Los reflejos no dependen de la voluntad.
反应不受

影响。
:
.
, 反作用
.
, 思索
, 考虑
. 

, 反身
:
动词.
影子.
数): ~ s verdosos 绿色
反光.
反光.
一个苍白无力
表现.
反映.
丁语 reflexum,re-(向后,返回)+ flej-(flex- 折,弯曲;音变:x 变 j)+ o(词尾 u 变 o, m 脱落)→ 光线折返回去 → 反射
,反光Los reflejos no dependen de la voluntad.
反应不受

影响。
La composición actual del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前
组成所反映
是已不
存在
世界。
En tercer lugar, el proyecto de principios refleja determinadas consideraciones de principio.
第三,原则草案反映出某些政策上
考虑。
Esta opinión se refleja en el ya mencionado dictamen en el caso Kang c.
前面提到
Kang诉大韩民国一案
裁决反映了这一思路。
Refleja el importante papel que desempeña el OIEA en la no proliferación nuclear.
它反映了原子能机构在核不扩散方面发挥
重要作用。
La incapacidad para hacerlo es reflejo de las contradicciones existentes en la comunidad internacional.
无力这样做则表明国际社会内部存在矛盾。
El presente informe refleja, en términos generales, el sentido de los debates.
本报告反映了辩论
一般过程。
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
我们承认,安全理事会
组成不能体现当今
地域政治现实。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但是,我们认为报告很好地反映了所有这些不同
关切和顾虑。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有反映实际情况。
En muchos respectos, el documento de clausura presentado hoy refleja el progreso que tanto necesitamos.
在许多方面,今天提交给我们
结果文件体现了亟需
进展。
La actual composición del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前
组成反映了一个不再存在
世界。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求反映于目前
提案中。
Esta información sólo refleja el comportamiento de las mujeres que se atienden con un ginecólogo.
该信息仅仅反映了访问过妇科专家
妇女
行为。
Esta participación también se refleja en el informe.
对这些会议
参与情况也载于本报告。
Dicho documento refleja el consenso existente sobre un grupo de temas.
它反映了在一些问题上
现有写上一致
见。
Refleja asimismo los puntos de vista del Movimiento de los Países No Alineados.
决议草案还反映了不结盟运动所有成员国
见。
Esa Ley se elaboró teniendo plenamente en cuenta la Convención y refleja el contenido.
该法是在充分考虑到《公约》
基础上制订
。
Además, la disminución de las necesidades refleja la decisión del Presidente de viajar sin acompañantes.
此外,所需经费减少,是因为院长决定旅行时不带随同。
Ello es un reflejo claro de nuestro compromiso con la región de Asia.
这清楚地体现了我国对亚洲地区
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的.
理】 反应的, 反作用的.
看见了她映在窗玻璃上的影子.
对现实的一个苍白无力的表现. 

社会上阶级
在党内的反映.
理】 反射, 反应:
丁语 reflexum,re-(向后,返回)+ flej-(flex- 折,弯曲;音变:x 变 j)+ o(词尾 u 变 o, m 脱落)→ 光线折返回去 → 反射的,反光

