La interconexión y la interdependencia, que son el distintivo del nuevo milenio, han sido la fuerza unificadora que acerca todavía más a las naciones y las civilizaciones.
成为新千年标志
日益紧密
相互连接和相互依存,是
种重要
力量,让各国和各种文明更加密切。
La interconexión y la interdependencia, que son el distintivo del nuevo milenio, han sido la fuerza unificadora que acerca todavía más a las naciones y las civilizaciones.
成为新千年标志
日益紧密
相互连接和相互依存,是
种重要
力量,让各国和各种文明更加密切。
No obstante, se expresó el temor que de dejarse el asunto al arbitrio de la legislación nacional podían surgir divergencias, por lo que debía procurarse encontrar una norma internacional unificadora.
但有与会者指出将该事项交由国内法处理可能会导不和谐,应设法寻找
个
国际标准。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
小组自从三年前成立以来,已成为联合国
员很有凝聚力
个平台。
Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.
强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克建立共识并制定
部
宪法将成为头等大事。
Refiriéndose a la reforma de las Naciones Unidas, el orador dijo que unas Naciones Unidas reforzadas tendrían que proporcionar un marco unificador para la gobernanza mundial tanto en la esfera política como en la económica.
关于联合国改革,他说,加强联合国作用应该为政治和经济领域
全球治理提供
个
框架。
No obstante, algunos gobiernos que se enfrentan a esos problemas han reconocido el potencial de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” y de los objetivos de desarrollo del Milenio para proporcionar un programa unificador en el proceso de recuperación social.
尽管如此,些面临这些问题
国家政府认识到“适合儿童生长
世界”
目标和千年发展目标有可能为社会复兴进程提供
个
议程。
Aunque el Comité toma nota de las numerosas leyes aprobadas recientemente que tienen por objeto garantizar una mejor aplicación de la Convención en el Estado Parte, le preocupa que la especial estructura política y administrativa del Estado Parte (dos Entidades, diez cantones y un Distrito Administrativo, cada uno de ellos con amplia autonomía presupuestaria y administrativa) pueda constituir un obstáculo para la elaboración y aplicación de políticas estatales unificadoras y de una legislación amplia y coordinada que satisfaga plenamente los principios y disposiciones de la Convención.
委员会注意到缔约国为保证更好地执行《公约》最近通过了许多法规,但仍然关切是,缔约国
特殊政治和行政结构(两个实体,十个州,
个行政区域,而每
行政区划都有很大
预算和行政自主权)有可能妨碍拟定和实施充分符合公约原则和条款
和协调
国家政策和法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La interconexión y la interdependencia, que son el distintivo del nuevo milenio, han sido la fuerza unificadora que acerca todavía más a las naciones y las civilizaciones.
成为新千年的标志的日益紧密的相互相互依存,是一种重要的统一力量,让各国
各种文明更加密切。
No obstante, se expresó el temor que de dejarse el asunto al arbitrio de la legislación nacional podían surgir divergencias, por lo que debía procurarse encontrar una norma internacional unificadora.
但有与会者指出将该事项交由国内法处理可能会导不
谐,应设法寻找一个统一的国际标准。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚力的一个。
Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.
调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共识并制定一部统一宪法将成为头等大事。
Refiriéndose a la reforma de las Naciones Unidas, el orador dijo que unas Naciones Unidas reforzadas tendrían que proporcionar un marco unificador para la gobernanza mundial tanto en la esfera política como en la económica.
关于联合国改革,他说,加联合国的作用应该为政治
经济领域的全球治理提供一个统一框架。
No obstante, algunos gobiernos que se enfrentan a esos problemas han reconocido el potencial de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” y de los objetivos de desarrollo del Milenio para proporcionar un programa unificador en el proceso de recuperación social.
尽管如此,一些面临这些问题的国家政府认识到“适合儿童生长的世界”的目标千年发展目标有可能为社会复兴进程提供一个统一的议程。
Aunque el Comité toma nota de las numerosas leyes aprobadas recientemente que tienen por objeto garantizar una mejor aplicación de la Convención en el Estado Parte, le preocupa que la especial estructura política y administrativa del Estado Parte (dos Entidades, diez cantones y un Distrito Administrativo, cada uno de ellos con amplia autonomía presupuestaria y administrativa) pueda constituir un obstáculo para la elaboración y aplicación de políticas estatales unificadoras y de una legislación amplia y coordinada que satisfaga plenamente los principios y disposiciones de la Convención.
