Ello podría considerarse igualmente como un factor de estabilización asociado con el plutonio reciclable.
亦可将此项安排视为是与再循环钚有关一
缓冲。
Ello podría considerarse igualmente como un factor de estabilización asociado con el plutonio reciclable.
亦可将此项安排视为是与再循环钚有关一
缓冲。
Durante el período de que se informa prosiguió la remoción de minas en la zona de amortiguación.
在本报告所述期间,缓冲内
排雷工作继续进行。
Una tercera fuerza sólida amortigua los choques entre las partes y también entre los combatientes y los civiles.
一只有力第三方部队是有关各方
缓冲,同时也是作战人员与平民百姓之间
缓冲。
Oficiales de policía civil han comenzado también a coordinar las patrullas con los militares en la zona de amortiguación.
民警也开始与军人协调缓冲沿线
巡逻。
El volumen de este tipo de reserva reguladora del combustible podría ampliarse para que desempeñara una función de reserva estratégica.
为了提供战略储备功能,可以扩燃料缓冲库
体积。
Considero preocupante el posible peligro que corren los civiles que entran en la franja de protección y las zonas restringidas.
我感到关注是,平民进入密集布雷
缓冲地带和禁
可能会有各
危险。
El volumen de este tipo de reserva reguladora del combustible sin irradiar puede ampliarse para que desempeñe una función de estabilización.
为了提供缓冲功能,可以扩新燃料缓冲库
体积。
La Fuerza ha seguido prestando apoyo para proyectos destinados a aprovechar al máximo las oportunidades de utilizar la zona de amortiguación con fines civiles.
对于尽可能让平民有更多机会利用缓冲项目,联塞部队继续提供支持。
La aparente falta de una reserva suficiente de petróleo que permita superar posibles perturbaciones vinculadas a factores geopolíticos está provocando un recargo del precio subyacente del petróleo.
人们认为,在出现地域政治因素潜在动荡时,将缺乏充分
供应缓冲,结果抬升了基本石油价格。
Los materiales fueron retirados tras la protesta de la Fuerza, pero las fuerzas turcas procedieron a construir un nuevo puesto de observación inmediatamente adyacente a la zona de amortiguación.
在联塞部队抗议下,土耳其部队搬走了建筑材料,但又开始在与缓冲
毗连
地方新建一个检查站。
Esas inversiones se realizan a menudo con el fin de reducir al mínimo la carga fiscal global de una empresa y también pueden realizarse para protegerse contra las fluctuaciones monetarias.
类投资通常是为了尽可能减少一个公司
总体税收负担,同时也为了缓冲货币波动
风险。
En la población mixta de Pyla, en la zona de amortiguación, la Fuerza obtuvo el acuerdo de los clubes de fútbol turco y griego para jugar dos partidos de exhibición.
在缓冲Pyla混居村,联塞部队得到该村
土族足球俱乐部和希族足球俱乐部
同意,举办两次两队对抗表演赛。
El 21 de noviembre, un cazador grecochipriota hizo varios disparos contra una patrulla de la Fuerza dentro de la zona de amortiguación, cuando se le pidió que presentara su licencia de caza.
11月21日,联塞部队要求一名在缓冲内狩猎
希族塞人猎人出示狩猎执照,
名猎人向联塞部队巡逻队连开数枪。
Durante el período de que se informa, la Fuerza facilitó la realización de 52 reuniones entre las dos comunidades en las que participaron unas 2.000 personas de ambas partes de la zona de amortiguación.
在本报告所述期间,联塞部队帮助举行了52次两族会议,来自缓冲两面
约2 000人参加了
些会议。
La moderación demostrada por la parte turcochipriota fue el factor principal que impidió que se intensificara la tensión entre los soldados turcochipriotas y grecochipriotas situados en estrecha proximidad a lo largo de la zona de amortiguación.
沿缓冲驻扎
土族塞人和希族塞人士兵相距甚近,他们之间
紧张局面之所以没有加剧,主要原因是土族塞人方面表现
克制。
La policía y los funcionarios de asuntos civiles de la Fuerza supervisaron y siguieron de cerca unos 100 casos de grecochipriotas y turcochipriotas involucrados en procedimientos penales, entre otros, violaciones de tránsito y accidentes, robos, agresiones, posesión ilícita de armas de fuego y tráfico de drogas en ambos lados de la zona de amortiguación.
联塞部队警察和民政干事负责监测、跟踪注视约100起希族塞人和土族塞人涉及法庭刑事诉讼案件,包括在缓冲
两边发生
交通违规和事故、偷盗、伤害、非法持有武器、贩毒等等。
Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.
为了减轻关切,新协议
设计者们指出,监督管理和市场纪律会使银行更有意愿,保持高于最低额
缓冲储备金,为经济下滑时提供保护。
Desde la perspectiva de los países en desarrollo, estas políticas sugieren que los costes de mantener estas reservas en términos de inversiones nacionales e importaciones no realizadas se ven más que compensados por los beneficios del gran crecimiento de las exportaciones resultante de mantener tipos de cambio competitivos y por la protección contra la volatilidad de las corrientes de capital internacionales.
从发展中国家角度来看,
些政策说明,持有
些储备金需要付出放弃国内投资和进口
代价,但却可因保持有竞争力
汇率而实现高出口增长
惠益并获得防范国际资本流动暴起暴落冲击
缓冲能力,相权之下还是有利
。
Si bien el menor número de incidentes en general constituye un indicador positivo de que la reducción de los efectivos y la modificación del concepto de las operaciones no han redundado en deterioro de la situación de seguridad, se observa cierta ansiedad en algunos de los civiles que viven en la zona de amortiguación y ambas partes han expresado preocupación por la reducción de los puestos fijos en algunos lugares determinados.
发生事件次数全面减少,
是积极
迹象,显示削减兵力和修正行动构想并没有导致安全情况恶化,但缓冲
一些平民表示忧虑,而双方也表示关注某些特定地点固定哨站减少
问题。
Si bien el desplazamiento de personas ha sido constante, el comercio a través de la zona de amortiguación se vio limitado por obstáculos técnicos y políticos y, desde que entrara en vigor el año pasado el reglamento de la “ línea verde” de la Unión Europea, únicamente se han transportado a través de la línea mercancías de un valor inferior a 500.000 libras chipriotas (alrededor de 1 millón de dólares de los Estados Unidos).
虽然人员流动保持稳定,但是跨越缓冲贸易受到技术和政治障碍
限制,自去年欧盟
绿线条例生效以来,通过绿线
货物不到100万塞浦路斯镑(约100万美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ello podría considerarse igualmente como un factor de estabilización asociado con el plutonio reciclable.
亦可将此项安排视是与再循环钚有关
一种缓冲。
Durante el período de que se informa prosiguió la remoción de minas en la zona de amortiguación.
在本报告所述期间,缓冲内
排雷工作继续进行。
Una tercera fuerza sólida amortigua los choques entre las partes y también entre los combatientes y los civiles.
一只有力第三方部队是有关各方
缓冲,同时也是作战人员与平民百姓之间
缓冲。
Oficiales de policía civil han comenzado también a coordinar las patrullas con los militares en la zona de amortiguación.
