Sí, hemos preservado la paz a nivel mundial; no ha habido una nueva guerra mundial, y en ese sentido hemos tenido éxito.
确实,我们保持了全球和平,没有爆发新的世界大战,在这层意义上,我们是成功了。
Sí, hemos preservado la paz a nivel mundial; no ha habido una nueva guerra mundial, y en ese sentido hemos tenido éxito.
确实,我们保持了全球和平,没有爆发新的世界大战,在这层意义上,我们是成功了。
El legado de los Tribunales en lo que se refiere a poner fin a la impunidad y establecer los hechos históricos, desde el punto de vista del derecho internacional, y de apoyar el imperio de la ley debe ser preservado para beneficio y utilidad de los pueblos de la región, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones docentes y el público en general.
两法庭结束有罪不罚和确定实,以及支持法制的法律遗产,必须加以保留,以造福该区域的人民、各国政府、非政府组织、教
机构和一般公众并供上述各方面使用。
Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.
如果适用的法律赋予给带来附加值(例如,通过
进行修补)或保存
的价值(例如通过储存
)的债权人与担保权等同的权利,则应将此类权利限制于价值得到改进或保存的在此类债权人占有下的
,并且只有在通过改进或保存而增加的价值直接有益于原担保权持有人的情况下,才可
上
第三方有效的原担保权享有优先权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sí, hemos preservado la paz a nivel mundial; no ha habido una nueva guerra mundial, y en ese sentido hemos tenido éxito.
确实,我们保持了全球和平,没有爆发新世界大战,在这层
,我们是成功了。
El legado de los Tribunales en lo que se refiere a poner fin a la impunidad y establecer los hechos históricos, desde el punto de vista del derecho internacional, y de apoyar el imperio de la ley debe ser preservado para beneficio y utilidad de los pueblos de la región, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones docentes y el público en general.
两法庭结束有罪不罚和确定历史事实,以及支持法制法律遗产,必须加以保留,以造福该区域
人民、各国政府、非政府组织、教
机构和一般公众并供
述各方面使用。
Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.
如果适用法律赋予给
带来附加值(例如,通过对
进行修补)或保存
价值(例如通过储存
)
债权人与担保权等同
权利,则应将此类权利限制于价值得到改进或保存
在此类债权人占有下
,并且只有在通过改进或保存而增加
价值直接有益于原担保权持有人
情况下,才可对
对第三方有效
原担保权享有优先权。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sí, hemos preservado la paz a nivel mundial; no ha habido una nueva guerra mundial, y en ese sentido hemos tenido éxito.
确实,我们保持了全球和平,没有爆发新的世界大战,在这层意义上,我们是成功了。
El legado de los Tribunales en lo que se refiere a poner fin a la impunidad y establecer los hechos históricos, desde el punto de vista del derecho internacional, y de apoyar el imperio de la ley debe ser preservado para beneficio y utilidad de los pueblos de la región, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones docentes y el público en general.
两法庭结束有罪不罚和确定历史事实,及支持法制的法律遗产,必须加
保
,
福该区域的人民、各国政府、非政府组织、教
机构和一般公众并供上述各方面使
。
Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.
如的法律赋予给货物带来附加值(例如,通过对货物进行修补)或保存货物的价值(例如通过储存货物)的债权人与担保权等同的权利,则应将此类权利限制于价值得到改进或保存的在此类债权人占有下的货物,并且只有在通过改进或保存而增加的价值直接有益于原担保权持有人的情况下,才可对货物上对第三方有效的原担保权享有优先权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sí, hemos preservado la paz a nivel mundial; no ha habido una nueva guerra mundial, y en ese sentido hemos tenido éxito.
确实,保持了全球和平,没有爆发新的世界大战,在这层意义
,
是成功了。
El legado de los Tribunales en lo que se refiere a poner fin a la impunidad y establecer los hechos históricos, desde el punto de vista del derecho internacional, y de apoyar el imperio de la ley debe ser preservado para beneficio y utilidad de los pueblos de la región, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones docentes y el público en general.
两法庭结束有罪不罚和确定历史事实,以及支持法制的法律遗产,必须加以保留,以造福该区域的人民、各国政府、非政府组织、教机构和一般公众并供
述各方面使用。
Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.
如果适用的法律赋予给物带来附加值(例如,通过对
物进行修补)或保
物的价值(例如通过
物)的债权人与担保权等同的权利,则应将此类权利限制于价值得到改进或保
的在此类债权人占有下的
物,并且只有在通过改进或保
而增加的价值直接有益于原担保权持有人的情况下,才可对
物
对第三方有效的原担保权享有优先权。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Sí, hemos preservado la paz a nivel mundial; no ha habido una nueva guerra mundial, y en ese sentido hemos tenido éxito.
确实,我们保持全球和平,没有爆发新的世界大战,在这层意义上,我们是成功
。
El legado de los Tribunales en lo que se refiere a poner fin a la impunidad y establecer los hechos históricos, desde el punto de vista del derecho internacional, y de apoyar el imperio de la ley debe ser preservado para beneficio y utilidad de los pueblos de la región, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones docentes y el público en general.
法庭结束有罪不罚和确定历史事实,以及支持法制的法律遗产,必须加以保留,以造福该区域的人民、各国政府、非政府组织、教
机构和一般公众并供上述各方面使用。
Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.
