Se estima que el 35% de nuestra población es inmigrante.
人口
大约35%是移民,非本地出生者中
绝大多数来自姊妹加勒比海国。
hermanas
www.frhelper.com 版 权 所 有Se estima que el 35% de nuestra población es inmigrante.
人口
大约35%是移民,非本地出生者中
绝大多数来自姊妹加勒比海国。
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.
委员会还认为,提交人姊妹不能提供这种援助或进行代理,因为它本身已首先要求发出住院命令。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
Maldivas, otra pequeña nación insular hermana, ha solicitado que se aplace el proceso de su exclusión de la lista de los países menos adelantados debido al tsunami.
另一个小岛屿姊妹国家马代夫因为海啸,已经请求延迟至其从最不发达国家名单中毕业
进程。
En julio de este año nuestra nación hermana del CARICOM, Granada, sufrió nuevamente una grave devastación ocasionada por el huracán Emily, que siguió a los destrozos provocados por el huracán Iván el año pasado.
就在今年7月,加勒比姊妹国家格林纳达继去年经历伊万飓风
侵袭后,再度遭受艾米莉飓风
蹂躏。
Si la hija o la hermana de esa persona no está a su cargo, no es muy probable que trabaje a jornada completa en la granja o la empresa de su hermano o de su padre sin recibir una remuneración de éste.
如果女儿或姊妹不是被赡养者,那么她就不会在其父亲或兄长
农场或企业无报酬地
作。
Los dirigentes celebran la transferencia del poder realizada sin dificultades en ambos países en conformidad con sus respectivas Constituciones y expresan sus mejores deseos a los dirigentes y pueblos de los países hermanos en el logro de nuevos éxitos y el progreso hacia el cumplimiento de sus aspiraciones nacionales.
与会领导人欢迎两国根据各自宪法平稳交接权力,并衷心祝愿这两个姊妹国家
领导人和人民在实现国家
远大抱负过程中取得更大
成功。
Las personas a cargo de un hombre que administra una granja y trabaja en ella consideran que su deber es ayudarlo y, por lo general, no es probable que la esposa o la hija todavía a cargo de ese hombre insista en solicitar que se le pague por la ayuda que le presta.
一个拥有并经营农场男子
赡养人觉得自己有义务帮助他,因此一般来说他
妻子或赡养
女儿或姊妹不会坚持为其帮助而获取报酬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
hermanas
www.frhelper.com 版 权 所 有Se estima que el 35% de nuestra población es inmigrante.
我们大约35%是移民,非本
出生者中
绝大多数来自姊妹加勒比海国。
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.
委员会还认为,提交姊妹不能提供这种援助或进行代理,因为它本身已首先要求发出住院命令。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
Maldivas, otra pequeña nación insular hermana, ha solicitado que se aplace el proceso de su exclusión de la lista de los países menos adelantados debido al tsunami.
另一个小岛屿姊妹国家马代夫因为海啸,已经请求延迟至其从最不发达国家名单中毕业
进程。
En julio de este año nuestra nación hermana del CARICOM, Granada, sufrió nuevamente una grave devastación ocasionada por el huracán Emily, que siguió a los destrozos provocados por el huracán Iván el año pasado.
就在今年7月,我们加勒比姊妹国家格林纳达继去年经历伊万飓风
侵袭后,再度遭受艾米莉飓风
蹂躏。
Si la hija o la hermana de esa persona no está a su cargo, no es muy probable que trabaje a jornada completa en la granja o la empresa de su hermano o de su padre sin recibir una remuneración de éste.
如果女儿或姊妹不是被赡养者,那么她们就不会在其父亲或兄长农场或企业无
全日工作。
Los dirigentes celebran la transferencia del poder realizada sin dificultades en ambos países en conformidad con sus respectivas Constituciones y expresan sus mejores deseos a los dirigentes y pueblos de los países hermanos en el logro de nuevos éxitos y el progreso hacia el cumplimiento de sus aspiraciones nacionales.