民警也开始与军人协调缓冲沿线
巡逻。
El volumen de este tipo de reserva reguladora del combustible podría ampliarse para que desempeñara una función de reserva estratégica.
供战略储备功能,可以扩大这种燃料缓冲库
体积。
Considero preocupante el posible peligro que corren los civiles que entran en la franja de protección y las zonas restringidas.
我感到关注是,平民进入密集布雷
缓冲地带和禁
可能会有各种危险。
El volumen de este tipo de reserva reguladora del combustible sin irradiar puede ampliarse para que desempeñe una función de estabilización.
供缓冲功能,可以扩大这种新燃料缓冲库
体积。
La Fuerza ha seguido prestando apoyo para proyectos destinados a aprovechar al máximo las oportunidades de utilizar la zona de amortiguación con fines civiles.
对于尽可能让平民有更多机会利用缓冲项目,联塞部队继续
供支持。
La aparente falta de una reserva suficiente de petróleo que permita superar posibles perturbaciones vinculadas a factores geopolíticos está provocando un recargo del precio subyacente del petróleo.
人们认,在出现地域政治因素造成
潜在动荡时,将缺乏
供应缓冲,结果抬升
基本石油价格。
Los materiales fueron retirados tras la protesta de la Fuerza, pero las fuerzas turcas procedieron a construir un nuevo puesto de observación inmediatamente adyacente a la zona de amortiguación.
在联塞部队抗议下,土耳其部队搬走
建筑材料,但又开始在与缓冲
毗连
地方新建一个检查站。
Esas inversiones se realizan a menudo con el fin de reducir al mínimo la carga fiscal global de una empresa y también pueden realizarse para protegerse contra las fluctuaciones monetarias.
这类投资通常是尽可能减少一个公司
总体税收负担,同时也
缓冲货币波动
风险。
En la población mixta de Pyla, en la zona de amortiguación, la Fuerza obtuvo el acuerdo de los clubes de fútbol turco y griego para jugar dos partidos de exhibición.
在缓冲Pyla混居村,联塞部队得到该村
土族足球俱乐部和希族足球俱乐部
同意,举办两次两队对抗表演赛。
El 21 de noviembre, un cazador grecochipriota hizo varios disparos contra una patrulla de la Fuerza dentro de la zona de amortiguación, cuando se le pidió que presentara su licencia de caza.
11月21日,联塞部队要求一名在缓冲内狩猎
希族塞人猎人出示狩猎执照,这名猎人向联塞部队巡逻队连开数枪。
Durante el período de que se informa, la Fuerza facilitó la realización de 52 reuniones entre las dos comunidades en las que participaron unas 2.000 personas de ambas partes de la zona de amortiguación.
在本报告所述期间,联塞部队帮助举行52次两族会议,来自缓冲
两面
约2 000人参加
这些会议。
La moderación demostrada por la parte turcochipriota fue el factor principal que impidió que se intensificara la tensión entre los soldados turcochipriotas y grecochipriotas situados en estrecha proximidad a lo largo de la zona de amortiguación.
沿缓冲驻扎
土族塞人和希族塞人士兵相距甚近,他们之间
紧张局面之所以没有加剧,主要原因是土族塞人方面表现
克制。
La policía y los funcionarios de asuntos civiles de la Fuerza supervisaron y siguieron de cerca unos 100 casos de grecochipriotas y turcochipriotas involucrados en procedimientos penales, entre otros, violaciones de tránsito y accidentes, robos, agresiones, posesión ilícita de armas de fuego y tráfico de drogas en ambos lados de la zona de amortiguación.
联塞部队警察和民政干事负责监测、跟踪注视约100起希族塞人和土族塞人涉及法庭刑事诉讼案件,包括在缓冲
两边发生
交通违规和事故、偷盗、伤害、非法持有武器、贩毒等等。
Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.
减轻这种关切,新协议
设计者们指出,监督管理和市场纪律会使银行更有意愿,保持高于最低额
缓冲储备金,
经济下滑时
供保护。
Desde la perspectiva de los países en desarrollo, estas políticas sugieren que los costes de mantener estas reservas en términos de inversiones nacionales e importaciones no realizadas se ven más que compensados por los beneficios del gran crecimiento de las exportaciones resultante de mantener tipos de cambio competitivos y por la protección contra la volatilidad de las corrientes de capital internacionales.
从发展中国家角度来看,这些政策说明,持有这些储备金需要付出放弃国内投资和进口
代价,但却可因保持有竞争力
汇率而实现高出口增长
惠益并获得防范国际资本流动暴起暴落冲击
缓冲能力,相权之下还是有利
。
Si bien el menor número de incidentes en general constituye un indicador positivo de que la reducción de los efectivos y la modificación del concepto de las operaciones no han redundado en deterioro de la situación de seguridad, se observa cierta ansiedad en algunos de los civiles que viven en la zona de amortiguación y ambas partes han expresado preocupación por la reducción de los puestos fijos en algunos lugares determinados.
发生事件次数全面减少,这是积极
迹象,显示削减兵力和修正行动构想并没有导致安全情况恶化,但缓冲
一些平民表示忧虑,而双方也表示关注某些特定地点固定哨站减少
问题。
Si bien el desplazamiento de personas ha sido constante, el comercio a través de la zona de amortiguación se vio limitado por obstáculos técnicos y políticos y, desde que entrara en vigor el año pasado el reglamento de la “ línea verde” de la Unión Europea, únicamente se han transportado a través de la línea mercancías de un valor inferior a 500.000 libras chipriotas (alrededor de 1 millón de dólares de los Estados Unidos).
虽然人员流动保持稳定,但是跨越缓冲贸易受到技术和政治障碍
限制,自去年欧盟
绿线条例生效以来,通过绿线
货物不到100万塞浦路斯镑(约100万美元)。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ello podría considerarse igualmente como un factor de estabilización asociado con el plutonio reciclable.
亦可此项安排视为是与再循环钚有关的一种
。
Durante el período de que se informa prosiguió la remoción de minas en la zona de amortiguación.
在本报告所述期间,内的排雷工作继续进行。
Una tercera fuerza sólida amortigua los choques entre las partes y también entre los combatientes y los civiles.
一只有力的第三方部队是有关各方的,同
也是作战人员与平民百姓之间的
。
Oficiales de policía civil han comenzado también a coordinar las patrullas con los militares en la zona de amortiguación.
民警也开始与军人协调沿线的巡逻。
El volumen de este tipo de reserva reguladora del combustible podría ampliarse para que desempeñara una función de reserva estratégica.
为了提供战略储备能,可以扩大这种燃料
库的体积。
Considero preocupante el posible peligro que corren los civiles que entran en la franja de protección y las zonas restringidas.
我感到关注的是,平民进入密集布雷的地带和禁
可能会有各种危险。
El volumen de este tipo de reserva reguladora del combustible sin irradiar puede ampliarse para que desempeñe una función de estabilización.
为了提供能,可以扩大这种新燃料
库的体积。
La Fuerza ha seguido prestando apoyo para proyectos destinados a aprovechar al máximo las oportunidades de utilizar la zona de amortiguación con fines civiles.
