Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《盟约》第6条第一款
《非洲宪章》第4条。
tratado de alianza
www.eudic.net 版 权 所 有Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《盟约》第6条第一款
《非洲宪章》第4条。
Artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权利国际盟约》第二条。
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 11.
《经济、社会、文化权利国际盟约》第十一条。
Pacto Internacional de Derechos Sociales y Culturales, artículos 11 y 12.
《经济、社会、文化权利国际盟约》第十一
十二条。
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, artículo 2, 3).
《公民及政治权利国际盟约》第二条第三款。
Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
批准
执行国际盟约

。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立一项集体盟约,来实现我们各国的这一正当愿望吧。
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
时敦促中国尽快批准《公民及政治权利国际盟约》。
Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
这些规
是直
《
犯待遇最低限度标准规则》中载入该盟约的。
Por ello, la oradora pide que se prepare un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
因此,高级专员倡议起草一个《经济、社会、文化权利国际盟约》的任择议
书。
En espera de recibir dicha indicación, el Gobierno del Reino Unido se reserva todos sus derechos en virtud del Pacto.
在得到这种表示之前,联合王国政府保留它在《盟约》之下的所有权利”。
En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).
该意见明确表明前者是属于民族的一项权利,《盟约》在另一部分(第一部分)中对其作出规
。
En primer lugar, dar a conocer los nombres de esas personas sería contrario a los principios elementales del respeto de las debidas garantías procesales.
在这方面,应强调《公民及政治权利国际盟约》第十四条
《国际刑事法院规约》第五十五条第(2)款的规
。
En el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto, los Estados Partes en el Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.
《经济、社会、文化权利国际盟约》第13条,第1款规
:締約各国承認,人人有受教育的权利。
El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权利国际盟约》第9条保护人身安全
自由权。
Se debe respetar siempre la obligación de garantizar un recurso efectivo por cualquier violación de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
必须永远遵守为违反《盟约》第二条第三款的规
的任何行为提供有效补救的义务。
El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 150 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo.
委员会审查150个缔约国提交的
期报告,并向理事会提出一般建议,以此方式监测该盟约的执行情况。
Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
剥夺人的生命的恐怖主义行为是对《公民及政治权利国际盟约》第六条所规
的生命权利的侵犯。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权利在很多人眼中一直是变幻不
的,通过任择议
书可以为这些权利赋予实际的意义。
En este contexto, se sugirió suprimir o bien la referencia a los dos Pactos, o bien la última parte de la frase, después de la palabra “independencia”.
在这点上,有代表团建议,应当删除提及两项盟约的语句;要不然就应删除“被强迫”三字之后所有的文字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tratado de alianza
www.eudic.net 版 权 所 有Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《盟约》
6
一款和《非洲宪
》
4
。
Artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权
国际盟约》
二
。
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 11.
《经济、社会、文化权
国际盟约》
十一
。
Pacto Internacional de Derechos Sociales y Culturales, artículos 11 y 12.
《经济、社会、文化权
国际盟约》
十一和十二
。
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, artículo 2, 3).
《公民及政治权
国际盟约》
二
三款。
Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
批准和执行国际盟约和协定。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立一项集体盟约,来实现我们各国的这一正当愿望吧。
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
时敦促中国尽快批准《公民及政治权
国际盟约》。
Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
这些规定是直接从《囚犯待遇最低限度标准规则》中载入
盟约的。
Por ello, la oradora pide que se prepare un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
因此,高级专员倡议起草一个《经济、社会、文化权
国际盟约》的任择议定书。
En espera de recibir dicha indicación, el Gobierno del Reino Unido se reserva todos sus derechos en virtud del Pacto.
在得到这种表示之前,联合王国政府保留它在《盟约》之下的所有权
”。
En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).