与会领导欢迎两国根据各自
宪法平稳交接权力,并衷心祝愿这两个姊妹国家
领导
和
民在实现国家
远大抱负过程中取得更大
成功。
Las personas a cargo de un hombre que administra una granja y trabaja en ella consideran que su deber es ayudarlo y, por lo general, no es probable que la esposa o la hija todavía a cargo de ese hombre insista en solicitar que se le pague por la ayuda que le presta.
一个拥有并经营农场男子
赡养
觉得自己有义务帮助他,因此一般来说他
妻子或赡养
女儿或姊妹不会坚持为其帮助而获取
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hermanas
www.frhelper.com 版 权 所 有Se estima que el 35% de nuestra población es inmigrante.
我们的人口的大约35%是移民,非本地生者中的绝大多数来自姊妹加勒比海
。
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.
委员会还认为,提交人的姊妹不能提供这种援助或进行代理,因为它本身已首先要求发命令。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
Maldivas, otra pequeña nación insular hermana, ha solicitado que se aplace el proceso de su exclusión de la lista de los países menos adelantados debido al tsunami.
另一个小岛屿姊妹马
代夫因为海啸,已经请求延迟至其从最不发达
名单中毕业的进程。
En julio de este año nuestra nación hermana del CARICOM, Granada, sufrió nuevamente una grave devastación ocasionada por el huracán Emily, que siguió a los destrozos provocados por el huracán Iván el año pasado.
就在今年7月,我们的加勒比姊妹林纳达继去年经历伊万飓风的侵袭后,再度遭受艾米莉飓风的蹂躏。
Si la hija o la hermana de esa persona no está a su cargo, no es muy probable que trabaje a jornada completa en la granja o la empresa de su hermano o de su padre sin recibir una remuneración de éste.
如果女儿或姊妹不是被赡养者,那么她们就不会在其父亲或兄长的农场或企业无报酬地全日工作。
Los dirigentes celebran la transferencia del poder realizada sin dificultades en ambos países en conformidad con sus respectivas Constituciones y expresan sus mejores deseos a los dirigentes y pueblos de los países hermanos en el logro de nuevos éxitos y el progreso hacia el cumplimiento de sus aspiraciones nacionales.
与会领导人欢迎两根据各自的宪法平稳交接权力,并衷心祝愿这两个姊妹
的领导人和人民在实现
的远大抱负过程中取得更大的成功。
Las personas a cargo de un hombre que administra una granja y trabaja en ella consideran que su deber es ayudarlo y, por lo general, no es probable que la esposa o la hija todavía a cargo de ese hombre insista en solicitar que se le pague por la ayuda que le presta.
一个拥有并经营农场的男子的赡养人觉得自己有义务帮助他,因此一般来说他的妻子或赡养的女儿或姊妹不会坚持为其帮助而获取报酬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hermanas
www.frhelper.com 版 权 所 有Se estima que el 35% de nuestra población es inmigrante.
我们的人口的大约35%是移民,非本地出生者中的绝大多数来自姊妹加勒比海国。
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.
委员会还认为,提交人的姊妹不能提供这种援助行代理,因为它本身已首先要求发出住院命令。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
Maldivas, otra pequeña nación insular hermana, ha solicitado que se aplace el proceso de su exclusión de la lista de los países menos adelantados debido al tsunami.
另一个小岛屿姊妹国家马代夫因为海啸,已经请求延迟至其从最不发达国家名单中毕业的
程。
En julio de este año nuestra nación hermana del CARICOM, Granada, sufrió nuevamente una grave devastación ocasionada por el huracán Emily, que siguió a los destrozos provocados por el huracán Iván el año pasado.
就在今年7月,我们的加勒比姊妹国家格林纳达继去年经历伊万飓风的侵,
度遭受艾米莉飓风的蹂躏。
Si la hija o la hermana de esa persona no está a su cargo, no es muy probable que trabaje a jornada completa en la granja o la empresa de su hermano o de su padre sin recibir una remuneración de éste.