对于尽可能让平民有更多机会利用的项目,联塞部队继续提供支持。
La aparente falta de una reserva suficiente de petróleo que permita superar posibles perturbaciones vinculadas a factores geopolíticos está provocando un recargo del precio subyacente del petróleo.
人们认为,在出现地域政治因素造成的潜在动荡,
乏充分的供应
,结果抬升了基本石油价格。
Los materiales fueron retirados tras la protesta de la Fuerza, pero las fuerzas turcas procedieron a construir un nuevo puesto de observación inmediatamente adyacente a la zona de amortiguación.
在联塞部队的抗议下,土耳其部队搬走了建筑材料,但又开始在与毗连的地方新建一个检查站。
Esas inversiones se realizan a menudo con el fin de reducir al mínimo la carga fiscal global de una empresa y también pueden realizarse para protegerse contra las fluctuaciones monetarias.
这类投资通常是为了尽可能减少一个公司的总体税收负担,同也为了
货币波动的风险。
En la población mixta de Pyla, en la zona de amortiguación, la Fuerza obtuvo el acuerdo de los clubes de fútbol turco y griego para jugar dos partidos de exhibición.
在的Pyla混居村,联塞部队得到该村的土族足球俱乐部和希族足球俱乐部的同意,举办两次两队对抗表演赛。
El 21 de noviembre, un cazador grecochipriota hizo varios disparos contra una patrulla de la Fuerza dentro de la zona de amortiguación, cuando se le pidió que presentara su licencia de caza.
11月21日,联塞部队要求一名在内狩猎的希族塞人猎人出示狩猎执照,这名猎人向联塞部队巡逻队连开数枪。
Durante el período de que se informa, la Fuerza facilitó la realización de 52 reuniones entre las dos comunidades en las que participaron unas 2.000 personas de ambas partes de la zona de amortiguación.
在本报告所述期间,联塞部队帮助举行了52次两族会议,来自两面的约2 000人参加了这些会议。
La moderación demostrada por la parte turcochipriota fue el factor principal que impidió que se intensificara la tensión entre los soldados turcochipriotas y grecochipriotas situados en estrecha proximidad a lo largo de la zona de amortiguación.
沿驻扎的土族塞人和希族塞人士兵相距甚近,他们之间的紧张局面之所以没有加剧,主要原因是土族塞人方面表现的克制。
La policía y los funcionarios de asuntos civiles de la Fuerza supervisaron y siguieron de cerca unos 100 casos de grecochipriotas y turcochipriotas involucrados en procedimientos penales, entre otros, violaciones de tránsito y accidentes, robos, agresiones, posesión ilícita de armas de fuego y tráfico de drogas en ambos lados de la zona de amortiguación.
联塞部队警察和民政干事负责监测、跟踪注视约100起希族塞人和土族塞人涉及法庭刑事诉讼的案件,包括在两边发生的交通违规和事故、偷盗、伤害、非法持有武器、贩毒等等。
Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.
为了减轻这种关切,新协议的设计者们指出,监督管理和市场纪律会使银行更有意愿,保持高于最低额的储备金,为经济下滑
提供保护。
Desde la perspectiva de los países en desarrollo, estas políticas sugieren que los costes de mantener estas reservas en términos de inversiones nacionales e importaciones no realizadas se ven más que compensados por los beneficios del gran crecimiento de las exportaciones resultante de mantener tipos de cambio competitivos y por la protección contra la volatilidad de las corrientes de capital internacionales.
从发展中国家的角度来看,这些政策说明,持有这些储备金需要付出放弃国内投资和进口的代价,但却可因保持有竞争力的汇率而实现高出口增长的惠益并获得防范国际资本流动暴起暴落击的
能力,相权之下还是有利的。
Si bien el menor número de incidentes en general constituye un indicador positivo de que la reducción de los efectivos y la modificación del concepto de las operaciones no han redundado en deterioro de la situación de seguridad, se observa cierta ansiedad en algunos de los civiles que viven en la zona de amortiguación y ambas partes han expresado preocupación por la reducción de los puestos fijos en algunos lugares determinados.
发生事件的次数全面减少,这是积极的迹象,显示削减兵力和修正行动构想并没有导致安全情况恶化,但的一些平民表示忧虑,而双方也表示关注某些特定地点固定哨站减少的问题。
Si bien el desplazamiento de personas ha sido constante, el comercio a través de la zona de amortiguación se vio limitado por obstáculos técnicos y políticos y, desde que entrara en vigor el año pasado el reglamento de la “ línea verde” de la Unión Europea, únicamente se han transportado a través de la línea mercancías de un valor inferior a 500.000 libras chipriotas (alrededor de 1 millón de dólares de los Estados Unidos).
虽然人员流动保持稳定,但是跨越的贸易受到技术和政治障碍的限制,自去年欧盟的绿线条例生效以来,通过绿线的货物不到100万塞浦路斯镑(约100万美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ello podría considerarse igualmente como un factor de estabilización asociado con el plutonio reciclable.
亦可将此项安排视为是与再循环钚有关一种
冲。
Durante el período de que se informa prosiguió la remoción de minas en la zona de amortiguación.
在本报告所述期,
冲
内
排雷工作继续进行。
Una tercera fuerza sólida amortigua los choques entre las partes y también entre los combatientes y los civiles.
一只有力第三方部队是有关各方
冲,同时也是作战人员与平民百姓之
冲。
Oficiales de policía civil han comenzado también a coordinar las patrullas con los militares en la zona de amortiguación.
民警也开始与军人协调冲
沿线
巡逻。
El volumen de este tipo de reserva reguladora del combustible podría ampliarse para que desempeñara una función de reserva estratégica.
为了提供战略储备功能,可以扩大这种燃料冲库
体积。
Considero preocupante el posible peligro que corren los civiles que entran en la franja de protección y las zonas restringidas.
我感到关注是,平民进入密集布雷
冲地带和禁
可能会有各种危险。
El volumen de este tipo de reserva reguladora del combustible sin irradiar puede ampliarse para que desempeñe una función de estabilización.
为了提供冲功能,可以扩大这种新燃料
冲库
体积。
La Fuerza ha seguido prestando apoyo para proyectos destinados a aprovechar al máximo las oportunidades de utilizar la zona de amortiguación con fines civiles.
对于尽可能让平民有更多机会利用冲
项目,联塞部队继续提供支持。
La aparente falta de una reserva suficiente de petróleo que permita superar posibles perturbaciones vinculadas a factores geopolíticos está provocando un recargo del precio subyacente del petróleo.
人们认为,在出现地域政治因素造成潜在动荡时,将缺乏充分
供应
冲,结果抬升了基本石油价格。
Los materiales fueron retirados tras la protesta de la Fuerza, pero las fuerzas turcas procedieron a construir un nuevo puesto de observación inmediatamente adyacente a la zona de amortiguación.
在联塞部队抗议下,土耳其部队搬走了建筑材料,但又开始在与
冲
毗连
地方新建一个检查站。
Esas inversiones se realizan a menudo con el fin de reducir al mínimo la carga fiscal global de una empresa y también pueden realizarse para protegerse contra las fluctuaciones monetarias.