见明确表明前者是属于民族的一项权
,《盟约》在另一部分(
一部分)中对其作出规定。
En primer lugar, dar a conocer los nombres de esas personas sería contrario a los principios elementales del respeto de las debidas garantías procesales.
在这方面,应强调《公民及政治权
国际盟约》
十四
和《国际刑事法院规约》
五十五
(2)款的规定。
En el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto, los Estados Partes en el Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.
《经济、社会、文化权
国际盟约》
13
,
1款规定:締約各国承認,人人有受教育的权
。
El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权
国际盟约》
9
保护人身安全和自由权。
Se debe respetar siempre la obligación de garantizar un recurso efectivo por cualquier violación de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
必须永远遵守为违反《盟约》
二
三款的规定的任何行为提供有效补救的义务。
El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 150 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo.
委员会审查150个缔约国提交的定期报告,并向理事会提出一般建议,以此方式监测
盟约的执行情况。
Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
剥夺人的生命的恐怖主义行为是对《公民及政治权
国际盟约》
六
所规定的生命权
的侵犯。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
盟约所捍卫的权
在很多人眼中一直是变幻不定的,通过任择议定书可以为这些权
赋予实际的
义。
En este contexto, se sugirió suprimir o bien la referencia a los dos Pactos, o bien la última parte de la frase, después de la palabra “independencia”.
在这点上,有代表团建议,应当删除提及两项盟约的语句;要不然就应删除“被强迫”三字之后所有的文字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tratado de alianza
www.eudic.net 版 权 所 有Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《盟约》第6条第一款和《非洲宪章》第4条。
Artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权

盟约》第二条。
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 11.
《经济、社会、文
权

盟约》第十一条。
Pacto Internacional de Derechos Sociales y Culturales, artículos 11 y 12.
《经济、社会、文
权

盟约》第十一和十二条。
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, artículo 2, 3).
《公民及政治权

盟约》第二条第三款。
Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
批准和执行
盟约和协定。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立一项集体盟约,来实现我们各
的这一正当愿望吧。
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
时敦促中
尽快批准《公民及政治权

盟约》。
Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
这些规定是直接从《囚犯待遇最低限度标准规则》中载入该盟约的。
Por ello, la oradora pide que se prepare un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
因此,高级专员倡议起草一个《经济、社会、文
权

盟约》的任择议定书。
En espera de recibir dicha indicación, el Gobierno del Reino Unido se reserva todos sus derechos en virtud del Pacto.
在得到这种表示之前,联合王
政府保留它在《盟约》之下的所有权
”。
En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).
该意见明确表明前者是属于民族的一项权
,《盟约》在另一部分(第一部分)中对其作出规定。
En primer lugar, dar a conocer los nombres de esas personas sería contrario a los principios elementales del respeto de las debidas garantías procesales.
在这方面,应强调《公民及政治权

盟约》第十四条和《
刑事法院规约》第五十五条第(2)款的规定。
En el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto, los Estados Partes en el Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.
《经济、社会、文
权

盟约》第13条,第1款规定:締約各
承認,人人有受教育的权
。
El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权

盟约》第9条保护人身安全和自由权。
Se debe respetar siempre la obligación de garantizar un recurso efectivo por cualquier violación de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
必须永远遵守为违反《盟约》第二条第三款的规定的任何行为提供有效补救的义务。
El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 150 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo.
委员会审查150个缔约
提交的定期报告,并向理事会提出一般建议,以此方式监测该盟约的执行情况。
Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
剥夺人的生命的恐怖主义行为是对《公民及政治权

