加了,虽然如此,它还是不能胜
自己
。
Si les membres du Conseil de sécurité ne relèvent pas ce défi, le Conseil se fera purement et simplement dépasser par les nations qui estiment que le peuple iraquien mérite leur aide.
安全理事会成员如果不能胜这一挑战,它就将被相信伊拉克人民值得帮助
国家摆在一边。
Le BSCI a noté que des fonctionnaires qui avaient été recrutés pour leurs connaissances spécialisées s'étaient vu confier des tâches opérationnelles pour lesquelles ils étaient mal préparés et qui absorbaient une grande partie de leur temps.
监督厅注意到,因特别专门知识而被征聘工作人员被分配到他们不能胜
管理职位,浪费了许多时间。
Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.
监护法院从其近亲中挑选最适当人选,但最亲近
监护人如果不能胜
监护工作,则从其远亲中挑选监护人。
Même si le Comité considère qu'une distinction a été faite entre l'auteur et d'autres personnes accusées d'infractions analogues ou aussi graves, des critères raisonnables et objectifs ont été appliqués dans tous les cas, les tribunaux ordinaires ont été considérés comme inadéquats en l'espèce.
即使委员会认为提交人所受待遇有别于受类似或同样严重罪行指控其他人
待遇,但所有案件均适用了合理和客观标准,即普通法院被评估为不能胜
审理特定案件。
Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait «mieux adapté» ou les tribunaux ordinaires sont «inadéquats» et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.
由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜”,对这样
决定不需要给予
何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定
理由。
Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait « mieux adapté » ou les tribunaux ordinaires sont « inadéquats » et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.
由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜”,对这样
决定不需要给予
何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定
理由。
Cependant, bon nombre de ces mécanismes informels d'administration de la justice ont tendance à être discriminatoires et ne peuvent donc pas être utilisés pour régler certaines affaires, notamment les cas de violences contre des femmes ou des enfants ou les infractions impliquant des personnalités politiques.
但是,许多非正式司法机制往往是歧视性,因此不能胜
处理暴力侵犯妇女或儿童
案件或者涉及政界人物
罪行等。
Toutefois, la Commission judiciaire indépendante m'a présenté un tableau plutôt alarmant : les juges et les procureurs, dont beaucoup se sont vu attribuer leurs fonctions pendant la guerre ou immédiatement après, sur des bases ethniques ou politiques plutôt que professionnelles, sont souvent inaptes à assumer leurs fonctions.
但是,独立司法委员会向我报告了一幅相当令人吃惊景象:许多法官和检察官是在战争期间或战争
不久因族裔或政治原因而不是因专业背景获得
命
,他们往往不能胜
工作。
En ce qui concerne les mesures de protection de la femme, la Commission a constaté qu'aux termes de l'article 107 du projet de Code du travail, les femmes ne devaient pas être maintenues dans des emplois qui soient au-dessus de leurs forces mais réaffectées à des emplois appropriés.
关于保护妇女措施,委员会指出,《劳动法》草案第107条规定,不得使妇女从事公认其体力不能胜工作,应指派妇女从事适当
工作。
La mission d'évaluation de la Division de l'assistance électorale est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale dispose de moyens très limités pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales, et de délimitation des circonscriptions et le scrutin.
选举援助司评估团得出结论认为,全国选举委员会
能力非常有限,不能胜
地开展公民教育和选民教育、选民登记、选区划分和投票管理工作。
9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits «non subversifs» si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.
9 继早些时候在《人民(公诉主)诉Guilligan》 案中
判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主
认为普通法院不能胜
即可。
9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits « non subversifs » si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.
继早些时候在《人民(公诉主)诉Guilligan》1案中
判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主
认为普通法院不能胜
即可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.
她不能胜务。
On le juge insuffisant pour cette charge.
大家认为他不能胜项
务。
Cela n'entre pas dans ses compétences.
他不能胜件事。
Nous avons le devoir pressant de renforcer les accords multilatéraux et les moyens nationaux encore insuffisants.
我们紧迫的责是加强多边协议和尚不能胜
一使命的国家的能力。
Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.
尽管拥有国际支持,些机构已被证明不能胜
,无法为人民提供足够的服务。
Le manque de pertinence apparent des règles et des institutions multilatérales actuelles face aux problèmes multiformes d'aujourd'hui nécessite notre attention urgente.