这类投资通常是为了尽可能减少一个公体税收负担,同时也为了
冲货币波动
风险。
En la población mixta de Pyla, en la zona de amortiguación, la Fuerza obtuvo el acuerdo de los clubes de fútbol turco y griego para jugar dos partidos de exhibición.
在冲
Pyla混居村,联塞部队得到该村
土族足球俱乐部和希族足球俱乐部
同意,举办两次两队对抗表演赛。
El 21 de noviembre, un cazador grecochipriota hizo varios disparos contra una patrulla de la Fuerza dentro de la zona de amortiguación, cuando se le pidió que presentara su licencia de caza.
11月21日,联塞部队要求一名在冲
内狩猎
希族塞人猎人出示狩猎执照,这名猎人向联塞部队巡逻队连开数枪。
Durante el período de que se informa, la Fuerza facilitó la realización de 52 reuniones entre las dos comunidades en las que participaron unas 2.000 personas de ambas partes de la zona de amortiguación.
在本报告所述期,联塞部队帮助举行了52次两族会议,来自
冲
两面
约2 000人参加了这些会议。
La moderación demostrada por la parte turcochipriota fue el factor principal que impidió que se intensificara la tensión entre los soldados turcochipriotas y grecochipriotas situados en estrecha proximidad a lo largo de la zona de amortiguación.
沿冲
驻扎
土族塞人和希族塞人士兵相距甚近,他们之
紧张局面之所以没有加剧,主要原因是土族塞人方面表现
克制。
La policía y los funcionarios de asuntos civiles de la Fuerza supervisaron y siguieron de cerca unos 100 casos de grecochipriotas y turcochipriotas involucrados en procedimientos penales, entre otros, violaciones de tránsito y accidentes, robos, agresiones, posesión ilícita de armas de fuego y tráfico de drogas en ambos lados de la zona de amortiguación.
联塞部队警察和民政干事负责监测、跟踪注视约100起希族塞人和土族塞人涉及法庭刑事诉讼案件,包括在
冲
两边发生
交通违规和事故、偷盗、伤害、非法持有武器、贩毒等等。
Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.
为了减轻这种关切,新协议设计者们指出,监督管理和市场纪律会使银行更有意愿,保持高于最低额
冲储备金,为经济下滑时提供保护。
Desde la perspectiva de los países en desarrollo, estas políticas sugieren que los costes de mantener estas reservas en términos de inversiones nacionales e importaciones no realizadas se ven más que compensados por los beneficios del gran crecimiento de las exportaciones resultante de mantener tipos de cambio competitivos y por la protección contra la volatilidad de las corrientes de capital internacionales.
从发展中国家角度来看,这些政策说明,持有这些储备金需要付出放弃国内投资和进口
代价,但却可因保持有竞争力
汇率而实现高出口增长
惠益并获得防范国际资本流动暴起暴落冲击
冲能力,相权之下还是有利
。
Si bien el menor número de incidentes en general constituye un indicador positivo de que la reducción de los efectivos y la modificación del concepto de las operaciones no han redundado en deterioro de la situación de seguridad, se observa cierta ansiedad en algunos de los civiles que viven en la zona de amortiguación y ambas partes han expresado preocupación por la reducción de los puestos fijos en algunos lugares determinados.
发生事件次数全面减少,这是积极
迹象,显示削减兵力和修正行动构想并没有导致安全情况恶化,但
冲
一些平民表示忧虑,而双方也表示关注某些特定地点固定哨站减少
问题。
Si bien el desplazamiento de personas ha sido constante, el comercio a través de la zona de amortiguación se vio limitado por obstáculos técnicos y políticos y, desde que entrara en vigor el año pasado el reglamento de la “ línea verde” de la Unión Europea, únicamente se han transportado a través de la línea mercancías de un valor inferior a 500.000 libras chipriotas (alrededor de 1 millón de dólares de los Estados Unidos).
虽然人员流动保持稳定,但是跨越冲
贸易受到技术和政治障碍
限制,自去年欧盟
绿线条例生效以来,通过绿线
货物不到100万塞浦路斯镑(约100万美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ello podría considerarse igualmente como un factor de estabilización asociado con el plutonio reciclable.
亦可将此项安排视为是与再循环钚有关一种缓
。
Durante el período de que se informa prosiguió la remoción de minas en la zona de amortiguación.
在本报告所述期间,缓内
排雷工作继续进行。
Una tercera fuerza sólida amortigua los choques entre las partes y también entre los combatientes y los civiles.
一只有力第三方部队是有关各方
缓
,同时也是作战人员与平民百姓之间
缓
。
Oficiales de policía civil han comenzado también a coordinar las patrullas con los militares en la zona de amortiguación.
民警也开始与军人协调缓沿线
巡逻。
El volumen de este tipo de reserva reguladora del combustible podría ampliarse para que desempeñara una función de reserva estratégica.
为了提供战略储备功能,可以扩大这种燃缓
体积。
Considero preocupante el posible peligro que corren los civiles que entran en la franja de protección y las zonas restringidas.
我感到关注是,平民进入密集布雷
缓
地带和禁
可能会有各种危险。
El volumen de este tipo de reserva reguladora del combustible sin irradiar puede ampliarse para que desempeñe una función de estabilización.
为了提供缓功能,可以扩大这种新燃
缓
体积。
La Fuerza ha seguido prestando apoyo para proyectos destinados a aprovechar al máximo las oportunidades de utilizar la zona de amortiguación con fines civiles.
对于尽可能让平民有更多机会利用缓项目,联塞部队继续提供支持。
La aparente falta de una reserva suficiente de petróleo que permita superar posibles perturbaciones vinculadas a factores geopolíticos está provocando un recargo del precio subyacente del petróleo.
人们认为,在出现地域政治因素造成潜在动荡时,将缺乏充分
供应缓
,结果抬升了基本石油价格。
Los materiales fueron retirados tras la protesta de la Fuerza, pero las fuerzas turcas procedieron a construir un nuevo puesto de observación inmediatamente adyacente a la zona de amortiguación.
在联塞部队抗议下,土耳其部队搬走了建
,但又开始在与缓
毗连
地方新建一个检查站。
Esas inversiones se realizan a menudo con el fin de reducir al mínimo la carga fiscal global de una empresa y también pueden realizarse para protegerse contra las fluctuaciones monetarias.
这类投资通常是为了尽可能减少一个公司总体税收负担,同时也为了缓
货币波动
风险。
En la población mixta de Pyla, en la zona de amortiguación, la Fuerza obtuvo el acuerdo de los clubes de fútbol turco y griego para jugar dos partidos de exhibición.
在缓Pyla混居村,联塞部队得到该村
土族足球俱乐部和希族足球俱乐部
同意,举办两次两队对抗表演赛。
El 21 de noviembre, un cazador grecochipriota hizo varios disparos contra una patrulla de la Fuerza dentro de la zona de amortiguación, cuando se le pidió que presentara su licencia de caza.
11月21日,联塞部队要求一名在缓内狩猎
希族塞人猎人出示狩猎执照,这名猎人向联塞部队巡逻队连开数枪。
Durante el período de que se informa, la Fuerza facilitó la realización de 52 reuniones entre las dos comunidades en las que participaron unas 2.000 personas de ambas partes de la zona de amortiguación.