盟约》第六条所规定的生命权
的侵犯。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫的权
在很多人眼中一直是变幻不定的,通过任择议定书可以为这些权
赋予实
的意义。
En este contexto, se sugirió suprimir o bien la referencia a los dos Pactos, o bien la última parte de la frase, después de la palabra “independencia”.
在这点上,有代表团建议,应当删除提及两项盟约的语句;要不然就应删除“被强迫”三字之后所有的文字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tratado de alianza
www.eudic.net 版 权 所 有Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《
约》第6条第一款和《非洲宪章》第4条。
Artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权
国际
约》第二条。
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 11.
《经济、社会、文化权
国际
约》第十一条。
Pacto Internacional de Derechos Sociales y Culturales, artículos 11 y 12.
《经济、社会、文化权
国际
约》第十一和十二条。
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, artículo 2, 3).
《公民及政治权
国际
约》第二条第三款。
Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
批准和执行国际
约和协定。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立一项集体
约,来实现我们各国的这一正当愿望吧。
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
时敦促中国尽快批准《公民及政治权
国际
约》。
Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
这些规定是直接从《囚犯待遇最低限度标准规则》中载入该
约的。
Por ello, la oradora pide que se prepare un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
因此,高级专员倡议起草一个《经济、社会、文化权
国际
约》的任择议定书。
En espera de recibir dicha indicación, el Gobierno del Reino Unido se reserva todos sus derechos en virtud del Pacto.
在得到这种表示之前,联合王国政府保留它在《
约》之下的所有权
”。
En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).
该意见明确表明前者是属于民族的一项权
,《
约》在另一部分(第一部分)中对其作出规定。
En primer lugar, dar a conocer los nombres de esas personas sería contrario a los principios elementales del respeto de las debidas garantías procesales.
在这方面,应强调《公民及政治权
国际
约》第十四条和《国际刑事法院规约》第五十五条第(2)款的规定。
En el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto, los Estados Partes en el Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.
《经济、社会、文化权
国际
约》第13条,第1款规定:締約各国承認,人人有受教育的权
。
El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权
国际
约》第9条保护人身安全和自由权。
Se debe respetar siempre la obligación de garantizar un recurso efectivo por cualquier violación de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
必须永远遵守为违反《
约》第二条第三款的规定的任何行为提供有效补救的义务。
El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 150 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo.
委员会审查150个缔约国提交的定期报告,并向理事会提出一般建议,以此方式监测该
约的执行情况。
Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
剥夺人的生命的恐怖主义行为是对《公民及政治权
国际
约》第六条所规定的生命权
的侵犯。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该
约所捍卫的权
在很多人眼中一直是变幻不定的,通过任择议定书可以为这些权
赋予实际的意义。
En este contexto, se sugirió suprimir o bien la referencia a los dos Pactos, o bien la última parte de la frase, después de la palabra “independencia”.
在这点上,有代表团建议,应当删除提及两项
约的语句;要不然就应删除“被强迫”三字之后所有的文字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tratado de alianza
www.eudic.net 版 权 所 有Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《盟约》第6条第一款和《非洲宪章》第4条。
Artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权利国际盟约》第二条。
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 11.
《
、
会、文化权利国际盟约》第十一条。
Pacto Internacional de Derechos Sociales y Culturales, artículos 11 y 12.
《
、
会、文化权利国际盟约》第十一和十二条。
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, artículo 2, 3).
《公民及政治权利国际盟约》第二条第三款。
Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
批准和执行国际盟约和协定。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立一项集体盟约,来实现我们各国
这一正当愿望吧。
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
时敦促中国尽快批准《公民及政治权利国际盟约》。
Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
这些规定是直接从《囚犯待遇最低限度标准规则》中载入该盟约
。
Por ello, la oradora pide que se prepare un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
因此,高级专员倡议起草一个《
、
会、文化权利国际盟约》