目前的多边规则和机构似乎不能胜处理今天的多重问题,
一点需要我们给予紧急注意。
Toutefois, les gardes frontière n'ont pas encore les capacités nécessaires pour accomplir des tâches professionnelles avec le degré voulu de maîtrise et de compétence.
然而,边境巡逻警察尚不能熟练和胜地执行专业
务。
Par la suite, les attributions de ce Département ont été réduites, alors que le volume de ses ressources a augmenté, pourtant il n'est pas à la hauteur de sa tâche.
后来,该的
务压缩,而向其提供的资源数额却增加了,虽然如此,它还是不能胜
自己的
务。
Si les membres du Conseil de sécurité ne relèvent pas ce défi, le Conseil se fera purement et simplement dépasser par les nations qui estiment que le peuple iraquien mérite leur aide.
安全理事会成员如果不能胜一挑战,它就将被相信伊拉克人民值得帮助的国家摆在一边。
Le BSCI a noté que des fonctionnaires qui avaient été recrutés pour leurs connaissances spécialisées s'étaient vu confier des tâches opérationnelles pour lesquelles ils étaient mal préparés et qui absorbaient une grande partie de leur temps.
督厅注意到,因特别专门知识而被征聘来的工作人员被分配到他们不能胜
的管理职位,浪费了许多时间。
Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.
法院从其近亲中挑选最适当的人选,但最亲近的
人如果不能胜
工作,则从其远亲中挑选
人。
Même si le Comité considère qu'une distinction a été faite entre l'auteur et d'autres personnes accusées d'infractions analogues ou aussi graves, des critères raisonnables et objectifs ont été appliqués dans tous les cas, les tribunaux ordinaires ont été considérés comme inadéquats en l'espèce.
即使委员会认为提交人所受待遇有别于受类似或同样严重罪行指控的其他人的待遇,但所有案件均适用了合理和客观标准,即普通法院被评估为不能胜审理特定案件。
Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait «mieux adapté» ou les tribunaux ordinaires sont «inadéquats» et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.
由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜”,对
样的决定不需要给予
何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定的理由。
Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait « mieux adapté » ou les tribunaux ordinaires sont « inadéquats » et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.
由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜”,对
样的决定不需要给予
何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定的理由。
Cependant, bon nombre de ces mécanismes informels d'administration de la justice ont tendance à être discriminatoires et ne peuvent donc pas être utilisés pour régler certaines affaires, notamment les cas de violences contre des femmes ou des enfants ou les infractions impliquant des personnalités politiques.
但是,许多非正式司法机制往往是歧视性的,因此不能胜处理暴力侵犯妇女或儿童的案件或者涉及政界人物的罪行等。
Toutefois, la Commission judiciaire indépendante m'a présenté un tableau plutôt alarmant : les juges et les procureurs, dont beaucoup se sont vu attribuer leurs fonctions pendant la guerre ou immédiatement après, sur des bases ethniques ou politiques plutôt que professionnelles, sont souvent inaptes à assumer leurs fonctions.
但是,独立司法委员会向我报告了一幅相当令人吃惊的景象:许多法官和检察官是在战争期间或战争后不久因族裔或政治原因而不是因专业背景获得命的,他们往往不能胜
工作。
En ce qui concerne les mesures de protection de la femme, la Commission a constaté qu'aux termes de l'article 107 du projet de Code du travail, les femmes ne devaient pas être maintenues dans des emplois qui soient au-dessus de leurs forces mais réaffectées à des emplois appropriés.
关于保妇女措施,委员会指出,《劳动法》草案第107条规定,不得使妇女从事公认其体力不能胜
的工作,应指派妇女从事适当的工作。
La mission d'évaluation de la Division de l'assistance électorale est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale dispose de moyens très limités pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales, et de délimitation des circonscriptions et le scrutin.
选举援助司的评估团得出结论认为,全国选举委员会的能力非常有限,不能胜地开展公民教育和选民教育、选民登记、选区划分和投票管理工作。
9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits «non subversifs» si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.
9 继早些时候在《人民(公诉主)诉Guilligan》 案中的判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主
认为普通法院不能胜
即可。
9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits « non subversifs » si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.