歪Los reflejos no dependen de la voluntad.
反应不受意志的影响。
La composición actual del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前的组成所反映的
已不复存在的世界。
En tercer lugar, el proyecto de principios refleja determinadas consideraciones de principio.
第三,原则草案反映出某些政策上的考虑。
Esta opinión se refleja en el ya mencionado dictamen en el caso Kang c.
前面提到的Kang诉大韩民国一案的裁决反映了这一思路。
Refleja el importante papel que desempeña el OIEA en la no proliferación nuclear.
它反映了原子能机构在核不扩散方面发挥的重要作用。
La incapacidad para hacerlo es reflejo de las contradicciones existentes en la comunidad internacional.
无力这样做则表明国际社会内部存在矛盾。
El presente informe refleja, en términos generales, el sentido de los debates.
本报告反映了辩论的一般过程。
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
我们承认,安全理事会的组成不能体现当今的地域政治现实。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但
,我们认为报告很好地反映了所有这些不同的关切和顾虑。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有反映实际情况。
En muchos respectos, el documento de clausura presentado hoy refleja el progreso que tanto necesitamos.
在许多方面,今天提交给我们的结果文件体现了亟需的进展。
La actual composición del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前的组成反映了一个不再存在的世界。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求反映于目前的提案中。
Esta información sólo refleja el comportamiento de las mujeres que se atienden con un ginecólogo.
该信息仅仅反映了访问过妇科专家的妇女的行为。
Esta participación también se refleja en el informe.
对这些会议的参与情况也载于本报告。
Dicho documento refleja el consenso existente sobre un grupo de temas.
它反映了在一些问题上的现有写上一致意见。
Refleja asimismo los puntos de vista del Movimiento de los Países No Alineados.
决议草案还反映了不结盟运动所有成员国的意见。
Esa Ley se elaboró teniendo plenamente en cuenta la Convención y refleja el contenido.
该法
在充分考虑到《公约》的基础上制订的。
Además, la disminución de las necesidades refleja la decisión del Presidente de viajar sin acompañantes.
此外,所需经费减少,
因为院长决定旅行时不带随同。
Ello es un reflejo claro de nuestro compromiso con la región de Asia.
这清楚地体现了我国对亚洲地区的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
:
. rayo ~ 反射线.
.
, 反作用
.
, 思索
, 考虑
.
, 反身
:
影子.
.
反
. 

反
.
宝气.
泽.
一个苍白无力
表现.
反映.
丁语 reflexum,re-(向后,返回)+ flej-(flex- 折,弯曲;音变:x 变 j)+ o(词尾 u 变 o, m 脱落)→
线折返回去 → 反射
,反
灯Los reflejos no dependen de la voluntad.
反应不受意志
影响。
La composición actual del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前
组成所反映
是已不复存在
世界。
En tercer lugar, el proyecto de principios refleja determinadas consideraciones de principio.
第三,原则草案反映出某些政策上
考虑。
Esta opinión se refleja en el ya mencionado dictamen en el caso Kang c.
前面提到
Kang诉大韩民国一案
裁决反映了这一思路。
Refleja el importante papel que desempeña el OIEA en la no proliferación nuclear.
它反映了原子能机构在核不扩散方面发挥
重要作用。
La incapacidad para hacerlo es reflejo de las contradicciones existentes en la comunidad internacional.
无力这样做则表明国际社会内部存在矛盾。
El presente informe refleja, en términos generales, el sentido de los debates.
本报告反映了辩论
一般过程。
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
我们承认,安全理事会
组成不能体现当今
地域政治现实。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但是,我们认为报告很好地反映了所有这些不同
关切和顾虑。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有反映实际情况。
En muchos respectos, el documento de clausura presentado hoy refleja el progreso que tanto necesitamos.
在许多方面,今天提交给我们
结果文件体现了亟需
进展。
La actual composición del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前
组成反映了一个不再存在
世界。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求反映于目前
提案中。
Esta información sólo refleja el comportamiento de las mujeres que se atienden con un ginecólogo.
该信息仅仅反映了访问过妇科专家
妇女
行为。
Esta participación también se refleja en el informe.
对这些会议
参与情况也载于本报告。
Dicho documento refleja el consenso existente sobre un grupo de temas.
它反映了在一些问题上
现有写上一致意见。
Refleja asimismo los puntos de vista del Movimiento de los Países No Alineados.
决议草案还反映了不结盟运动所有成员国
意见。
Esa Ley se elaboró teniendo plenamente en cuenta la Convención y refleja el contenido.
该法是在充分考虑到《公约》
基础上制订
。
Además, la disminución de las necesidades refleja la decisión del Presidente de viajar sin acompañantes.
此外,所需经费减少,是因为院长决定旅行时不带随同。
Ello es un reflejo claro de nuestro compromiso con la región de Asia.
这清楚地体现了我国对亚洲地区
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

的:
光. rayo ~ 
线. 
的,
作用的.
省的, 思索的, 考虑的.
身的:
光.
光.
光.
映, 表现:
映. 
, 
:
.
丁语 reflexum,re-(向后,返回)+ flej-(flex- 折,弯曲;音
:x
j)+ o(词尾 u
o, m 
)→ 光线折返回去 → 
的,
光
,
映
器Los reflejos no dependen de la voluntad.