议定书。
En espera de recibir dicha indicación, el Gobierno del Reino Unido se reserva todos sus derechos en virtud del Pacto.
在得到这种表示之前,联合王国政府保留它在《盟约》之下
所有权利”。
En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).
该意见明确表明前者是属于民族
一项权利,《盟约》在另一部分(第一部分)中对其作出规定。
En primer lugar, dar a conocer los nombres de esas personas sería contrario a los principios elementales del respeto de las debidas garantías procesales.
在这方面,应强调《公民及政治权利国际盟约》第十四条和《国际刑事法院规约》第五十五条第(2)款
规定。
En el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto, los Estados Partes en el Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.
《
、
会、文化权利国际盟约》第13条,第1款规定:締約各国承認,人人有受教育
权利。
El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权利国际盟约》第9条保护人身安全和自由权。
Se debe respetar siempre la obligación de garantizar un recurso efectivo por cualquier violación de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
必须永远遵守为违反《盟约》第二条第三款
规定
何行为提供有效补救
义务。
El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 150 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo.
委员会审查150个缔约国提交
定期报告,并向理事会提出一般建议,以此方式监测该盟约
执行情况。
Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
剥夺人
生命
恐怖主义行为是对《公民及政治权利国际盟约》第六条所规定
生命权利
侵犯。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟约所捍卫
权利在很多人眼中一直是变幻不定
,通过
议定书可以为这些权利赋予实际
意义。
En este contexto, se sugirió suprimir o bien la referencia a los dos Pactos, o bien la última parte de la frase, después de la palabra “independencia”.
在这点上,有代表团建议,应当删除提及两项盟约
语句;要不然就应删除“被强迫”三字之后所有
文字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tratado de alianza
www.eudic.net 版 权 所 有Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《
》第6条第一款和《非洲宪章》第4条。
Artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权利国

》第二条。
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 11.
《经济、社会、文化权利国

》第十一条。
Pacto Internacional de Derechos Sociales y Culturales, artículos 11 y 12.
《经济、社会、文化权利国

》第十一和十二条。
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, artículo 2, 3).
《公民及政治权利国

》第二条第三款。
Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
批准和执行国

和协定。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立一项集体
,来实现我们各国的
一正当愿望吧。
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
时敦促中国尽快批准《公民及政治权利国

》。
Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
些规定是直接从《囚犯待遇最低限度标准规则》中载入该
的。
Por ello, la oradora pide que se prepare un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
因此,高级专员倡议起草一个《经济、社会、文化权利国

》的任择议定书。
En espera de recibir dicha indicación, el Gobierno del Reino Unido se reserva todos sus derechos en virtud del Pacto.
在

种表示之前,联合王国政府保留它在《
》之下的所有权利”。
En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).
该意见明确表明前者是属于民族的一项权利,《
》在另一部分(第一部分)中对其作出规定。
En primer lugar, dar a conocer los nombres de esas personas sería contrario a los principios elementales del respeto de las debidas garantías procesales.
在
方面,应强调《公民及政治权利国

》第十四条和《国
刑事法院规
》第五十五条第(2)款的规定。
En el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto, los Estados Partes en el Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.
《经济、社会、文化权利国

》第13条,第1款规定:締約各国承認,人人有受教育的权利。
El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权利国

》第9条保护人身安全和自由权。
Se debe respetar siempre la obligación de garantizar un recurso efectivo por cualquier violación de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
必须永远遵守为违反《
》第二条第三款的规定的任何行为提供有效补救的义务。
El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 150 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo.
委员会审查150个缔
国提交的定期报告,并向理事会提出一般建议,以此方式监测该
的执行情况。
Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
剥夺人的生命的恐怖主义行为是对《公民及政治权利国

》第六条所规定的生命权利的侵犯。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该
所捍卫的权利在很多人眼中一直是变幻不定的,通过任择议定书可以为
些权利赋予实
的意义。
En este contexto, se sugirió suprimir o bien la referencia a los dos Pactos, o bien la última parte de la frase, después de la palabra “independencia”.
在
点上,有代表团建议,应当删除提及两项
的语句;要不然就应删除“被强迫”三字之后所有的文字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tratado de alianza
www.eudic.net 版 权 所 有Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《盟
》
6条
一款和《非洲宪章》
4条。
Artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权利国际盟
》
条。
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 11.
《经济、社会、文化权利国际盟
》
十一条。
Pacto Internacional de Derechos Sociales y Culturales, artículos 11 y 12.
《经济、社会、文化权利国际盟
》
十一和十
条。
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, artículo 2, 3).
《公民及政治权利国际盟
》
条
三款。
Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
批准和执行国际盟
和协定。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立一项集体盟
,来实现我们各国的这一正当愿望吧。
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
时敦促中国尽快批准《公民及政治权利国际盟
》。
Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
这些规定是直接从《囚犯待遇最低限度标准规则》中载入该盟
的。
Por ello, la oradora pide que se prepare un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
因此,高级专员倡议起草一个《经济、社会、文化权利国际盟
》的任择议定书。
En espera de recibir dicha indicación, el Gobierno del Reino Unido se reserva todos sus derechos en virtud del Pacto.
在得到这种表示之前,联合王国政