继早些时候在《人民(公诉主)诉Guilligan》1案中的判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主
认为普通法院不能胜
即可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.
她不能胜任这个任务。
On le juge insuffisant pour cette charge.
大家认为他不能胜任这项任务。
Cela n'entre pas dans ses compétences.
他不能胜任这件事。
Nous avons le devoir pressant de renforcer les accords multilatéraux et les moyens nationaux encore insuffisants.
迫的责任是加强多边协议和尚不能胜任这一使命的国家的能力。
Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.
尽管拥有国际支持,这些机构已被证明不能胜任,无法为人民提供足够的服务。
Le manque de pertinence apparent des règles et des institutions multilatérales actuelles face aux problèmes multiformes d'aujourd'hui nécessite notre attention urgente.
目前的多边规则和机构似乎不能胜任处理今天的多重问题,这一点需要给予
急注意。
Toutefois, les gardes frontière n'ont pas encore les capacités nécessaires pour accomplir des tâches professionnelles avec le degré voulu de maîtrise et de compétence.
然而,边境巡逻警察尚不能熟练和胜任地执行专业任务。
Par la suite, les attributions de ce Département ont été réduites, alors que le volume de ses ressources a augmenté, pourtant il n'est pas à la hauteur de sa tâche.
后来,该的任务压缩,而向
提供的资源数额却增加了,虽然如此,它还是不能胜任自己的任务。
Si les membres du Conseil de sécurité ne relèvent pas ce défi, le Conseil se fera purement et simplement dépasser par les nations qui estiment que le peuple iraquien mérite leur aide.
安全理事会成员如果不能胜任这一挑战,它就将被相信伊拉克人民值得帮助的国家摆在一边。
Le BSCI a noté que des fonctionnaires qui avaient été recrutés pour leurs connaissances spécialisées s'étaient vu confier des tâches opérationnelles pour lesquelles ils étaient mal préparés et qui absorbaient une grande partie de leur temps.
监督厅注意到,因特别专门知识而被征聘来的工作人员被分配到他不能胜任的管理职位,浪费了许多时间。
Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.
监护法院亲中挑选最适当的人选,但最亲
的监护人如果不能胜任监护工作,则
远亲中挑选监护人。
Même si le Comité considère qu'une distinction a été faite entre l'auteur et d'autres personnes accusées d'infractions analogues ou aussi graves, des critères raisonnables et objectifs ont été appliqués dans tous les cas, les tribunaux ordinaires ont été considérés comme inadéquats en l'espèce.
即使委员会认为提交人所受待遇有别于受类似或同样严重罪行指控的他人的待遇,但所有案件均适用了合理和客观标准,即普通法院被评估为不能胜任审理特定案件。
Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait «mieux adapté» ou les tribunaux ordinaires sont «inadéquats» et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.
由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜任”,对这样的决定不需要给予任何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定的理由。
Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait « mieux adapté » ou les tribunaux ordinaires sont « inadéquats » et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.
由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜任”,对这样的决定不需要给予任何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定的理由。
Cependant, bon nombre de ces mécanismes informels d'administration de la justice ont tendance à être discriminatoires et ne peuvent donc pas être utilisés pour régler certaines affaires, notamment les cas de violences contre des femmes ou des enfants ou les infractions impliquant des personnalités politiques.
但是,许多非正式司法机制往往是歧视性的,因此不能胜任处理暴力侵犯妇女或儿童的案件或者涉及政界人物的罪行等。
Toutefois, la Commission judiciaire indépendante m'a présenté un tableau plutôt alarmant : les juges et les procureurs, dont beaucoup se sont vu attribuer leurs fonctions pendant la guerre ou immédiatement après, sur des bases ethniques ou politiques plutôt que professionnelles, sont souvent inaptes à assumer leurs fonctions.
但是,独立司法委员会向报告了一幅相当令人吃惊的景象:许多法官和检察官是在战争期间或战争后不久因族裔或政治原因而不是因专业背景获得任命的,他
往往不能胜任工作。
En ce qui concerne les mesures de protection de la femme, la Commission a constaté qu'aux termes de l'article 107 du projet de Code du travail, les femmes ne devaient pas être maintenues dans des emplois qui soient au-dessus de leurs forces mais réaffectées à des emplois appropriés.