委员会注意到缔约国为保证更好地执行《公约》最近通过了许多法规,但仍然关切的是,缔约国的特殊政治行政结构(两个实体,十个州,一个行政区域,而每一行政区划都有很大的预算
行政自主权)有可能妨碍拟定
实施充分符合公约原则
条款的一
协调的国家政策
法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La interconexión y la interdependencia, que son el distintivo del nuevo milenio, han sido la fuerza unificadora que acerca todavía más a las naciones y las civilizaciones.
成为新千年的标志的日益紧密的相互连接和相互依存,是一种重要的统一力量,让各国和各种文明更加密切。
No obstante, se expresó el temor que de dejarse el asunto al arbitrio de la legislación nacional podían surgir divergencias, por lo que debía procurarse encontrar una norma internacional unificadora.
但有与会者指出将该事项交由国内法可能会导
不和谐,应
法
找一个统一的国际标准。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚力的一个平台。
Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.
强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共识并制定一部统一宪法将成为头等大事。
Refiriéndose a la reforma de las Naciones Unidas, el orador dijo que unas Naciones Unidas reforzadas tendrían que proporcionar un marco unificador para la gobernanza mundial tanto en la esfera política como en la económica.
关于联合国改革,他说,加强联合国的作用应该为政治和经济领域的全球治提供一个统一框架。
No obstante, algunos gobiernos que se enfrentan a esos problemas han reconocido el potencial de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” y de los objetivos de desarrollo del Milenio para proporcionar un programa unificador en el proceso de recuperación social.
尽管如此,一些面临这些问题的国家政府认识到“适合儿童生长的世界”的目标和千年发展目标有可能为社会复兴进程提供一个统一的议程。
Aunque el Comité toma nota de las numerosas leyes aprobadas recientemente que tienen por objeto garantizar una mejor aplicación de la Convención en el Estado Parte, le preocupa que la especial estructura política y administrativa del Estado Parte (dos Entidades, diez cantones y un Distrito Administrativo, cada uno de ellos con amplia autonomía presupuestaria y administrativa) pueda constituir un obstáculo para la elaboración y aplicación de políticas estatales unificadoras y de una legislación amplia y coordinada que satisfaga plenamente los principios y disposiciones de la Convención.
委员会注意到缔约国为保证更好地执行《公约》最近通过了许多法规,但仍然关切的是,缔约国的特殊政治和行政结构(两个实体,十个州,一个行政区域,而每一行政区划都有很大的预算和行政自主权)有可能妨碍拟定和实施充分符合公约原则和条款的一和协调的国家政策和法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La interconexión y la interdependencia, que son el distintivo del nuevo milenio, han sido la fuerza unificadora que acerca todavía más a las naciones y las civilizaciones.
成为新千年标志
日益紧密
相互连接和相互依存,是一种重要
统一力量,让各国和各种文明更加密切。
No obstante, se expresó el temor que de dejarse el asunto al arbitrio de la legislación nacional podían surgir divergencias, por lo que debía procurarse encontrar una norma internacional unificadora.
但有与会者指出将该事项交由国内法处理可能会导不和谐,应设法寻找一个统一
国际标准。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
宣传小组自从三年前成以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚力
一个平台。
Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.
强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人识并制定一部统一宪法将成为头等大事。
Refiriéndose a la reforma de las Naciones Unidas, el orador dijo que unas Naciones Unidas reforzadas tendrían que proporcionar un marco unificador para la gobernanza mundial tanto en la esfera política como en la económica.
关于联合国改革,他说,加强联合国作用应该为政治和经济领域
全球治理提供一个统一框架。
No obstante, algunos gobiernos que se enfrentan a esos problemas han reconocido el potencial de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” y de los objetivos de desarrollo del Milenio para proporcionar un programa unificador en el proceso de recuperación social.
尽管如此,一些面临这些问题国家政府认识到“适合儿童生长
世界”
目标和千年发展目标有可能为社会复兴进程提供一个统一
议程。
Aunque el Comité toma nota de las numerosas leyes aprobadas recientemente que tienen por objeto garantizar una mejor aplicación de la Convención en el Estado Parte, le preocupa que la especial estructura política y administrativa del Estado Parte (dos Entidades, diez cantones y un Distrito Administrativo, cada uno de ellos con amplia autonomía presupuestaria y administrativa) pueda constituir un obstáculo para la elaboración y aplicación de políticas estatales unificadoras y de una legislación amplia y coordinada que satisfaga plenamente los principios y disposiciones de la Convención.
委员会注意到缔约国为保证更好地执行《公约》最近通过了许多法规,但仍然关切是,缔约国
特殊政治和行政结构(两个实体,十个州,一个行政区域,而每一行政区划都有很大
预算和行政自主权)有可能妨碍拟定和实施充分符合公约原则和条款
一
和协调
国家政策和法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La interconexión y la interdependencia, que son el distintivo del nuevo milenio, han sido la fuerza unificadora que acerca todavía más a las naciones y las civilizaciones.