在本报告所述期间,联塞部队帮助举行了52次两族会议,来自缓两面
约2 000人参加了这些会议。
La moderación demostrada por la parte turcochipriota fue el factor principal que impidió que se intensificara la tensión entre los soldados turcochipriotas y grecochipriotas situados en estrecha proximidad a lo largo de la zona de amortiguación.
沿缓驻扎
土族塞人和希族塞人士兵相距甚近,他们之间
紧张局面之所以没有加剧,主要原因是土族塞人方面表现
克制。
La policía y los funcionarios de asuntos civiles de la Fuerza supervisaron y siguieron de cerca unos 100 casos de grecochipriotas y turcochipriotas involucrados en procedimientos penales, entre otros, violaciones de tránsito y accidentes, robos, agresiones, posesión ilícita de armas de fuego y tráfico de drogas en ambos lados de la zona de amortiguación.
联塞部队警察和民政干事负责监测、跟踪注视约100起希族塞人和土族塞人涉及法庭刑事诉讼案件,包括在缓
两边发生
交通违规和事故、偷盗、伤害、非法持有武器、贩毒等等。
Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.
为了减轻这种关切,新协议设计者们指出,监督管理和市场纪律会使银行更有意愿,保持高于最低额
缓
储备金,为经济下滑时提供保护。
Desde la perspectiva de los países en desarrollo, estas políticas sugieren que los costes de mantener estas reservas en términos de inversiones nacionales e importaciones no realizadas se ven más que compensados por los beneficios del gran crecimiento de las exportaciones resultante de mantener tipos de cambio competitivos y por la protección contra la volatilidad de las corrientes de capital internacionales.
从发展中国家角度来看,这些政策说明,持有这些储备金需要付出放弃国内投资和进口
代价,但却可因保持有竞争力
汇率而实现高出口增长
惠益并获得防范国际资本流动暴起暴落
击
缓
能力,相权之下还是有利
。
Si bien el menor número de incidentes en general constituye un indicador positivo de que la reducción de los efectivos y la modificación del concepto de las operaciones no han redundado en deterioro de la situación de seguridad, se observa cierta ansiedad en algunos de los civiles que viven en la zona de amortiguación y ambas partes han expresado preocupación por la reducción de los puestos fijos en algunos lugares determinados.
发生事件次数全面减少,这是积极
迹象,显示削减兵力和修正行动构想并没有导致安全情况恶化,但缓
一些平民表示忧虑,而双方也表示关注某些特定地点固定哨站减少
问题。
Si bien el desplazamiento de personas ha sido constante, el comercio a través de la zona de amortiguación se vio limitado por obstáculos técnicos y políticos y, desde que entrara en vigor el año pasado el reglamento de la “ línea verde” de la Unión Europea, únicamente se han transportado a través de la línea mercancías de un valor inferior a 500.000 libras chipriotas (alrededor de 1 millón de dólares de los Estados Unidos).
虽然人员流动保持稳定,但是跨越缓贸易受到技术和政治障碍
限制,自去年欧盟
绿线条例生效以来,通过绿线
货物不到100万塞浦路斯镑(约100万美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ello podría considerarse igualmente como un factor de estabilización asociado con el plutonio reciclable.
亦可将此项安排视为是与再循环钚有关的一种缓冲。
Durante el período de que se informa prosiguió la remoción de minas en la zona de amortiguación.
在本报告所,缓冲
内的排雷工作继续进行。
Una tercera fuerza sólida amortigua los choques entre las partes y también entre los combatientes y los civiles.
一只有力的第三方部队是有关各方的缓冲,同时也是作战人员与平民百姓之的缓冲。
Oficiales de policía civil han comenzado también a coordinar las patrullas con los militares en la zona de amortiguación.
民警也开始与军人协调缓冲沿线的巡逻。
El volumen de este tipo de reserva reguladora del combustible podría ampliarse para que desempeñara una función de reserva estratégica.
为了提供战略储备功能,可以扩大这种燃料缓冲库的体积。
Considero preocupante el posible peligro que corren los civiles que entran en la franja de protección y las zonas restringidas.
我感到关注的是,平民进入密集布雷的缓冲地带和禁可能会有各种危险。
El volumen de este tipo de reserva reguladora del combustible sin irradiar puede ampliarse para que desempeñe una función de estabilización.
为了提供缓冲功能,可以扩大这种新燃料缓冲库的体积。
La Fuerza ha seguido prestando apoyo para proyectos destinados a aprovechar al máximo las oportunidades de utilizar la zona de amortiguación con fines civiles.
对于尽可能让平民有更多机会利用缓冲的项目,联塞部队继续提供支持。
La aparente falta de una reserva suficiente de petróleo que permita superar posibles perturbaciones vinculadas a factores geopolíticos está provocando un recargo del precio subyacente del petróleo.
人们认为,在出现地域政治因素造成的潜在动荡时,将缺乏充分的供应缓冲,结果抬升了基本石油价格。
Los materiales fueron retirados tras la protesta de la Fuerza, pero las fuerzas turcas procedieron a construir un nuevo puesto de observación inmediatamente adyacente a la zona de amortiguación.
在联塞部队的抗议下,土耳其部队搬走了建筑材料,但又开始在与缓冲毗连的地方新建一个检查站。
Esas inversiones se realizan a menudo con el fin de reducir al mínimo la carga fiscal global de una empresa y también pueden realizarse para protegerse contra las fluctuaciones monetarias.
这类投资通常是为了尽可能减少一个公司的总体税收负担,同时也为了缓冲货币波动的风险。
En la población mixta de Pyla, en la zona de amortiguación, la Fuerza obtuvo el acuerdo de los clubes de fútbol turco y griego para jugar dos partidos de exhibición.
在缓冲的Pyla混居村,联塞部队得到该村的土
俱乐部和希
俱乐部的同意,举办两次两队对抗表演赛。
El 21 de noviembre, un cazador grecochipriota hizo varios disparos contra una patrulla de la Fuerza dentro de la zona de amortiguación, cuando se le pidió que presentara su licencia de caza.
11月21日,联塞部队要求一名在缓冲内狩猎的希
塞人猎人出示狩猎执照,这名猎人向联塞部队巡逻队连开数枪。
Durante el período de que se informa, la Fuerza facilitó la realización de 52 reuniones entre las dos comunidades en las que participaron unas 2.000 personas de ambas partes de la zona de amortiguación.
在本报告所,联塞部队帮助举行了52次两
会议,来自缓冲
两面的约2 000人参加了这些会议。
La moderación demostrada por la parte turcochipriota fue el factor principal que impidió que se intensificara la tensión entre los soldados turcochipriotas y grecochipriotas situados en estrecha proximidad a lo largo de la zona de amortiguación.
沿缓冲驻扎的土
塞人和希
塞人士兵相距甚近,他们之
的紧张局面之所以没有加剧,主要原因是土
塞人方面表现的克制。
La policía y los funcionarios de asuntos civiles de la Fuerza supervisaron y siguieron de cerca unos 100 casos de grecochipriotas y turcochipriotas involucrados en procedimientos penales, entre otros, violaciones de tránsito y accidentes, robos, agresiones, posesión ilícita de armas de fuego y tráfico de drogas en ambos lados de la zona de amortiguación.
