Los reflejos no dependen de la voluntad.
反应不受意志的影响。
La composición actual del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前的组成所反映的是已不复存在的世界。
En tercer lugar, el proyecto de principios refleja determinadas consideraciones de principio.
第三,原则草案反映出某些政策上的考虑。
Esta opinión se refleja en el ya mencionado dictamen en el caso Kang c.
前面提到的Kang诉大韩民国案的裁决反映思路。
Refleja el importante papel que desempeña el OIEA en la no proliferación nuclear.
它反映原子能机构在核不扩散方面发挥的重要作用。
La incapacidad para hacerlo es reflejo de las contradicciones existentes en la comunidad internacional.
无力做则表明国际社会内部存在矛盾。
El presente informe refleja, en términos generales, el sentido de los debates.
本报告反映辩论的般过程。
Reconocemos que, en su composición, el Consejo de Seguridad no refleja las realidades geopolíticas actuales.
我,安全理事会的组成不能体现当今的地域政治现实。
Sin embargo, consideramos que el informe refleja muy bien todas esas distintas preocupaciones e inquietudes.
但是,我为报告很好地反映所有些不同的关切和顾虑。
El informe no refleja la situación real.
报告并没有反映实际情况。
En muchos respectos, el documento de clausura presentado hoy refleja el progreso que tanto necesitamos.
在许多方面,今天提交给我的结果文件体现亟需的进展。
La actual composición del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前的组成反映个不再存在的世界。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
项需求反映于目前的提案中。
Esta información sólo refleja el comportamiento de las mujeres que se atienden con un ginecólogo.
该信息仅仅反映访问过妇科专家的妇女的行为。
Esta participación también se refleja en el informe.
对些会议的参与情况也载于本报告。
Dicho documento refleja el consenso existente sobre un grupo de temas.
它反映在些问题上的现有写上致意见。
Refleja asimismo los puntos de vista del Movimiento de los Países No Alineados.
决议草案还反映不结盟运动所有成员国的意见。
Esa Ley se elaboró teniendo plenamente en cuenta la Convención y refleja el contenido.
该法是在充分考虑到《公约》的基础上制订的。
Además, la disminución de las necesidades refleja la decisión del Presidente de viajar sin acompañantes.
此外,所需经费减少,是因为院长决定旅行时不带随同。
Ello es un reflejo claro de nuestro compromiso con la región de Asia.
清楚地体现我国对亚洲地区的诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mi anillo de boda causa un reflejo, ¿podrías sostenerlo?
我的戒指有点反光,你能帮我拿一下吗?
Reflejo de pluralidad y riqueza, de curiosidad y disfrute.
是多元化和丰性、求知和享受的体现。
Se refleja el espíritu de la localidad.
这其中蕴含着一种锐意进取的精神。
Y me veo siempre en el reflejo de las cámaras.
我经常从摄像机的反射中照照自己。
El patito observó su reflejo en el estanque y lo que vio le sorprendió muchísimo.
小丑鸭看了看他池塘的倒影,他看到的时候震惊了。
Muchos dirán que refleja el color azul del cielo.
很多人会说,它反射了天空的蓝色。
Ese espejismo de la riqueza se refleja en la propia pintura.
在画作中也暗示了财只是海市蜃楼。
Hay quienes lo consideran defectuoso e injusto porque dicen que no refleja la voluntad popular.
有人认为它没有体现出人民意志,是有缺陷、不公平的。
Al igual que en Argentina, refleja la fuerte influencia de los colonizadores españoles.
与阿根廷一样,这反映了西班牙殖民者的强烈影。
El parque secreto se ilumina con el reflejo del vitral.
这个秘密花园溢满了玻璃透下来的光亮。
Nuestras miradas se encontraron en el reflejo.
我们的眼神在橱窗里交会。
Es una novela que refleja con crudeza cómo vivían las clases bajas del momento.
这是一部小说,冷酷地反映了当时下层阶级的生活状态。
¡Mira tu reflejo en el agua y verás que no mentimos!
你看你水中的倒影,我们不骗你!
¿Quién vive? —El reflejo de un candil en alto apareció en el hueco.
“谁在那里?”门缝间依稀可见一盏油灯提得高高的。
Esa noche fue el reflejo de la luna en las olas.
那天夜里,是映照在波澜之上的月亮。
Y creo que esta situación actual sigue siendo un fiel reflejo de la historia de Barcelona.
我认为,当前的这种情况仍然是巴塞罗那历史的真实反映。
Esto refleja la carga mental, física, financiera o emocional que están experimentando en la vida real.
这反映了实际生活中精神、身体、财务或情感方面的压力。
Mírate qué pinta —le dijo ella, observando el reflejo de sus pies en el espejo —.
“瞧你那德性,也算学者?”
Miguel Delibes, con La sombra del ciprés es alargada, refleja el desolado mundo de la posguerra.
米格尔·德利贝斯的《柏树的影子伸长了》反映出战后世界的荒凉。
Dentro de nuestra cabeza solemos escuchar una voz espontánea que refleja nuestro pensamiento, pero ¿es algo normal?
我们经常在脑子里听见某个不听我们摆布的声音道出我们的想法,但是,这正常吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释