如果女儿姊妹不是被赡养者,那么她们就不会在其父亲
兄长的农场
企业无报酬地全日工作。
Los dirigentes celebran la transferencia del poder realizada sin dificultades en ambos países en conformidad con sus respectivas Constituciones y expresan sus mejores deseos a los dirigentes y pueblos de los países hermanos en el logro de nuevos éxitos y el progreso hacia el cumplimiento de sus aspiraciones nacionales.
与会领导人欢迎两国根据各自的宪法平稳交接权力,并衷心祝愿这两个姊妹国家的领导人和人民在实现国家的远大抱负过程中取得更大的成功。
Las personas a cargo de un hombre que administra una granja y trabaja en ella consideran que su deber es ayudarlo y, por lo general, no es probable que la esposa o la hija todavía a cargo de ese hombre insista en solicitar que se le pague por la ayuda que le presta.
一个拥有并经营农场的男子的赡养人觉得自己有义务帮助他,因此一般来说他的妻子赡养的女儿
姊妹不会坚持为其帮助而获取报酬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hermanas
www.frhelper.com 版 权 所 有Se estima que el 35% de nuestra población es inmigrante.
我们的口的大约35%是移民,非本地出生者中的绝大多数来自姊妹加勒比海国。
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.
委员会还认为,提交的姊妹不能提供这种援助或进行代理,因为它本身已首先要求发出住院命令。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,口基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
Maldivas, otra pequeña nación insular hermana, ha solicitado que se aplace el proceso de su exclusión de la lista de los países menos adelantados debido al tsunami.
另一个小岛屿姊妹国家马代夫因为海啸,已经请求延迟至其从最不发达国家名单中毕业的进程。
En julio de este año nuestra nación hermana del CARICOM, Granada, sufrió nuevamente una grave devastación ocasionada por el huracán Emily, que siguió a los destrozos provocados por el huracán Iván el año pasado.
就在今年7月,我们的加勒比姊妹国家格林纳达继去年经历伊万飓风的侵袭后,再度遭受艾米莉飓风的蹂躏。
Si la hija o la hermana de esa persona no está a su cargo, no es muy probable que trabaje a jornada completa en la granja o la empresa de su hermano o de su padre sin recibir una remuneración de éste.
如果女儿或姊妹不是被赡养者,那么她们就不会在其父亲或兄长的农场或企业无报酬地全日工作。
Los dirigentes celebran la transferencia del poder realizada sin dificultades en ambos países en conformidad con sus respectivas Constituciones y expresan sus mejores deseos a los dirigentes y pueblos de los países hermanos en el logro de nuevos éxitos y el progreso hacia el cumplimiento de sus aspiraciones nacionales.
与会领导两国根据各自的宪法平稳交接权力,并衷心祝愿这两个姊妹国家的领导
和
民在实现国家的远大抱负过程中取得更大的成功。
Las personas a cargo de un hombre que administra una granja y trabaja en ella consideran que su deber es ayudarlo y, por lo general, no es probable que la esposa o la hija todavía a cargo de ese hombre insista en solicitar que se le pague por la ayuda que le presta.
一个拥有并经营农场的男子的赡养觉得自己有义务帮助他,因此一般来说他的妻子或赡养的女儿或姊妹不会坚持为其帮助而获取报酬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
向我们指正。
hermanas
www.frhelper.com 版 权 所 有Se estima que el 35% de nuestra población es inmigrante.
我们的人口的大约35%是移民,非本地出生者中的绝大多数来自姊妹加勒比海国。
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.
委员会还认为,交人的姊妹不能
种援助或进行代理,因为它本身已首先要求发出住院命令。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
Maldivas, otra pequeña nación insular hermana, ha solicitado que se aplace el proceso de su exclusión de la lista de los países menos adelantados debido al tsunami.
另一个小岛屿姊妹国家马代夫因为海啸,已经请求延迟至其从最不发达国家名单中毕业的进程。
En julio de este año nuestra nación hermana del CARICOM, Granada, sufrió nuevamente una grave devastación ocasionada por el huracán Emily, que siguió a los destrozos provocados por el huracán Iván el año pasado.