联塞部队警察和民政干事负责监测、跟踪注视约100起希塞人和土
塞人涉及法庭刑事诉讼的案件,包括在缓冲
两边发生的交通违规和事故、偷盗、伤害、非法持有武器、贩毒等等。
Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.
为了减轻这种关切,新协议的设计者们指出,监督管理和市场纪律会使银行更有意愿,保持高于最低额的缓冲储备金,为经济下滑时提供保护。
Desde la perspectiva de los países en desarrollo, estas políticas sugieren que los costes de mantener estas reservas en términos de inversiones nacionales e importaciones no realizadas se ven más que compensados por los beneficios del gran crecimiento de las exportaciones resultante de mantener tipos de cambio competitivos y por la protección contra la volatilidad de las corrientes de capital internacionales.
从发展中国家的角度来看,这些政策说明,持有这些储备金需要付出放弃国内投资和进口的代价,但却可因保持有竞争力的汇率而实现高出口增长的惠益并获得防范国际资本流动暴起暴落冲击的缓冲能力,相权之下还是有利的。
Si bien el menor número de incidentes en general constituye un indicador positivo de que la reducción de los efectivos y la modificación del concepto de las operaciones no han redundado en deterioro de la situación de seguridad, se observa cierta ansiedad en algunos de los civiles que viven en la zona de amortiguación y ambas partes han expresado preocupación por la reducción de los puestos fijos en algunos lugares determinados.
发生事件的次数全面减少,这是积极的迹象,显示削减兵力和修正行动构想并没有导致安全情况恶化,但缓冲的一些平民表示忧虑,而双方也表示关注某些特定地点固定哨站减少的问题。
Si bien el desplazamiento de personas ha sido constante, el comercio a través de la zona de amortiguación se vio limitado por obstáculos técnicos y políticos y, desde que entrara en vigor el año pasado el reglamento de la “ línea verde” de la Unión Europea, únicamente se han transportado a través de la línea mercancías de un valor inferior a 500.000 libras chipriotas (alrededor de 1 millón de dólares de los Estados Unidos).
虽然人员流动保持稳定,但是跨越缓冲的贸易受到技术和政治障碍的限制,自去年欧盟的绿线条例生效以来,通过绿线的货物不到100万塞浦路斯镑(约100万美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ello podría considerarse igualmente como un factor de estabilización asociado con el plutonio reciclable.
亦可将此项安排视为是与再循环钚有关一种缓冲。
Durante el período de que se informa prosiguió la remoción de minas en la zona de amortiguación.
在本报告所述期间,缓冲内
排雷工作继续进行。
Una tercera fuerza sólida amortigua los choques entre las partes y también entre los combatientes y los civiles.
一只有力第三方部队是有关各方
缓冲,同时也是作战人员与平民百姓之间
缓冲。
Oficiales de policía civil han comenzado también a coordinar las patrullas con los militares en la zona de amortiguación.
民警也开始与军人协调缓冲巡逻。
El volumen de este tipo de reserva reguladora del combustible podría ampliarse para que desempeñara una función de reserva estratégica.
为了提供战略储备功能,可以扩大种燃料缓冲库
体积。
Considero preocupante el posible peligro que corren los civiles que entran en la franja de protección y las zonas restringidas.
我感到关注是,平民进入密集布雷
缓冲地带和禁
可能会有各种危险。
El volumen de este tipo de reserva reguladora del combustible sin irradiar puede ampliarse para que desempeñe una función de estabilización.
为了提供缓冲功能,可以扩大种新燃料缓冲库
体积。
La Fuerza ha seguido prestando apoyo para proyectos destinados a aprovechar al máximo las oportunidades de utilizar la zona de amortiguación con fines civiles.
对于尽可能让平民有更多机会利用缓冲项目,联塞部队继续提供支持。
La aparente falta de una reserva suficiente de petróleo que permita superar posibles perturbaciones vinculadas a factores geopolíticos está provocando un recargo del precio subyacente del petróleo.
人们认为,在出现地域政治因素造成潜在动荡时,将缺乏充分
供应缓冲,结果抬升了基本石油价格。
Los materiales fueron retirados tras la protesta de la Fuerza, pero las fuerzas turcas procedieron a construir un nuevo puesto de observación inmediatamente adyacente a la zona de amortiguación.
在联塞部队抗议下,土耳其部队搬走了建筑材料,但又开始在与缓冲
毗连
地方新建一个检查站。
Esas inversiones se realizan a menudo con el fin de reducir al mínimo la carga fiscal global de una empresa y también pueden realizarse para protegerse contra las fluctuaciones monetarias.
资通常是为了尽可能减少一个公司
总体税收负担,同时也为了缓冲货币波动
风险。
En la población mixta de Pyla, en la zona de amortiguación, la Fuerza obtuvo el acuerdo de los clubes de fútbol turco y griego para jugar dos partidos de exhibición.
在缓冲Pyla混居村,联塞部队得到该村
土族足球俱乐部和希族足球俱乐部
同意,举办两次两队对抗表演赛。
El 21 de noviembre, un cazador grecochipriota hizo varios disparos contra una patrulla de la Fuerza dentro de la zona de amortiguación, cuando se le pidió que presentara su licencia de caza.
11月21日,联塞部队要求一名在缓冲内狩猎
希族塞人猎人出示狩猎执照,
名猎人向联塞部队巡逻队连开数枪。
Durante el período de que se informa, la Fuerza facilitó la realización de 52 reuniones entre las dos comunidades en las que participaron unas 2.000 personas de ambas partes de la zona de amortiguación.
在本报告所述期间,联塞部队帮助举行了52次两族会议,来自缓冲两面
约2 000人参加了
些会议。
La moderación demostrada por la parte turcochipriota fue el factor principal que impidió que se intensificara la tensión entre los soldados turcochipriotas y grecochipriotas situados en estrecha proximidad a lo largo de la zona de amortiguación.
缓冲
驻扎
土族塞人和希族塞人士兵相距甚近,他们之间
紧张局面之所以没有加剧,主要原因是土族塞人方面表现
克制。
La policía y los funcionarios de asuntos civiles de la Fuerza supervisaron y siguieron de cerca unos 100 casos de grecochipriotas y turcochipriotas involucrados en procedimientos penales, entre otros, violaciones de tránsito y accidentes, robos, agresiones, posesión ilícita de armas de fuego y tráfico de drogas en ambos lados de la zona de amortiguación.
联塞部队警察和民政干事负责监测、跟踪注视约100起希族塞人和土族塞人涉及法庭刑事诉讼案件,包括在缓冲
两边发生
交通违规和事故、偷盗、伤害、非法持有武器、贩毒等等。
Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.
为了减轻种关切,新协议
设计者们指出,监督管理和市场纪律会使银行更有意愿,保持高于最低额
缓冲储备金,为经济下滑时提供保护。
Desde la perspectiva de los países en desarrollo, estas políticas sugieren que los costes de mantener estas reservas en términos de inversiones nacionales e importaciones no realizadas se ven más que compensados por los beneficios del gran crecimiento de las exportaciones resultante de mantener tipos de cambio competitivos y por la protección contra la volatilidad de las corrientes de capital internacionales.