不受意志的影响。
La composición actual del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前的组成所
映的是已不复存在的世界。
En tercer lugar, el proyecto de principios refleja determinadas consideraciones de principio.
第三,原则草案
映出某些政策上的考虑。
Esta opinión se refleja en el ya mencionado dictamen en el caso Kang c.
前面提到的Kang诉大韩民国一案的裁决
映了这一思路。
Refleja el importante papel que desempeña el OIEA en la no proliferación nuclear.
它
映了原子能机构在核不扩散方面发挥的重要作用。
La incapacidad para hacerlo es reflejo de las contradicciones existentes en la comunidad internacional.
无力这样做则表明国际社会内部存在矛盾。
El presente informe refleja, en términos generales, el sentido de los debates.
本报告
映了辩论的一般过程。
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
我们承认,安全理事会的组成不能体现当今的地域政治现实。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但是,我们认为报告很好地
映了所有这些不同的关切和顾虑。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有
映实际情况。
En muchos respectos, el documento de clausura presentado hoy refleja el progreso que tanto necesitamos.
在许多方面,今天提交给我们的结果文件体现了亟需的进展。
La actual composición del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前的组成
映了一个不再存在的世界。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求
映于目前的提案中。
Esta información sólo refleja el comportamiento de las mujeres que se atienden con un ginecólogo.
该信息仅仅
映了访问过妇科专家的妇女的行为。
Esta participación también se refleja en el informe.
对这些会议的参与情况也载于本报告。
Dicho documento refleja el consenso existente sobre un grupo de temas.
它
映了在一些问题上的现有写上一致意见。
Refleja asimismo los puntos de vista del Movimiento de los Países No Alineados.
决议草案还
映了不结盟运动所有成员国的意见。
Esa Ley se elaboró teniendo plenamente en cuenta la Convención y refleja el contenido.
该法是在充分考虑到《公约》的基础上制订的。
Además, la disminución de las necesidades refleja la decisión del Presidente de viajar sin acompañantes.
此外,所需经费减少,是因为院长决定旅行时不带随同。
Ello es un reflejo claro de nuestro compromiso con la región de Asia.
这清楚地体现了我国对亚洲地区的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
. rayo ~ 反射线.
的, 反身的:
动词.
:
.
): ~ s verdosos
色的反
.
.
宝气.
泽.
丁语 reflexum,re-(向后,返回)+ flej-(flex- 折,弯曲;音变:x 变 j)+ o(词尾 u 变 o, m 脱落)→
线折返回去 → 反射的,反
灯Los reflejos no dependen de la voluntad.
反应不受意志的影响。
La composición actual del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前的组成所反映的是已不
存在的世界。
En tercer lugar, el proyecto de principios refleja determinadas consideraciones de principio.
第三,原则草案反映出某些政策上的考虑。
Esta opinión se refleja en el ya mencionado dictamen en el caso Kang c.
前面提到的Kang诉大韩民国一案的裁决反映了这一思路。
Refleja el importante papel que desempeña el OIEA en la no proliferación nuclear.
它反映了原子能机构在核不扩散方面发挥的重要作用。
La incapacidad para hacerlo es reflejo de las contradicciones existentes en la comunidad internacional.
无力这样做则表明国际社会内部存在矛盾。
El presente informe refleja, en términos generales, el sentido de los debates.
本报告反映了辩论的一般过程。
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
我们承认,安全理事会的组成不能体现当今的地域政治现实。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但是,我们认为报告很好地反映了所有这些不同的关切和顾虑。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有反映实际情况。
En muchos respectos, el documento de clausura presentado hoy refleja el progreso que tanto necesitamos.
在许多方面,今天提交给我们的结果文件体现了亟需的进展。
La actual composición del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前的组成反映了一个不再存在的世界。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求反映于目前的提案中。
Esta información sólo refleja el comportamiento de las mujeres que se atienden con un ginecólogo.
该信息仅仅反映了访问过妇科专家的妇女的行为。
Esta participación también se refleja en el informe.
对这些会议的参与情况也载于本报告。
Dicho documento refleja el consenso existente sobre un grupo de temas.
它反映了在一些问题上的现有写上一致意见。
Refleja asimismo los puntos de vista del Movimiento de los Países No Alineados.
决议草案还反映了不结盟运动所有成员国的意见。
Esa Ley se elaboró teniendo plenamente en cuenta la Convención y refleja el contenido.
该法是在充分考虑到《公约》的基础上制订的。
Además, la disminución de las necesidades refleja la decisión del Presidente de viajar sin acompañantes.
此外,所需经费减少,是因为院长决定旅行时不带随同。
Ello es un reflejo claro de nuestro compromiso con la región de Asia.
这清楚地体现了我国对亚洲地区的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