它在《盟
》之下的所有权利”。
En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).
该意见明确表明前者是属于民族的一项权利,《盟
》在另一部分(
一部分)中对其作出规定。
En primer lugar, dar a conocer los nombres de esas personas sería contrario a los principios elementales del respeto de las debidas garantías procesales.
在这方面,应强调《公民及政治权利国际盟
》
十四条和《国际刑事法院规
》
五十五条
(2)款的规定。
En el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto, los Estados Partes en el Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.
《经济、社会、文化权利国际盟
》
13条,
1款规定:締約各国承認,人人有受教育的权利。
El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权利国际盟
》
9条
护人身安全和自由权。
Se debe respetar siempre la obligación de garantizar un recurso efectivo por cualquier violación de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
必须永远遵守为违反《盟
》
条
三款的规定的任何行为提供有效补救的义务。
El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 150 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo.
委员会审查150个缔
国提交的定期报告,并向理事会提出一般建议,以此方式监测该盟
的执行情况。
Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
剥夺人的生命的恐怖主义行为是对《公民及政治权利国际盟
》
六条所规定的生命权利的侵犯。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该盟
所捍卫的权利在很多人眼中一直是变幻不定的,通过任择议定书可以为这些权利赋予实际的意义。
En este contexto, se sugirió suprimir o bien la referencia a los dos Pactos, o bien la última parte de la frase, después de la palabra “independencia”.
在这点上,有代表团建议,应当删除提及两项盟
的语句;要不然就应删除“被强迫”三字之后所有的文字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tratado de alianza
www.eudic.net 版 权 所 有Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《
》第6条第
款和《非洲宪章》第4条。
Artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权利国际
》第二条。
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 11.
《经济、社会、文化权利国际
》第十
条。
Pacto Internacional de Derechos Sociales y Culturales, artículos 11 y 12.
《经济、社会、文化权利国际
》第十
和十二条。
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, artículo 2, 3).
《公民及政治权利国际
》第二条第三款。
Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
批准和执行国际
和协定。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立

体
,来实现我们各国的
正当愿望吧。
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
时敦促中国尽快批准《公民及政治权利国际
》。
Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
些规定是直接从《囚犯待遇最低限度标准规则》中载入该
的。
Por ello, la oradora pide que se prepare un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
因此,高级专员倡议起草
个《经济、社会、文化权利国际
》的任择议定书。
En espera de recibir dicha indicación, el Gobierno del Reino Unido se reserva todos sus derechos en virtud del Pacto.
在得到
种表示之前,联合王国政府保留它在《
》之下的所有权利”。
En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).
该意见明确表明前者是属于民族的
权利,《
》在另
部分(第
部分)中对其作出规定。
En primer lugar, dar a conocer los nombres de esas personas sería contrario a los principios elementales del respeto de las debidas garantías procesales.
在
方面,应强调《公民及政治权利国际
》第十四条和《国际刑事法院规
》第五十五条第(2)款的规定。
En el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto, los Estados Partes en el Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.
《经济、社会、文化权利国际
》第13条,第1款规定:締約各国承認,人人有受教育的权利。
El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权利国际
》第9条保护人身安全和自由权。
Se debe respetar siempre la obligación de garantizar un recurso efectivo por cualquier violación de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
必须永远遵守为违反《
》第二条第三款的规定的任何行为提供有效补救的义务。
El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 150 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo.
委员会审查150个缔
国提交的定期报告,并向理事会提出
般建议,以此方式监测该
的执行情况。
Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
剥夺人的生命的恐怖主义行为是对《公民及政治权利国际
》第六条所规定的生命权利的侵犯。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
该
所捍卫的权利在很多人眼中
直是变幻不定的,通过任择议定书可以为
些权利赋予实际的意义。
En este contexto, se sugirió suprimir o bien la referencia a los dos Pactos, o bien la última parte de la frase, después de la palabra “independencia”.
在
点上,有代表团建议,应当删除提及两