从发展中国家角度来看,
些政策说明,持有
些储备金需要付出放弃国内
资和进口
代价,但却可因保持有竞争力
汇率而实现高出口增长
惠益并获得防范国际资本流动暴起暴落冲击
缓冲能力,相权之下还是有利
。
Si bien el menor número de incidentes en general constituye un indicador positivo de que la reducción de los efectivos y la modificación del concepto de las operaciones no han redundado en deterioro de la situación de seguridad, se observa cierta ansiedad en algunos de los civiles que viven en la zona de amortiguación y ambas partes han expresado preocupación por la reducción de los puestos fijos en algunos lugares determinados.
发生事件次数全面减少,
是积极
迹象,显示削减兵力和修正行动构想并没有导致安全情况恶化,但缓冲
一些平民表示忧虑,而双方也表示关注某些特定地点固定哨站减少
问题。
Si bien el desplazamiento de personas ha sido constante, el comercio a través de la zona de amortiguación se vio limitado por obstáculos técnicos y políticos y, desde que entrara en vigor el año pasado el reglamento de la “ línea verde” de la Unión Europea, únicamente se han transportado a través de la línea mercancías de un valor inferior a 500.000 libras chipriotas (alrededor de 1 millón de dólares de los Estados Unidos).
虽然人员流动保持稳定,但是跨越缓冲贸易受到技术和政治障碍
限制,自去年欧盟
绿
条例生效以来,通过绿
货物不到100万塞浦路斯镑(约100万美元)。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ello podría considerarse igualmente como un factor de estabilización asociado con el plutonio reciclable.
亦可将此项安排视为是与再循环钚有关一种缓冲。
Durante el período de que se informa prosiguió la remoción de minas en la zona de amortiguación.
在本报告所述期间,缓冲内
排雷工作继续进行。
Una tercera fuerza sólida amortigua los choques entre las partes y también entre los combatientes y los civiles.
一只有三方部队是有关各方
缓冲,同时也是作战人员与平民百姓之间
缓冲。
Oficiales de policía civil han comenzado también a coordinar las patrullas con los militares en la zona de amortiguación.
民警也开始与军人协调缓冲沿线
巡逻。
El volumen de este tipo de reserva reguladora del combustible podría ampliarse para que desempeñara una función de reserva estratégica.
为了提供战略储备功能,可以扩大这种燃料缓冲库体积。
Considero preocupante el posible peligro que corren los civiles que entran en la franja de protección y las zonas restringidas.
我感到关注是,平民进入密集布雷
缓冲地带和禁
可能会有各种危险。
El volumen de este tipo de reserva reguladora del combustible sin irradiar puede ampliarse para que desempeñe una función de estabilización.
为了提供缓冲功能,可以扩大这种新燃料缓冲库体积。
La Fuerza ha seguido prestando apoyo para proyectos destinados a aprovechar al máximo las oportunidades de utilizar la zona de amortiguación con fines civiles.
对于尽可能让平民有更多机会利用缓冲项目,
部队继续提供支持。
La aparente falta de una reserva suficiente de petróleo que permita superar posibles perturbaciones vinculadas a factores geopolíticos está provocando un recargo del precio subyacente del petróleo.
人们认为,在出现地域政治因素造成潜在动荡时,将缺乏充分
供应缓冲,结果抬升了基本石油价格。
Los materiales fueron retirados tras la protesta de la Fuerza, pero las fuerzas turcas procedieron a construir un nuevo puesto de observación inmediatamente adyacente a la zona de amortiguación.
在部队
抗议下,土耳其部队搬走了建筑材料,但又开始在与缓冲
毗连
地方新建一个检查站。
Esas inversiones se realizan a menudo con el fin de reducir al mínimo la carga fiscal global de una empresa y también pueden realizarse para protegerse contra las fluctuaciones monetarias.
这类投资通常是为了尽可能减少一个公司总体税收负担,同时也为了缓冲货币波动
风险。
En la población mixta de Pyla, en la zona de amortiguación, la Fuerza obtuvo el acuerdo de los clubes de fútbol turco y griego para jugar dos partidos de exhibición.
在缓冲Pyla混居
,
部队得到该
土族足球俱乐部和希族足球俱乐部
同意,举办两次两队对抗表演赛。
El 21 de noviembre, un cazador grecochipriota hizo varios disparos contra una patrulla de la Fuerza dentro de la zona de amortiguación, cuando se le pidió que presentara su licencia de caza.
11月21日,部队要求一名在缓冲
内狩猎
希族
人猎人出示狩猎执照,这名猎人向
部队巡逻队连开数枪。
Durante el período de que se informa, la Fuerza facilitó la realización de 52 reuniones entre las dos comunidades en las que participaron unas 2.000 personas de ambas partes de la zona de amortiguación.
在本报告所述期间,部队帮助举行了52次两族会议,来自缓冲
两面
约2 000人参加了这些会议。
La moderación demostrada por la parte turcochipriota fue el factor principal que impidió que se intensificara la tensión entre los soldados turcochipriotas y grecochipriotas situados en estrecha proximidad a lo largo de la zona de amortiguación.
沿缓冲驻扎
土族
人和希族
人士兵相距甚近,他们之间
紧张局面之所以没有加剧,主要原因是土族
人方面表现
克制。
La policía y los funcionarios de asuntos civiles de la Fuerza supervisaron y siguieron de cerca unos 100 casos de grecochipriotas y turcochipriotas involucrados en procedimientos penales, entre otros, violaciones de tránsito y accidentes, robos, agresiones, posesión ilícita de armas de fuego y tráfico de drogas en ambos lados de la zona de amortiguación.
部队警察和民政干事负责监测、跟踪注视约100起希族
人和土族
人涉及法庭刑事诉讼
案件,包括在缓冲
两边发生
交通违规和事故、偷盗、伤害、非法持有武器、贩毒等等。
Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.
为了减轻这种关切,新协议设计者们指出,监督管理和市场纪律会使银行更有意愿,保持高于最低额
缓冲储备金,为经济下滑时提供保护。
Desde la perspectiva de los países en desarrollo, estas políticas sugieren que los costes de mantener estas reservas en términos de inversiones nacionales e importaciones no realizadas se ven más que compensados por los beneficios del gran crecimiento de las exportaciones resultante de mantener tipos de cambio competitivos y por la protección contra la volatilidad de las corrientes de capital internacionales.
从发展中国家角度来看,这些政策说明,持有这些储备金需要付出放弃国内投资和进口
代价,但却可因保持有竞争
汇率而实现高出口增长
惠益并获得防范国际资本流动暴起暴落冲击
缓冲能
,相权之下还是有利
。
Si bien el menor número de incidentes en general constituye un indicador positivo de que la reducción de los efectivos y la modificación del concepto de las operaciones no han redundado en deterioro de la situación de seguridad, se observa cierta ansiedad en algunos de los civiles que viven en la zona de amortiguación y ambas partes han expresado preocupación por la reducción de los puestos fijos en algunos lugares determinados.