的:

. rayo ~ 
线.
应的,
作用的.
省的, 思索的, 考虑的.
身的:
.
. 
.
宝气.
泽.
映, 表现:
映. 
,
应:
.
丁语 reflexum,re-(向后,返回)+ flej-(flex- 折,弯曲;音变:x 变 j)+ o(词尾 u 变 o, m 脱落)→
线折返回去 → 
的,


,
映
灯
器Los reflejos no dependen de la voluntad.
应不受意志的影响。
La composición actual del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前的组成所
映的是已不复存在的世界。
En tercer lugar, el proyecto de principios refleja determinadas consideraciones de principio.
第三,原则草案
映出某

上的考虑。
Esta opinión se refleja en el ya mencionado dictamen en el caso Kang c.
前面提到的Kang诉大韩民国一案的裁决
映了这一思路。
Refleja el importante papel que desempeña el OIEA en la no proliferación nuclear.
它
映了原子能机构在核不扩散方面发挥的重要作用。
La incapacidad para hacerlo es reflejo de las contradicciones existentes en la comunidad internacional.
无力这样做则表明国际社会内部存在矛盾。
El presente informe refleja, en términos generales, el sentido de los debates.
本报告
映了辩论的一般过程。
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
我们承认,安全理事会的组成不能体现当今的地域
治现实。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但是,我们认为报告很好地
映了所有这
不同的关切和顾虑。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有
映实际情况。
En muchos respectos, el documento de clausura presentado hoy refleja el progreso que tanto necesitamos.
在许多方面,今天提交给我们的结果文件体现了亟需的进展。
La actual composición del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前的组成
映了一个不再存在的世界。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求
映于目前的提案中。
Esta información sólo refleja el comportamiento de las mujeres que se atienden con un ginecólogo.
该信息仅仅
映了访问过妇科专家的妇女的行为。
Esta participación también se refleja en el informe.
对这
会议的参与情况也载于本报告。
Dicho documento refleja el consenso existente sobre un grupo de temas.
它
映了在一
问题上的现有写上一致意见。
Refleja asimismo los puntos de vista del Movimiento de los Países No Alineados.
决议草案还
映了不结盟运动所有成员国的意见。
Esa Ley se elaboró teniendo plenamente en cuenta la Convención y refleja el contenido.
该法是在充分考虑到《公约》的基础上制订的。
Además, la disminución de las necesidades refleja la decisión del Presidente de viajar sin acompañantes.
此外,所需经费减少,是因为院长决定旅行时不带随同。
Ello es un reflejo claro de nuestro compromiso con la región de Asia.
这清楚地体现了我国对亚洲地区的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