关于保护妇女措施,委员会指出,《劳动法》草案第107条规定,不得使妇女事公认
体力不能胜任的工作,应指派妇女
事适当的工作。
La mission d'évaluation de la Division de l'assistance électorale est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale dispose de moyens très limités pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales, et de délimitation des circonscriptions et le scrutin.
选举援助司的评估团得出结论认为,全国选举委员会的能力非常有限,不能胜任地开展公民教育和选民教育、选民登记、选区划分和投票管理工作。
9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits «non subversifs» si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.
9 继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》 案中的判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法院不能胜任即可。
9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits « non subversifs » si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.
继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》1案中的判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法院不能胜任即可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.
她能胜任这个任务。
On le juge insuffisant pour cette charge.
大家认为能胜任这项任务。
Cela n'entre pas dans ses compétences.
能胜任这件事。
Nous avons le devoir pressant de renforcer les accords multilatéraux et les moyens nationaux encore insuffisants.
我紧迫
责任是加强多边协议和尚
能胜任这一
国家
能力。
Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.
尽管拥有国际支持,这些机构已被证明能胜任,无法为人民提供足够
服务。
Le manque de pertinence apparent des règles et des institutions multilatérales actuelles face aux problèmes multiformes d'aujourd'hui nécessite notre attention urgente.
目前多边规则和机构似乎
能胜任处理今天
多重问题,这一点需要我
给予紧急注意。
Toutefois, les gardes frontière n'ont pas encore les capacités nécessaires pour accomplir des tâches professionnelles avec le degré voulu de maîtrise et de compétence.
然而,边境巡逻警察尚能熟练和胜任地执行专业任务。
Par la suite, les attributions de ce Département ont été réduites, alors que le volume de ses ressources a augmenté, pourtant il n'est pas à la hauteur de sa tâche.
后来,该任务压缩,而向其提供
资源数额却增加了,虽然如此,它还是
能胜任自己
任务。
Si les membres du Conseil de sécurité ne relèvent pas ce défi, le Conseil se fera purement et simplement dépasser par les nations qui estiment que le peuple iraquien mérite leur aide.
安全理事会成员如果能胜任这一挑战,它就将被相信伊拉克人民值得帮助
国家摆在一边。
Le BSCI a noté que des fonctionnaires qui avaient été recrutés pour leurs connaissances spécialisées s'étaient vu confier des tâches opérationnelles pour lesquelles ils étaient mal préparés et qui absorbaient une grande partie de leur temps.
监督厅注意到,因特别专门知识而被征聘来工作人员被分配到
能胜任
管理职位,浪费了许多时间。
Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.
监护法院从其近亲中挑选最适当人选,但最亲近
监护人如果
能胜任监护工作,则从其远亲中挑选监护人。
Même si le Comité considère qu'une distinction a été faite entre l'auteur et d'autres personnes accusées d'infractions analogues ou aussi graves, des critères raisonnables et objectifs ont été appliqués dans tous les cas, les tribunaux ordinaires ont été considérés comme inadéquats en l'espèce.
即委员会认为提交人所受待遇有别于受类似或同样严重罪行指控
其
人
待遇,但所有案件均适用了合理和客观标准,即普通法院被评估为
能胜任审理特定案件。
Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait «mieux adapté» ou les tribunaux ordinaires sont «inadéquats» et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.
由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“能胜任”,对这样
决定
需要给予任何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定
理由。
Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait « mieux adapté » ou les tribunaux ordinaires sont « inadéquats » et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.
由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“能胜任”,对这样
决定
需要给予任何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定
理由。
Cependant, bon nombre de ces mécanismes informels d'administration de la justice ont tendance à être discriminatoires et ne peuvent donc pas être utilisés pour régler certaines affaires, notamment les cas de violences contre des femmes ou des enfants ou les infractions impliquant des personnalités politiques.
但是,许多非正式司法机制往往是歧视性,因此
能胜任处理暴力侵犯妇女或儿童
案件或者涉及政界人物
罪行等。
Toutefois, la Commission judiciaire indépendante m'a présenté un tableau plutôt alarmant : les juges et les procureurs, dont beaucoup se sont vu attribuer leurs fonctions pendant la guerre ou immédiatement après, sur des bases ethniques ou politiques plutôt que professionnelles, sont souvent inaptes à assumer leurs fonctions.