的语句;要不然就应删除“被强迫”三字之后所有的文字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tratado de alianza
www.eudic.net 版 权 所 有Artículo 6 1) del Pacto y artículo 4 de la Carta Africana.
《盟约》
6条
一款和《非洲
》
4条。
Artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权利国际盟约》
二条。
Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 11.
《经济、社会、文化权利国际盟约》
十一条。
Pacto Internacional de Derechos Sociales y Culturales, artículos 11 y 12.
《经济、社会、文化权利国际盟约》
十一和十二条。
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, artículo 2, 3).
《公民及政治权利国际盟约》
二条
三款。
Ratificación y aplicación de pactos y acuerdos internacionales.
批准和执行国际盟约和协定。
Establezcamos un convenio colectivo para realizar esta aspiración legítima de nuestras naciones.
让我们订立一项集体盟约,来实现我们各国的这一正当愿望吧。
También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
时敦促中国尽快批准《公民及政治权利国际盟约》。
Esas disposiciones se incorporaron en el Pacto, tomándolas directamente de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.
这些规定是直接从《囚犯待遇最低限度标准规则》中载入
盟约的。
Por ello, la oradora pide que se prepare un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
因此,高级专员倡议起草一个《经济、社会、文化权利国际盟约》的任择议定书。
En espera de recibir dicha indicación, el Gobierno del Reino Unido se reserva todos sus derechos en virtud del Pacto.
在得到这种表示之前,联合王国政府保留它在《盟约》之下的所有权利”。
En el primer caso, se trata de un derecho perteneciente a los pueblos, que se rige por disposiciones separadas del Pacto (parte I).


明确表明前者是属于民族的一项权利,《盟约》在另一部分(
一部分)中对其作出规定。
En primer lugar, dar a conocer los nombres de esas personas sería contrario a los principios elementales del respeto de las debidas garantías procesales.
在这方面,应强调《公民及政治权利国际盟约》
十四条和《国际刑事法院规约》
五十五条
(2)款的规定。
En el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto, los Estados Partes en el Pacto reconocen el derecho de toda persona a la educación.
《经济、社会、文化权利国际盟约》
13条,
1款规定:締約各国承認,人人有受教育的权利。
El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
《公民及政治权利国际盟约》
9条保护人身安全和自由权。
Se debe respetar siempre la obligación de garantizar un recurso efectivo por cualquier violación de las disposiciones del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto.
必须永远遵守为违反《盟约》
二条
三款的规定的任何行为提供有效补救的义务。
El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 150 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo.
委员会审查150个缔约国提交的定期报告,并向理事会提出一般建议,以此方式监测
盟约的执行情况。
Los actos terroristas que ocasionan la muerte violan el derecho a la vida enunciado en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
剥夺人的生命的恐怖主义行为是对《公民及政治权利国际盟约》
六条所规定的生命权利的侵犯。
La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.
盟约所捍卫的权利在很多人眼中一直是变幻不定的,通过任择议定书可以为这些权利赋予实际的
义。
En este contexto, se sugirió suprimir o bien la referencia a los dos Pactos, o bien la última parte de la frase, después de la palabra “independencia”.
在这点上,有代表团建议,应当删除提及两项盟约的语句;要不然就应删除“被强迫”三字之后所有的文字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。