成为新千年的标志的日益紧密的相互连接和相互依存,是一重要的统一力量,让
国和
明更加密切。
No obstante, se expresó el temor que de dejarse el asunto al arbitrio de la legislación nacional podían surgir divergencias, por lo que debía procurarse encontrar una norma internacional unificadora.
但有与会者指出将该事项交由国内法处理可能会导不和谐,应设法寻找一个统一的国际标准。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
宣传小组自从三年前成,已成为联合国宣传人员很有凝聚力的一个平台。
Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.
强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建共识并制定一部统一宪法将成为头等大事。
Refiriéndose a la reforma de las Naciones Unidas, el orador dijo que unas Naciones Unidas reforzadas tendrían que proporcionar un marco unificador para la gobernanza mundial tanto en la esfera política como en la económica.
关于联合国改革,他说,加强联合国的作用应该为政治和经济领域的全球治理提供一个统一框架。
No obstante, algunos gobiernos que se enfrentan a esos problemas han reconocido el potencial de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” y de los objetivos de desarrollo del Milenio para proporcionar un programa unificador en el proceso de recuperación social.
尽管如此,一些面临这些问题的国家政府认识到“适合儿童生长的世界”的目标和千年发展目标有可能为社会复兴进程提供一个统一的议程。
Aunque el Comité toma nota de las numerosas leyes aprobadas recientemente que tienen por objeto garantizar una mejor aplicación de la Convención en el Estado Parte, le preocupa que la especial estructura política y administrativa del Estado Parte (dos Entidades, diez cantones y un Distrito Administrativo, cada uno de ellos con amplia autonomía presupuestaria y administrativa) pueda constituir un obstáculo para la elaboración y aplicación de políticas estatales unificadoras y de una legislación amplia y coordinada que satisfaga plenamente los principios y disposiciones de la Convención.
委员会注意到缔约国为保证更好地执行《公约》最近通过了许多法规,但仍然关切的是,缔约国的特殊政治和行政结构(两个实体,十个州,一个行政区域,而每一行政区划都有很大的预算和行政自主权)有可能妨碍拟定和实施充分符合公约原则和条款的一和协调的国家政策和法规。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La interconexión y la interdependencia, que son el distintivo del nuevo milenio, han sido la fuerza unificadora que acerca todavía más a las naciones y las civilizaciones.
成为新千年标志
日益紧密
相互连接和相互依存,是一种重要
统一力量,让各国和各种文明更加密切。
No obstante, se expresó el temor que de dejarse el asunto al arbitrio de la legislación nacional podían surgir divergencias, por lo que debía procurarse encontrar una norma internacional unificadora.
但有与会者指出将该事项交由国内法处理可能会导不和谐,应设法寻找一个统一
国际标准。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚力一个平台。
Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.
强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共识并制定一部统一宪法将成为头等大事。
Refiriéndose a la reforma de las Naciones Unidas, el orador dijo que unas Naciones Unidas reforzadas tendrían que proporcionar un marco unificador para la gobernanza mundial tanto en la esfera política como en la económica.
关于联合国改革,他说,加强联合国作用应该为政治和经济领
球治理提供一个统一框架。
No obstante, algunos gobiernos que se enfrentan a esos problemas han reconocido el potencial de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” y de los objetivos de desarrollo del Milenio para proporcionar un programa unificador en el proceso de recuperación social.
尽管如此,一些面临这些问题国家政府认识到“适合儿童生长
世界”
目标和千年发展目标有可能为社会复兴进程提供一个统一
议程。
Aunque el Comité toma nota de las numerosas leyes aprobadas recientemente que tienen por objeto garantizar una mejor aplicación de la Convención en el Estado Parte, le preocupa que la especial estructura política y administrativa del Estado Parte (dos Entidades, diez cantones y un Distrito Administrativo, cada uno de ellos con amplia autonomía presupuestaria y administrativa) pueda constituir un obstáculo para la elaboración y aplicación de políticas estatales unificadoras y de una legislación amplia y coordinada que satisfaga plenamente los principios y disposiciones de la Convención.
委员会注意到缔约国为保证更好地执行《公约》最通过了许多法规,但仍然关切
是,缔约国
特殊政治和行政结构(两个实体,十个州,一个行政区
,而每一行政区划都有很大
预算和行政自主权)有可能妨碍拟定和实施充分符合公约原则和条款
一
和协调
国家政策和法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La interconexión y la interdependencia, que son el distintivo del nuevo milenio, han sido la fuerza unificadora que acerca todavía más a las naciones y las civilizaciones.