但是,独立司法委员会向我报告了一幅相当令人吃惊景象:许多法官和检察官是在战争期间或战争后
久因族裔或政治原因而
是因专业背景获得任
,
往往
能胜任工作。
En ce qui concerne les mesures de protection de la femme, la Commission a constaté qu'aux termes de l'article 107 du projet de Code du travail, les femmes ne devaient pas être maintenues dans des emplois qui soient au-dessus de leurs forces mais réaffectées à des emplois appropriés.
关于保护妇女措施,委员会指出,《劳动法》草案第107条规定,得
妇女从事公认其体力
能胜任
工作,应指派妇女从事适当
工作。
La mission d'évaluation de la Division de l'assistance électorale est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale dispose de moyens très limités pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales, et de délimitation des circonscriptions et le scrutin.
选举援助司评估团得出结论认为,全国选举委员会
能力非常有限,
能胜任地开展公民教育和选民教育、选民登记、选区划分和投票管理工作。
9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits «non subversifs» si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.
9 继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》 案中判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法院
能胜任即可。
9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits « non subversifs » si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.
继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》1案中判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法院
能胜任即可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.
她不能胜这个
。
On le juge insuffisant pour cette charge.
大家认为他不能胜这项
。
Cela n'entre pas dans ses compétences.
他不能胜这件事。
Nous avons le devoir pressant de renforcer les accords multilatéraux et les moyens nationaux encore insuffisants.
我们紧迫责
是加强多边协议和尚不能胜
这一使命
国家
能力。
Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.
尽管拥有国际支持,这些机构已被证明不能胜,无法为人民提供足够
服
。
Le manque de pertinence apparent des règles et des institutions multilatérales actuelles face aux problèmes multiformes d'aujourd'hui nécessite notre attention urgente.
目前多边规则和机构似乎不能胜
处理今天
多重问题,这一点需要我们给予紧急注意。
Toutefois, les gardes frontière n'ont pas encore les capacités nécessaires pour accomplir des tâches professionnelles avec le degré voulu de maîtrise et de compétence.
然而,边境巡逻警察尚不能熟练和胜地执行专业
。
Par la suite, les attributions de ce Département ont été réduites, alors que le volume de ses ressources a augmenté, pourtant il n'est pas à la hauteur de sa tâche.
,
压缩,而向其提供
资源数额却增加了,虽然如此,它还是不能胜
自己
。
Si les membres du Conseil de sécurité ne relèvent pas ce défi, le Conseil se fera purement et simplement dépasser par les nations qui estiment que le peuple iraquien mérite leur aide.
安全理事会成员如果不能胜这一挑战,它就将被相信伊拉克人民值得帮助
国家摆在一边。
Le BSCI a noté que des fonctionnaires qui avaient été recrutés pour leurs connaissances spécialisées s'étaient vu confier des tâches opérationnelles pour lesquelles ils étaient mal préparés et qui absorbaient une grande partie de leur temps.
监督厅注意到,因特别专门知识而被征聘工作人员被分配到他们不能胜
管理职位,浪费了许多时间。
Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.
监护法院从其近亲中挑选最适当人选,但最亲近
监护人如果不能胜
监护工作,则从其远亲中挑选监护人。
Même si le Comité considère qu'une distinction a été faite entre l'auteur et d'autres personnes accusées d'infractions analogues ou aussi graves, des critères raisonnables et objectifs ont été appliqués dans tous les cas, les tribunaux ordinaires ont été considérés comme inadéquats en l'espèce.
即使委员会认为提交人所受待遇有别于受类似或同样严重罪行指控其他人
待遇,但所有案件均适用了合理和客观标准,即普通法院被评估为不能胜
审理特定案件。
Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait «mieux adapté» ou les tribunaux ordinaires sont «inadéquats» et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.
由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜”,对这样
决定不需要给予
何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定
理由。
Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait « mieux adapté » ou les tribunaux ordinaires sont « inadéquats » et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.
由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜”,对这样
决定不需要给予
何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定
理由。
Cependant, bon nombre de ces mécanismes informels d'administration de la justice ont tendance à être discriminatoires et ne peuvent donc pas être utilisés pour régler certaines affaires, notamment les cas de violences contre des femmes ou des enfants ou les infractions impliquant des personnalités politiques.