:
光. rayo ~ 
线.
.
应
,
作用
.
省
, 思索
, 考虑
.
,
身
:
影子.
光.
光. 
光.
映, 表现:
一个苍白无力
表现.
阶级斗争在党内
映. 
,
应:
.
丁语 reflexum,re-(向后,返回)+ flej-(flex- 折,弯曲;音变:x 变 j)+ o(词尾 u 变 o, m 脱落)→ 光线折返回去 → 

,
光
,
映
器Los reflejos no dependen de la voluntad.
应不受意志
影响。
La composición actual del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前
组成所
映
是已不复存在
世界。
En tercer lugar, el proyecto de principios refleja determinadas consideraciones de principio.
第三,原则草案
映出某些政

考虑。
Esta opinión se refleja en el ya mencionado dictamen en el caso Kang c.
前面提到
Kang诉大韩民国一案
裁决
映了这一思路。
Refleja el importante papel que desempeña el OIEA en la no proliferación nuclear.
它
映了原子能机构在核不扩散方面发挥
重要作用。
La incapacidad para hacerlo es reflejo de las contradicciones existentes en la comunidad internacional.
无力这样做则表明国际社会内部存在矛盾。
El presente informe refleja, en términos generales, el sentido de los debates.
本报告
映了辩论
一般过程。
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
我们承认,安全理事会
组成不能体现当今
地域政治现实。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但是,我们认为报告很好地
映了所有这些不同
关切和顾虑。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有
映实际情况。
En muchos respectos, el documento de clausura presentado hoy refleja el progreso que tanto necesitamos.
在许多方面,今天提交给我们
结果文件体现了亟需
进展。
La actual composición del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前
组成
映了一个不再存在
世界。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求
映于目前
提案中。
Esta información sólo refleja el comportamiento de las mujeres que se atienden con un ginecólogo.
该信息仅仅
映了访问过妇科专家
妇女
行为。
Esta participación también se refleja en el informe.
对这些会议
参与情况也载于本报告。
Dicho documento refleja el consenso existente sobre un grupo de temas.
它
映了在一些问题
现有写
一致意见。
Refleja asimismo los puntos de vista del Movimiento de los Países No Alineados.
决议草案还
映了不结盟运动所有成员国
意见。
Esa Ley se elaboró teniendo plenamente en cuenta la Convención y refleja el contenido.
该法是在充分考虑到《公约》
基础
制订
。
Además, la disminución de las necesidades refleja la decisión del Presidente de viajar sin acompañantes.
此外,所需经费减少,是因为院长决定旅行时不带随同。
Ello es un reflejo claro de nuestro compromiso con la región de Asia.
这清楚地体现了我国对亚洲地区
承诺。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
:
.
, 反作用
.
, 思索
, 考虑
.
, 反身
:
她, 可是看见了她映在窗玻璃上
影子.
反光.
反光.
一个苍白无力
表现.
反映.
丁语 reflexum,re-(向后,返回)+ flej-(flex- 折,弯曲;音变:x 变 j)+ o(词尾 u 变 o, m 脱落)→ 光线折返回去 → 反射
,反光Los reflejos no dependen de la voluntad.
反应不受意志
影响。
La composición actual del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前
组成所反映
是已不复存在
世界。
En tercer lugar, el proyecto de principios refleja determinadas consideraciones de principio.
第三,原则草案反映出某些政策上
考虑。
Esta opinión se refleja en el ya mencionado dictamen en el caso Kang c.
前面提
Kang
大韩民国一案
裁决反映了这一思路。
Refleja el importante papel que desempeña el OIEA en la no proliferación nuclear.
它反映了原子能机构在核不扩散方面发挥
重要作用。
La incapacidad para hacerlo es reflejo de las contradicciones existentes en la comunidad internacional.
无力这样做则表明国际社会内部存在矛盾。
El presente informe refleja, en términos generales, el sentido de los debates.
本报告反映了辩论
一般过程。
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
我们承认,安全理事会
组成不能体现当今
地域政治现实。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但是,我们认为报告很好地反映了所有这些不同
关切和顾虑。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有反映实际情况。
En muchos respectos, el documento de clausura presentado hoy refleja el progreso que tanto necesitamos.
在许多方面,今天提交给我们
结果文件体现了亟需
进展。
La actual composición del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前
组成反映了一个不再存在
世界。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求反映于目前
提案中。
Esta información sólo refleja el comportamiento de las mujeres que se atienden con un ginecólogo.
该信息仅仅反映了访问过妇科专家
妇女
行为。
Esta participación también se refleja en el informe.
对这些会议
参与情况也载于本报告。
Dicho documento refleja el consenso existente sobre un grupo de temas.
它反映了在一些问题上
现有写上一致意见。
Refleja asimismo los puntos de vista del Movimiento de los Países No Alineados.
决议草案还反映了不结盟运动所有成员国
意见。
Esa Ley se elaboró teniendo plenamente en cuenta la Convención y refleja el contenido.
该法是在充分考虑
《公约》
基础上制订
。
Además, la disminución de las necesidades refleja la decisión del Presidente de viajar sin acompañantes.
此外,所需经费减少,是因为院长决定旅行时不带随同。
Ello es un reflejo claro de nuestro compromiso con la región de Asia.
这清楚地体现了我国对亚洲地区
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
:
. rayo ~ 反射线.
.
, 反作用
.
, 思索
, 考虑
.
, 反身
:
像:
在窗玻璃上
影子.
.
反
.
反
.
宝气.
泽.
, 表现:
一个苍白