成为新千年的标志的日益紧密的相互连接和相互依存,是种重要的
力量,让各国和各种文明更加密切。
No obstante, se expresó el temor que de dejarse el asunto al arbitrio de la legislación nacional podían surgir divergencias, por lo que debía procurarse encontrar una norma internacional unificadora.
但有与会者指出将该事项交由国内法处理可能会导不和谐,应设法寻找
的国际标准。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚力的平台。
Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.
强调联合国应当在这新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共识并制定
部
宪法将成为头等大事。
Refiriéndose a la reforma de las Naciones Unidas, el orador dijo que unas Naciones Unidas reforzadas tendrían que proporcionar un marco unificador para la gobernanza mundial tanto en la esfera política como en la económica.
关于联合国改革,他说,加强联合国的作用应该为政治和经济领域的全球治理提供框架。
No obstante, algunos gobiernos que se enfrentan a esos problemas han reconocido el potencial de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” y de los objetivos de desarrollo del Milenio para proporcionar un programa unificador en el proceso de recuperación social.
尽管如此,些面临这些问题的国家政府认识到“适合儿童生长的世界”的目标和千年发展目标有可能为社会复兴进程提供
的议程。
Aunque el Comité toma nota de las numerosas leyes aprobadas recientemente que tienen por objeto garantizar una mejor aplicación de la Convención en el Estado Parte, le preocupa que la especial estructura política y administrativa del Estado Parte (dos Entidades, diez cantones y un Distrito Administrativo, cada uno de ellos con amplia autonomía presupuestaria y administrativa) pueda constituir un obstáculo para la elaboración y aplicación de políticas estatales unificadoras y de una legislación amplia y coordinada que satisfaga plenamente los principios y disposiciones de la Convención.
委员会注意到缔约国为保证更好地执行《公约》最近通过了许多法规,但仍然关切的是,缔约国的特殊政治和行政结构(两实体,十
州,
行政区域,而每
行政区划都有很大的预算和行政自主权)有可能妨碍拟定和实施充分符合公约原则和条款的
和协调的国家政策和法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La interconexión y la interdependencia, que son el distintivo del nuevo milenio, han sido la fuerza unificadora que acerca todavía más a las naciones y las civilizaciones.
成为新千年标志
日益紧密
相互连接和相互依存,是
种重要
力量,让各
和各种文明更加密切。
No obstante, se expresó el temor que de dejarse el asunto al arbitrio de la legislación nacional podían surgir divergencias, por lo que debía procurarse encontrar una norma internacional unificadora.
但有与会者指出将该事项交由内法处理可能会导
不和谐,应设法寻找
个
际标准。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
宣传小组自从三年前成立以来,已成为联宣传人员很有凝聚力
个平台。
Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.
强调联应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共识并制定
部
宪法将成为头等大事。
Refiriéndose a la reforma de las Naciones Unidas, el orador dijo que unas Naciones Unidas reforzadas tendrían que proporcionar un marco unificador para la gobernanza mundial tanto en la esfera política como en la económica.
关于联改革,他说,加强联
作用应该为政治和经济领域
全球治理提供
个
框架。
No obstante, algunos gobiernos que se enfrentan a esos problemas han reconocido el potencial de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” y de los objetivos de desarrollo del Milenio para proporcionar un programa unificador en el proceso de recuperación social.
尽管如此,些面临这些问题
家政府认识到“适
儿童生长
世界”
目标和千年发展目标有可能为社会复兴进程提供
个
议程。
Aunque el Comité toma nota de las numerosas leyes aprobadas recientemente que tienen por objeto garantizar una mejor aplicación de la Convención en el Estado Parte, le preocupa que la especial estructura política y administrativa del Estado Parte (dos Entidades, diez cantones y un Distrito Administrativo, cada uno de ellos con amplia autonomía presupuestaria y administrativa) pueda constituir un obstáculo para la elaboración y aplicación de políticas estatales unificadoras y de una legislación amplia y coordinada que satisfaga plenamente los principios y disposiciones de la Convención.
委员会注意到缔约为保证更好地执行《公约》最近通过了许多法规,但仍然关切
是,缔约
特殊政治和行政结构(两个实体,十个州,
个行政区域,而每
行政区划都有很大
预算和行政自主权)有可能妨碍拟定和实施充分符
公约原则和条款
和协调
家政策和法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La interconexión y la interdependencia, que son el distintivo del nuevo milenio, han sido la fuerza unificadora que acerca todavía más a las naciones y las civilizaciones.