但是,许多非正式司法机制往往是歧视性,因此不能胜
处理暴力侵犯妇女或儿童
案件或者涉及政界人物
罪行等。
Toutefois, la Commission judiciaire indépendante m'a présenté un tableau plutôt alarmant : les juges et les procureurs, dont beaucoup se sont vu attribuer leurs fonctions pendant la guerre ou immédiatement après, sur des bases ethniques ou politiques plutôt que professionnelles, sont souvent inaptes à assumer leurs fonctions.
但是,独立司法委员会向我报告了一幅相当令人吃惊景象:许多法官和检察官是在战争期间或战争
不久因族裔或政治原因而不是因专业背景获得
命
,他们往往不能胜
工作。
En ce qui concerne les mesures de protection de la femme, la Commission a constaté qu'aux termes de l'article 107 du projet de Code du travail, les femmes ne devaient pas être maintenues dans des emplois qui soient au-dessus de leurs forces mais réaffectées à des emplois appropriés.
关于保护妇女措施,委员会指出,《劳动法》草案第107条规定,不得使妇女从事公认其体力不能胜工作,应指派妇女从事适当
工作。
La mission d'évaluation de la Division de l'assistance électorale est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale dispose de moyens très limités pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales, et de délimitation des circonscriptions et le scrutin.
选举援助司评估团得出结论认为,全国选举委员会
能力非常有限,不能胜
地开展公民教育和选民教育、选民登记、选区划分和投票管理工作。
9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits «non subversifs» si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.
9 继早些时候在《人民(公诉主)诉Guilligan》 案中
判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主
认为普通法院不能胜
即可。
9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits « non subversifs » si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.
继早些时候在《人民(公诉主)诉Guilligan》1案中
判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主
认为普通法院不能胜
即可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.
她能胜任这个任务。
On le juge insuffisant pour cette charge.
大家认为他能胜任这项任务。
Cela n'entre pas dans ses compétences.
他能胜任这件事。
Nous avons le devoir pressant de renforcer les accords multilatéraux et les moyens nationaux encore insuffisants.
我们紧迫责任是加强
边协议和尚
能胜任这一使命
国家
能力。
Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.
尽管拥有国际支持,这些机构已被证明能胜任,无法为人民提供足够
服务。
Le manque de pertinence apparent des règles et des institutions multilatérales actuelles face aux problèmes multiformes d'aujourd'hui nécessite notre attention urgente.
目前边规则和机构似乎
能胜任处理今
重问题,这一点需要我们给予紧急注意。
Toutefois, les gardes frontière n'ont pas encore les capacités nécessaires pour accomplir des tâches professionnelles avec le degré voulu de maîtrise et de compétence.
然而,边境巡逻警察尚能熟练和胜任地执行专业任务。
Par la suite, les attributions de ce Département ont été réduites, alors que le volume de ses ressources a augmenté, pourtant il n'est pas à la hauteur de sa tâche.
后来,该任务压缩,而向其提供
资源数额却增加了,虽然
此,它还是
能胜任自己
任务。
Si les membres du Conseil de sécurité ne relèvent pas ce défi, le Conseil se fera purement et simplement dépasser par les nations qui estiment que le peuple iraquien mérite leur aide.
安全理事会成员能胜任这一挑战,它就将被相信伊拉克人民值得帮助
国家摆在一边。
Le BSCI a noté que des fonctionnaires qui avaient été recrutés pour leurs connaissances spécialisées s'étaient vu confier des tâches opérationnelles pour lesquelles ils étaient mal préparés et qui absorbaient une grande partie de leur temps.
监督厅注意到,因特别专门知识而被征聘来工作人员被分配到他们
能胜任
管理职位,浪费了许
时间。
Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.
监护法院从其近亲中挑选最适当人选,但最亲近
监护人
能胜任监护工作,则从其远亲中挑选监护人。
Même si le Comité considère qu'une distinction a été faite entre l'auteur et d'autres personnes accusées d'infractions analogues ou aussi graves, des critères raisonnables et objectifs ont été appliqués dans tous les cas, les tribunaux ordinaires ont été considérés comme inadéquats en l'espèce.