就在今年7月,我们的加勒比姊妹国家格林纳达继去年经历伊万飓风的侵袭后,再度遭莉飓风的蹂躏。
Si la hija o la hermana de esa persona no está a su cargo, no es muy probable que trabaje a jornada completa en la granja o la empresa de su hermano o de su padre sin recibir una remuneración de éste.
如果女儿或姊妹不是被赡养者,那么她们就不会在其父亲或兄长的农场或企业无报酬地全日工作。
Los dirigentes celebran la transferencia del poder realizada sin dificultades en ambos países en conformidad con sus respectivas Constituciones y expresan sus mejores deseos a los dirigentes y pueblos de los países hermanos en el logro de nuevos éxitos y el progreso hacia el cumplimiento de sus aspiraciones nacionales.
与会领导人欢迎两国根据各自的宪法平稳交接权力,并衷心祝愿两个姊妹国家的领导人和人民在实现国家的远大抱负过程中取得更大的成功。
Las personas a cargo de un hombre que administra una granja y trabaja en ella consideran que su deber es ayudarlo y, por lo general, no es probable que la esposa o la hija todavía a cargo de ese hombre insista en solicitar que se le pague por la ayuda que le presta.
一个拥有并经营农场的男子的赡养人觉得自己有义务帮助他,因此一般来说他的妻子或赡养的女儿或姊妹不会坚持为其帮助而获取报酬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hermanas
www.frhelper.com 版 权 所 有Se estima que el 35% de nuestra población es inmigrante.
我们的人口的大约35%是移民,非本地出生者中的绝大多数来自姊妹加勒比海国。
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.
委员会还认为,提交人的姊妹不能提供这种援助或进行代理,因为它本身首先要求发出住院命令。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
Maldivas, otra pequeña nación insular hermana, ha solicitado que se aplace el proceso de su exclusión de la lista de los países menos adelantados debido al tsunami.
另一屿姊妹国家马
代夫因为海啸,
求延迟至其从最不发达国家名单中毕业的进程。
En julio de este año nuestra nación hermana del CARICOM, Granada, sufrió nuevamente una grave devastación ocasionada por el huracán Emily, que siguió a los destrozos provocados por el huracán Iván el año pasado.
就在今年7月,我们的加勒比姊妹国家格林纳达继去年历伊万飓风的侵袭后,再度遭受艾米莉飓风的蹂躏。
Si la hija o la hermana de esa persona no está a su cargo, no es muy probable que trabaje a jornada completa en la granja o la empresa de su hermano o de su padre sin recibir una remuneración de éste.
如果女儿或姊妹不是被赡养者,那么她们就不会在其父亲或兄长的农场或企业无报酬地全日工作。
Los dirigentes celebran la transferencia del poder realizada sin dificultades en ambos países en conformidad con sus respectivas Constituciones y expresan sus mejores deseos a los dirigentes y pueblos de los países hermanos en el logro de nuevos éxitos y el progreso hacia el cumplimiento de sus aspiraciones nacionales.
与会领导人欢迎两国根据各自的宪法平稳交接权力,并衷心祝愿这两姊妹国家的领导人和人民在实现国家的远大抱负过程中取得更大的成功。
Las personas a cargo de un hombre que administra una granja y trabaja en ella consideran que su deber es ayudarlo y, por lo general, no es probable que la esposa o la hija todavía a cargo de ese hombre insista en solicitar que se le pague por la ayuda que le presta.
一拥有并
营农场的男子的赡养人觉得自己有义务帮助他,因此一般来说他的妻子或赡养的女儿或姊妹不会坚持为其帮助而获取报酬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hermanas
www.frhelper.com 版 权 所 有Se estima que el 35% de nuestra población es inmigrante.
我的人口的大约35%是移民,非本地出生者中的绝大
自姊妹加勒比海国。
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.
委员会还认为,提交人的姊妹能提供这种援助或进行代理,因为它本身已首先要求发出住院命令。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
Maldivas, otra pequeña nación insular hermana, ha solicitado que se aplace el proceso de su exclusión de la lista de los países menos adelantados debido al tsunami.