如果适用的法律赋予给货物带来附加(
如,通过对货物进行修补)或保存货物的
(
如通过储存货物)的债权人与担保权等同的权利,则应将此类权利限制于
得到改进或保存的在此类债权人占有下的货物,并且只有在通过改进或保存而增加的
直接有益于原担保权持有人的情况下,才可对货物上对第三方有效的原担保权享有优先权。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sí, hemos preservado la paz a nivel mundial; no ha habido una nueva guerra mundial, y en ese sentido hemos tenido éxito.
确实,我们保持了全球和平,没有爆发新的世界大战,在这层意义,我们是成功了。
El legado de los Tribunales en lo que se refiere a poner fin a la impunidad y establecer los hechos históricos, desde el punto de vista del derecho internacional, y de apoyar el imperio de la ley debe ser preservado para beneficio y utilidad de los pueblos de la región, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones docentes y el público en general.
两法庭结束有罪不罚和确定历史事实,以及支持法制的法律遗产,必须加以保留,以造福该区域的人、
政府、非政府组织、教
机构和一般公众并
方面使用。
Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.
如果适用的法律赋予给货物带来附加值(例如,通过对货物进行修补)或保存货物的价值(例如通过储存货物)的债权人与担保权等同的权利,则应将此类权利限制于价值得到改进或保存的在此类债权人占有下的货物,并且只有在通过改进或保存而增加的价值直接有益于原担保权持有人的情况下,才可对货物对第三方有效的原担保权享有优先权。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sí, hemos preservado la paz a nivel mundial; no ha habido una nueva guerra mundial, y en ese sentido hemos tenido éxito.
确实,我们保持了全球和平,没有爆发新的世界大战,在这层意义,我们是成功了。
El legado de los Tribunales en lo que se refiere a poner fin a la impunidad y establecer los hechos históricos, desde el punto de vista del derecho internacional, y de apoyar el imperio de la ley debe ser preservado para beneficio y utilidad de los pueblos de la región, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones docentes y el público en general.
两法庭结束有罪不罚和确定历史事实,以及支持法制的法律遗产,必须加以保留,以造福该区域的人民、府、非
府组织、教
机构和一般公众
述
方面使用。
Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.
如果适用的法律赋予给货物带来附加值(例如,通过对货物进行修补)或保存货物的价值(例如通过储存货物)的债权人与担保权等同的权利,则应将此类权利限制于价值得到改进或保存的在此类债权人占有下的货物,且只有在通过改进或保存而增加的价值直接有益于原担保权持有人的情况下,才可对货物
对第三方有效的原担保权享有优先权。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sí, hemos preservado la paz a nivel mundial; no ha habido una nueva guerra mundial, y en ese sentido hemos tenido éxito.
确实,我们保持了全球和平,没有爆发新世界大战,在这层意义上,我们是成功了。
El legado de los Tribunales en lo que se refiere a poner fin a la impunidad y establecer los hechos históricos, desde el punto de vista del derecho internacional, y de apoyar el imperio de la ley debe ser preservado para beneficio y utilidad de los pueblos de la región, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones docentes y el público en general.
法
结束有罪不罚和确定历史事实,以及支持法制
法律遗产,必须加以保留,以造福该区域
人民、各国政府、非政府组织、教
机构和一般公众并供上述各方面使用。
Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.
如果适用法律赋予给货物带来附加
(例如,通过对货物进行修补)或保存货物
(例如通过储存货物)
债权人与担保权等同
权利,则应将此类权利限制于
得到改进或保存
在此类债权人占有下
货物,并且只有在通过改进或保存而增加
直接有益于原担保权持有人
情况下,才可对货物上对第三方有效
原担保权享有优先权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sí, hemos preservado la paz a nivel mundial; no ha habido una nueva guerra mundial, y en ese sentido hemos tenido éxito.
确实,我们保持了全球平,没有爆发新的世界大战,在这层意义上,我们是成功了。
El legado de los Tribunales en lo que se refiere a poner fin a la impunidad y establecer los hechos históricos, desde el punto de vista del derecho internacional, y de apoyar el imperio de la ley debe ser preservado para beneficio y utilidad de los pueblos de la región, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones docentes y el público en general.
两法庭结束有罪不罚确定历史事实,以及支持法制的法律遗产,必须加以保留,以造福该区域的人民、各国政府、非政府
、
一般公众并供上述各方面使用。
Si en la ley aplicable se reconocen derechos equivalentes a las garantías reales a un acreedor que haya añadido valor a los bienes (por ejemplo, reparándolos) o que haya preservado su valor (por ejemplo, almacenándolos), tales derechos deberían circunscribirse a las mercancías cuyo valor se hubiese incrementado o preservado y que estuvieran en posesión de tal acreedor, y deberían tener prelación frente a las garantías reales preexistentes sobre los bienes que surtieran efecto frente a terceros sólo si el valor añadido por el mejoramiento o la preservación beneficiara directamente a los titulares de derechos reales preexistentes.
如果适用的法律赋予给货物带来附加值(例如,通过对货物进行修补)或保存货物的价值(例如通过储存货物)的债权人与担保权等同的权利,则应将此类权利限制于价值得到改进或保存的在此类债权人占有下的货物,并且只有在通过改进或保存而增加的价值直接有益于原担保权持有人的情况下,才可对货物上对第三方有效的原担保权享有优先权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。