即使委员会认为提交人所受待遇有别于受类似或同样严重罪行指控其他人
待遇,但所有案件均适用了合理和客观标准,即普通法院被评估为
能胜任审理特定案件。
Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait «mieux adapté» ou les tribunaux ordinaires sont «inadéquats» et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.
由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“能胜任”,对这样
决定
需要给予任何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定
理由。
Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait « mieux adapté » ou les tribunaux ordinaires sont « inadéquats » et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.
由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“能胜任”,对这样
决定
需要给予任何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案中作此决定
理由。
Cependant, bon nombre de ces mécanismes informels d'administration de la justice ont tendance à être discriminatoires et ne peuvent donc pas être utilisés pour régler certaines affaires, notamment les cas de violences contre des femmes ou des enfants ou les infractions impliquant des personnalités politiques.
但是,许非正式司法机制往往是歧视性
,因此
能胜任处理暴力侵犯妇女或儿童
案件或者涉及政界人物
罪行等。
Toutefois, la Commission judiciaire indépendante m'a présenté un tableau plutôt alarmant : les juges et les procureurs, dont beaucoup se sont vu attribuer leurs fonctions pendant la guerre ou immédiatement après, sur des bases ethniques ou politiques plutôt que professionnelles, sont souvent inaptes à assumer leurs fonctions.
但是,独立司法委员会向我报告了一幅相当令人吃惊景象:许
法官和检察官是在战争期间或战争后
久因族裔或政治原因而
是因专业背景获得任命
,他们往往
能胜任工作。
En ce qui concerne les mesures de protection de la femme, la Commission a constaté qu'aux termes de l'article 107 du projet de Code du travail, les femmes ne devaient pas être maintenues dans des emplois qui soient au-dessus de leurs forces mais réaffectées à des emplois appropriés.
关于保护妇女措施,委员会指出,《劳动法》草案第107条规定,得使妇女从事公认其体力
能胜任
工作,应指派妇女从事适当
工作。
La mission d'évaluation de la Division de l'assistance électorale est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale dispose de moyens très limités pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales, et de délimitation des circonscriptions et le scrutin.
选举援助司评估团得出结论认为,全国选举委员会
能力非常有限,
能胜任地开展公民教育和选民教育、选民登记、选区划分和投票管理工作。
9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits «non subversifs» si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.
9 继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》 案中判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法院
能胜任即可。
9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits « non subversifs » si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.
继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》1案中判例,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法院
能胜任即可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.
她不能胜任这个任务。
On le juge insuffisant pour cette charge.
大家认为他不能胜任这项任务。
Cela n'entre pas dans ses compétences.
他不能胜任这件事。
Nous avons le devoir pressant de renforcer les accords multilatéraux et les moyens nationaux encore insuffisants.
我们紧迫的责任是加强多边协议和尚不能胜任这一使命的国家的能力。
Ces institutions se sont révélées incompétentes et incapables de fournir les services appropriés à la population malgré le soutien international.
尽管拥有国际支持,这些机构已被证明不能胜任,无法为人民提供足够的服务。
Le manque de pertinence apparent des règles et des institutions multilatérales actuelles face aux problèmes multiformes d'aujourd'hui nécessite notre attention urgente.
目前的多边规则和机构似乎不能胜任处理今天的多重问题,这一点需要我们给予紧急注意。
Toutefois, les gardes frontière n'ont pas encore les capacités nécessaires pour accomplir des tâches professionnelles avec le degré voulu de maîtrise et de compétence.
然而,边境巡逻警察尚不能熟练和胜任地执行专业任务。
Par la suite, les attributions de ce Département ont été réduites, alors que le volume de ses ressources a augmenté, pourtant il n'est pas à la hauteur de sa tâche.
后来,该的任务压缩,而向其提供的资源数额却增加了,虽然如此,它还是不能胜任自己的任务。
Si les membres du Conseil de sécurité ne relèvent pas ce défi, le Conseil se fera purement et simplement dépasser par les nations qui estiment que le peuple iraquien mérite leur aide.
安全理事会成员如果不能胜任这一战,它就将被相信伊拉克人民值得帮助的国家摆在一边。
Le BSCI a noté que des fonctionnaires qui avaient été recrutés pour leurs connaissances spécialisées s'étaient vu confier des tâches opérationnelles pour lesquelles ils étaient mal préparés et qui absorbaient une grande partie de leur temps.