表现.
反
.
丁语 reflexum,re-(向后,返回)+ flej-(flex- 折,弯曲;音变:x 变 j)+ o(词尾 u 变 o, m 脱落)→
线折返回去 → 反射
,反


灯Los reflejos no dependen de la voluntad.
反应不受意志
影响。
La composición actual del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前
组成所反
是已不复存在
世界。
En tercer lugar, el proyecto de principios refleja determinadas consideraciones de principio.
第三,原则草案反
出某些政策上
考虑。
Esta opinión se refleja en el ya mencionado dictamen en el caso Kang c.
前面提到
Kang诉大韩民国一案
裁决反
了这一思路。
Refleja el importante papel que desempeña el OIEA en la no proliferación nuclear.
它反
了原子能机构在核不扩散方面发挥
重要作用。
La incapacidad para hacerlo es reflejo de las contradicciones existentes en la comunidad internacional.

这样做则表明国际社会内部存在矛盾。
El presente informe refleja, en términos generales, el sentido de los debates.
本报告反
了辩论
一般过程。
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
我们承认,安全理事会
组成不能体现当今
地域政治现实。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但是,我们认为报告很好地反
了所有这些不同
关切和顾虑。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有反
实际情况。
En muchos respectos, el documento de clausura presentado hoy refleja el progreso que tanto necesitamos.
在许多方面,今天提交给我们
结果文件体现了亟需
进展。
La actual composición del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前
组成反
了一个不再存在
世界。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求反
于目前
提案中。
Esta información sólo refleja el comportamiento de las mujeres que se atienden con un ginecólogo.
该信息仅仅反
了访问过妇科专家
妇女
行为。
Esta participación también se refleja en el informe.
对这些会议
参与情况也载于本报告。
Dicho documento refleja el consenso existente sobre un grupo de temas.
它反
了在一些问题上
现有写上一致意见。
Refleja asimismo los puntos de vista del Movimiento de los Países No Alineados.
决议草案还反
了不结盟运动所有成员国
意见。
Esa Ley se elaboró teniendo plenamente en cuenta la Convención y refleja el contenido.
该法是在充分考虑到《公约》
基础上制订
。
Además, la disminución de las necesidades refleja la decisión del Presidente de viajar sin acompañantes.
此外,所需经费减少,是因为院长决定旅行时不带随同。
Ello es un reflejo claro de nuestro compromiso con la región de Asia.
这清楚地体现了我国对亚洲地区
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。