成为新千年的标志的日益紧密的相互连接相互依存,是一种重要的统一力量,让各国
各种文明更加密切。
No obstante, se expresó el temor que de dejarse el asunto al arbitrio de la legislación nacional podían surgir divergencias, por lo que debía procurarse encontrar una norma internacional unificadora.
但有与者指出将该事项交由国内法处理可
,应设法寻找一个统一的国际标准。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合国宣传人员很有凝聚力的一个平台。
Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.
强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共识并制定一部统一宪法将成为头等大事。
Refiriéndose a la reforma de las Naciones Unidas, el orador dijo que unas Naciones Unidas reforzadas tendrían que proporcionar un marco unificador para la gobernanza mundial tanto en la esfera política como en la económica.
关于联合国改革,他说,加强联合国的作用应该为政治经济领域的全球治理提供一个统一框架。
No obstante, algunos gobiernos que se enfrentan a esos problemas han reconocido el potencial de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” y de los objetivos de desarrollo del Milenio para proporcionar un programa unificador en el proceso de recuperación social.
尽管如此,一些面临这些问题的国家政府认识到“适合儿童生长的世界”的目标千年发展目标有可
为社
复兴进程提供一个统一的议程。
Aunque el Comité toma nota de las numerosas leyes aprobadas recientemente que tienen por objeto garantizar una mejor aplicación de la Convención en el Estado Parte, le preocupa que la especial estructura política y administrativa del Estado Parte (dos Entidades, diez cantones y un Distrito Administrativo, cada uno de ellos con amplia autonomía presupuestaria y administrativa) pueda constituir un obstáculo para la elaboración y aplicación de políticas estatales unificadoras y de una legislación amplia y coordinada que satisfaga plenamente los principios y disposiciones de la Convención.
委员注意到缔约国为保证更好地执行《公约》最近通过了许多法规,但仍然关切的是,缔约国的特殊政治
行政结构(两个实体,十个州,一个行政区域,而每一行政区划都有很大的预算
行政自主权)有可
妨碍拟定
实施充分符合公约原则
条款的一
协调的国家政策
法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La interconexión y la interdependencia, que son el distintivo del nuevo milenio, han sido la fuerza unificadora que acerca todavía más a las naciones y las civilizaciones.
成为新千年标志
日益紧密
相互连接和相互依存,是一种重要
一力量,让各
和各种文明更加密切。
No obstante, se expresó el temor que de dejarse el asunto al arbitrio de la legislación nacional podían surgir divergencias, por lo que debía procurarse encontrar una norma internacional unificadora.
但有与会者指出将该事项交由内法处理可能会导
不和谐,应设法寻找一个
一
际标准。
Desde su creación hace tres años, el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se ha revelado como una potente plataforma unificadora para los profesionales de las comunicaciones de las Naciones Unidas.
宣传小组自从三年前成立以来,已成为联合宣传人员很有凝聚力
一个平台。
Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.
强调联合应当在这个新阶段发挥关键
用,其中伊拉克人建立共识并制定一部
一宪法将成为头等大事。
Refiriéndose a la reforma de las Naciones Unidas, el orador dijo que unas Naciones Unidas reforzadas tendrían que proporcionar un marco unificador para la gobernanza mundial tanto en la esfera política como en la económica.
关于联合改革,他说,加强联合
用应该为政治和经济领域
全球治理提供一个
一框架。
No obstante, algunos gobiernos que se enfrentan a esos problemas han reconocido el potencial de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” y de los objetivos de desarrollo del Milenio para proporcionar un programa unificador en el proceso de recuperación social.
尽管如此,一些面临这些问题家政府认识到“适合儿童生长
世界”
目标和千年发展目标有可能为社会复兴进程提供一个
一
议程。
Aunque el Comité toma nota de las numerosas leyes aprobadas recientemente que tienen por objeto garantizar una mejor aplicación de la Convención en el Estado Parte, le preocupa que la especial estructura política y administrativa del Estado Parte (dos Entidades, diez cantones y un Distrito Administrativo, cada uno de ellos con amplia autonomía presupuestaria y administrativa) pueda constituir un obstáculo para la elaboración y aplicación de políticas estatales unificadoras y de una legislación amplia y coordinada que satisfaga plenamente los principios y disposiciones de la Convención.
委员会注意到缔约为保证更好地执行《公约》最近通过了许多法规,但仍然关切
是,缔约
特殊政治和行政结构(两个实体,十个州,一个行政区域,而每一行政区划都有很大
预算和行政自主权)有可能妨碍拟定和实施充分符合公约原则和条款
一
和协调
家政策和法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。