另一个小岛屿姊妹国家马代夫因为海啸,已经请求延迟至其从最
发达国家名单中毕业的进程。
En julio de este año nuestra nación hermana del CARICOM, Granada, sufrió nuevamente una grave devastación ocasionada por el huracán Emily, que siguió a los destrozos provocados por el huracán Iván el año pasado.
在今年7月,我
的加勒比姊妹国家格林纳达继去年经历伊万飓风的侵袭后,再度遭受艾米莉飓风的蹂躏。
Si la hija o la hermana de esa persona no está a su cargo, no es muy probable que trabaje a jornada completa en la granja o la empresa de su hermano o de su padre sin recibir una remuneración de éste.
如果女儿或姊妹是被赡养者,那么她
会在其父亲或兄长的农场或企业无报酬地全日工作。
Los dirigentes celebran la transferencia del poder realizada sin dificultades en ambos países en conformidad con sus respectivas Constituciones y expresan sus mejores deseos a los dirigentes y pueblos de los países hermanos en el logro de nuevos éxitos y el progreso hacia el cumplimiento de sus aspiraciones nacionales.
与会领导人欢迎两国根据各自的宪法平稳交接权力,并衷心祝愿这两个姊妹国家的领导人和人民在实现国家的远大抱负过程中取得更大的成功。
Las personas a cargo de un hombre que administra una granja y trabaja en ella consideran que su deber es ayudarlo y, por lo general, no es probable que la esposa o la hija todavía a cargo de ese hombre insista en solicitar que se le pague por la ayuda que le presta.
一个拥有并经营农场的男子的赡养人觉得自己有义务帮助他,因此一般说他的妻子或赡养的女儿或姊妹
会坚持为其帮助而获取报酬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
hermanas
www.frhelper.com 版 权 所 有Se estima que el 35% de nuestra población es inmigrante.
我们的人口的大约35%是移民,非本地出生者中的绝大多数来自姊妹加勒比海。
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.
委员会还认为,提交人的姊妹不能提供这种援助或进行代理,因为它本身已首先要求发出住院命令。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
Maldivas, otra pequeña nación insular hermana, ha solicitado que se aplace el proceso de su exclusión de la lista de los países menos adelantados debido al tsunami.
另一个小岛屿姊妹家马
代夫因为海啸,已经请求延迟至其从最不发达
家名单中毕业的进程。
En julio de este año nuestra nación hermana del CARICOM, Granada, sufrió nuevamente una grave devastación ocasionada por el huracán Emily, que siguió a los destrozos provocados por el huracán Iván el año pasado.
就在今年7月,我们的加勒比姊妹家格林纳达继去年经历伊万飓风的侵袭后,再度遭受艾米莉飓风的蹂躏。
Si la hija o la hermana de esa persona no está a su cargo, no es muy probable que trabaje a jornada completa en la granja o la empresa de su hermano o de su padre sin recibir una remuneración de éste.
如果女儿或姊妹不是被赡养者,那么她们就不会在其父亲或兄长的农场或企业无报酬地全日工作。
Los dirigentes celebran la transferencia del poder realizada sin dificultades en ambos países en conformidad con sus respectivas Constituciones y expresan sus mejores deseos a los dirigentes y pueblos de los países hermanos en el logro de nuevos éxitos y el progreso hacia el cumplimiento de sus aspiraciones nacionales.
与会领导人欢迎据各自的宪法平稳交接权力,并衷心祝愿这
个姊妹
家的领导人和人民在实现
家的远大抱负过程中取得更大的成功。
Las personas a cargo de un hombre que administra una granja y trabaja en ella consideran que su deber es ayudarlo y, por lo general, no es probable que la esposa o la hija todavía a cargo de ese hombre insista en solicitar que se le pague por la ayuda que le presta.
一个拥有并经营农场的男子的赡养人觉得自己有义务帮助他,因此一般来说他的妻子或赡养的女儿或姊妹不会坚持为其帮助而获取报酬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。