监督厅注意到,因特别专门知识而被征聘来的工作人员被分配到他们不能胜任的管理职位,浪费了许多时间。
Le juge des tutelles détermine la personne la plus indiquée parmi les personnes présentant un même lien de parenté, toutefois si celles-ci s'avèrent peu indiquées, il désignera un tuteur au sein de la parenté plus éloignée.
监护法院从其近选最适当的人选,但最
近的监护人如果不能胜任监护工作,则从其远
选监护人。
Même si le Comité considère qu'une distinction a été faite entre l'auteur et d'autres personnes accusées d'infractions analogues ou aussi graves, des critères raisonnables et objectifs ont été appliqués dans tous les cas, les tribunaux ordinaires ont été considérés comme inadéquats en l'espèce.
即使委员会认为提交人所受待遇有别于受类似或同样严重罪行指控的其他人的待遇,但所有案件均适用了合理和客观标准,即普通法院被评估为不能胜任审理特定案件。
Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait «mieux adapté» ou les tribunaux ordinaires sont «inadéquats» et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.
由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜任”,对这样的决定不需要给予任何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案作此决定的理由。
Le Procureur général n'est pas tenu de donner les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal pénal spécial serait « mieux adapté » ou les tribunaux ordinaires sont « inadéquats » et aucune explication n'a été fournie au Comité en ce qui concerne la décision prise en l'espèce.
由特别刑事法院审判是否“适当”或普通法院是否“不能胜任”,对这样的决定不需要给予任何理由;缔约国没有向委员会提供为何在本案作此决定的理由。
Cependant, bon nombre de ces mécanismes informels d'administration de la justice ont tendance à être discriminatoires et ne peuvent donc pas être utilisés pour régler certaines affaires, notamment les cas de violences contre des femmes ou des enfants ou les infractions impliquant des personnalités politiques.
但是,许多非正式司法机制往往是歧视性的,因此不能胜任处理暴力侵犯妇女或儿童的案件或者涉及政界人物的罪行等。
Toutefois, la Commission judiciaire indépendante m'a présenté un tableau plutôt alarmant : les juges et les procureurs, dont beaucoup se sont vu attribuer leurs fonctions pendant la guerre ou immédiatement après, sur des bases ethniques ou politiques plutôt que professionnelles, sont souvent inaptes à assumer leurs fonctions.
但是,独立司法委员会向我报告了一幅相当令人吃惊的景象:许多法官和检察官是在战争期间或战争后不久因族裔或政治原因而不是因专业背景获得任命的,他们往往不能胜任工作。
En ce qui concerne les mesures de protection de la femme, la Commission a constaté qu'aux termes de l'article 107 du projet de Code du travail, les femmes ne devaient pas être maintenues dans des emplois qui soient au-dessus de leurs forces mais réaffectées à des emplois appropriés.
关于保护妇女措施,委员会指出,《劳动法》草案第107条规定,不得使妇女从事公认其体力不能胜任的工作,应指派妇女从事适当的工作。
La mission d'évaluation de la Division de l'assistance électorale est parvenue à la conclusion que la Commission électorale nationale dispose de moyens très limités pour mener à bien une action d'instruction civique et d'éducation des électeurs, d'inscription sur les listes électorales, et de délimitation des circonscriptions et le scrutin.
选举援助司的评估团得出结论认为,全国选举委员会的能力非常有限,不能胜任地开展公民教育和选民教育、选民登记、选区划分和投票管理工作。
9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits «non subversifs» si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.
9 继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》 案的判
,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法院不能胜任即可。
9 Se fondant sur la décision qu'elle avait prise dans l'affaire Le peuple (Attorney-General) c. Quilligan, la Cour suprême a estimé que la loi autorisait également le tribunal pénal spécial à connaître de délits « non subversifs » si le Procureur général considère que les tribunaux ordinaires ne remplissent pas les conditions requises.
继早些时候在《人民(公诉主任)诉Guilligan》1案的判
,最高法院认为法令也允许特别刑事法院审判“非颠覆”罪行,只要公诉主任认为普通法院不能胜任即可。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。