发生事件次数全面减少,这是积极
迹象,显示削减兵
和修正行动构想并没有导致安全情况恶化,但缓冲
一些平民表示忧虑,而双方也表示关注某些特定地点固定哨站减少
问题。
Si bien el desplazamiento de personas ha sido constante, el comercio a través de la zona de amortiguación se vio limitado por obstáculos técnicos y políticos y, desde que entrara en vigor el año pasado el reglamento de la “ línea verde” de la Unión Europea, únicamente se han transportado a través de la línea mercancías de un valor inferior a 500.000 libras chipriotas (alrededor de 1 millón de dólares de los Estados Unidos).
虽然人员流动保持稳定,但是跨越缓冲贸易受到技术和政治障碍
限制,自去年欧盟
绿线条例生效以来,通过绿线
货物不到100万
浦路斯镑(约100万美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ello podría considerarse igualmente como un factor de estabilización asociado con el plutonio reciclable.
亦可将此项安排视为是与钚有关的一种缓冲。
Durante el período de que se informa prosiguió la remoción de minas en la zona de amortiguación.
在本报告所述期间,缓冲内的排雷工作继续进行。
Una tercera fuerza sólida amortigua los choques entre las partes y también entre los combatientes y los civiles.
一只有力的第三方部队是有关各方的缓冲,同时也是作战人员与平民百姓之间的缓冲。
Oficiales de policía civil han comenzado también a coordinar las patrullas con los militares en la zona de amortiguación.
民警也开始与军人协调缓冲沿线的巡逻。
El volumen de este tipo de reserva reguladora del combustible podría ampliarse para que desempeñara una función de reserva estratégica.
为了提供战略储备功能,可以扩大这种燃料缓冲库的体积。
Considero preocupante el posible peligro que corren los civiles que entran en la franja de protección y las zonas restringidas.
我感到关注的是,平民进入密集布雷的缓冲地带和禁可能会有各种危险。
El volumen de este tipo de reserva reguladora del combustible sin irradiar puede ampliarse para que desempeñe una función de estabilización.
为了提供缓冲功能,可以扩大这种新燃料缓冲库的体积。
La Fuerza ha seguido prestando apoyo para proyectos destinados a aprovechar al máximo las oportunidades de utilizar la zona de amortiguación con fines civiles.
对于尽可能让平民有更多机会利用缓冲的项目,联塞部队继续提供支持。
La aparente falta de una reserva suficiente de petróleo que permita superar posibles perturbaciones vinculadas a factores geopolíticos está provocando un recargo del precio subyacente del petróleo.
人们认为,在出现地域政治因素造成的潜在动荡时,将缺乏充分的供应缓冲,结果抬升了基本石油价格。
Los materiales fueron retirados tras la protesta de la Fuerza, pero las fuerzas turcas procedieron a construir un nuevo puesto de observación inmediatamente adyacente a la zona de amortiguación.
在联塞部队的议下,土耳其部队搬走了建筑材料,但又开始在与缓冲
毗连的地方新建一个检查站。
Esas inversiones se realizan a menudo con el fin de reducir al mínimo la carga fiscal global de una empresa y también pueden realizarse para protegerse contra las fluctuaciones monetarias.
这类投资通常是为了尽可能减少一个公司的总体税收负担,同时也为了缓冲货币波动的风险。
En la población mixta de Pyla, en la zona de amortiguación, la Fuerza obtuvo el acuerdo de los clubes de fútbol turco y griego para jugar dos partidos de exhibición.
在缓冲的Pyla混居村,联塞部队得到该村的土族足球俱乐部和希族足球俱乐部的同意,举办两次两队对
赛。
El 21 de noviembre, un cazador grecochipriota hizo varios disparos contra una patrulla de la Fuerza dentro de la zona de amortiguación, cuando se le pidió que presentara su licencia de caza.
11月21日,联塞部队要求一名在缓冲内狩猎的希族塞人猎人出示狩猎执照,这名猎人向联塞部队巡逻队连开数枪。
Durante el período de que se informa, la Fuerza facilitó la realización de 52 reuniones entre las dos comunidades en las que participaron unas 2.000 personas de ambas partes de la zona de amortiguación.
在本报告所述期间,联塞部队帮助举行了52次两族会议,来自缓冲两面的约2 000人参加了这些会议。
La moderación demostrada por la parte turcochipriota fue el factor principal que impidió que se intensificara la tensión entre los soldados turcochipriotas y grecochipriotas situados en estrecha proximidad a lo largo de la zona de amortiguación.
沿缓冲驻扎的土族塞人和希族塞人士兵相距甚近,他们之间的紧张局面之所以没有加剧,主要原因是土族塞人方面
现的克制。
La policía y los funcionarios de asuntos civiles de la Fuerza supervisaron y siguieron de cerca unos 100 casos de grecochipriotas y turcochipriotas involucrados en procedimientos penales, entre otros, violaciones de tránsito y accidentes, robos, agresiones, posesión ilícita de armas de fuego y tráfico de drogas en ambos lados de la zona de amortiguación.
联塞部队警察和民政干事负责监测、跟踪注视约100起希族塞人和土族塞人涉及法庭刑事诉讼的案件,包括在缓冲两边发生的交通违规和事故、偷盗、伤害、非法持有武器、贩毒等等。
Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.
为了减轻这种关切,新协议的设计者们指出,监督管理和市场纪律会使银行更有意愿,保持高于最低额的缓冲储备金,为经济下滑时提供保护。
Desde la perspectiva de los países en desarrollo, estas políticas sugieren que los costes de mantener estas reservas en términos de inversiones nacionales e importaciones no realizadas se ven más que compensados por los beneficios del gran crecimiento de las exportaciones resultante de mantener tipos de cambio competitivos y por la protección contra la volatilidad de las corrientes de capital internacionales.
从发展中国家的角度来看,这些政策说明,持有这些储备金需要付出放弃国内投资和进口的代价,但却可因保持有竞争力的汇率而实现高出口增长的惠益并获得防范国际资本流动暴起暴落冲击的缓冲能力,相权之下还是有利的。
Si bien el menor número de incidentes en general constituye un indicador positivo de que la reducción de los efectivos y la modificación del concepto de las operaciones no han redundado en deterioro de la situación de seguridad, se observa cierta ansiedad en algunos de los civiles que viven en la zona de amortiguación y ambas partes han expresado preocupación por la reducción de los puestos fijos en algunos lugares determinados.
发生事件的次数全面减少,这是积极的迹象,显示削减兵力和修正行动构想并没有导致安全情况恶化,但缓冲的一些平民
示忧虑,而双方也
示关注某些特定地点固定哨站减少的问题。
Si bien el desplazamiento de personas ha sido constante, el comercio a través de la zona de amortiguación se vio limitado por obstáculos técnicos y políticos y, desde que entrara en vigor el año pasado el reglamento de la “ línea verde” de la Unión Europea, únicamente se han transportado a través de la línea mercancías de un valor inferior a 500.000 libras chipriotas (alrededor de 1 millón de dólares de los Estados Unidos).
虽然人员流动保持稳定,但是跨越缓冲的贸易受到技术和政治障碍的限制,自去年欧盟的绿线条例生效以来,通过绿线的货物不到100万塞浦路斯镑(约100万美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。