No es común que una sesión de organización dure casi indefinidamente.
组织会议几乎无休地召开
情况是不常见
。
No es común que una sesión de organización dure casi indefinidamente.
组织会议几乎无休地召开
情况是不常见
。
¿Podrían existir esos gobiernos indefinidamente, o sólo mientras existan ciudadanos que, en cierto sentido, puedan representar?
这种政府是否能够永久存在,还是只在有他们在某种意义上能够代表公民时候才能存在?
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无限期地拖延执行路线图。
Esta situación no puede mantenerse indefinidamente.
这种局势不能无休地继续下去。
Sin embargo, esto no significa que los debates oficiosos deban aplazarse indefinidamente hasta el próximo año.
但这并不意味着非正式讨论必须推迟到明年。
La búsqueda de los consensos sigue siendo necesaria, sin embargo ello no debe implicar posponer indefinidamente las reformas.
寻求共识继续是必要,然而这并不意味着我们应当无限期推迟改革。
La práctica de las transferencias en préstamo perjudica la capacidad financiera de esos países, por lo que no se puede seguir recurriendo a ella indefinidamente.
允许这种做法无限期地继续下去是不对,因为这对有关国家
财政能力产生负面影响。
Precisamente porque se han contraído las fronteras de nuestro mundo, los horizontes —las ambiciones— de muchas personas de todo el planeta se han ampliado indefinidamente.
并且正是因为我们世界边界缩小了,全球各地许多人民
眼界和雄心有了无限
扩大。
No obstante, una reunión de alto nivel de ese Comité prevista para el 21 de abril se pospuso indefinidamente a petición del Gobierno Federal de Transición.
但计划在4月21日举行协调和监
会
一次高级别会议,应过渡联邦政府
要求无限期推迟。
Por consiguiente, hay que considerar esta resolución equivalente, en cuanto a importancia y carácter vinculante, a la resolución por la que se prorrogó indefinidamente el Tratado.
因此,必须视这一决议重要
和约束力等同于有关无限期延长条约
决定。
Su texto reitera el sistema de sufragio universal directo para la elección de Presidente de la República por un período de seis años, con posibilidad de reelección indefinidamente.
根据本宪法,共和国总统经过普选选出,任期6年;没有对连选限制。
Muchos de sus componentes son de producción norteamericana y en varias ocasiones las autoridades de ese país no otorgan el permiso para adquirirlos o simplemente prolongan indefinidamente los trámites necesarios.
许多配件都是在美国生产,而美国当局拒发许可证或长期拖延办理必要手续。
Sin embargo, es asimismo evidente que la Federación de Rusia está modernizando y reemplazando los sistemas con que cuenta, con la clara intención de seguir dependiendo de su fuerza nuclear indefinidamente.
但是,俄罗斯联邦显然正在对现有系统进行现代化和更换,明显希望无限期地依赖于核力量。
Además, el UNDC-5 sería un edificio moderno, muy seguro y diseñado exclusivamente para uso de la Organización, que podría adquirirlo en propiedad después de 30 años o pagar indefinidamente un alquiler subvencionado.
此外,UNDC-5将是一栋现代化高度安全和完全为本组织
使用而设计
大楼,在使用30年之后可取得所有权,或是可以无限期支付补贴租金。
Las empresas que habían sustituido el CFC por otras sustancias habían acumulado existencias cada vez mayores de CFC, pero no podían almacenarlas indefinidamente y carecían de la capacidad técnica y económica necesaria para destruirlas.
从氟氯化碳转向其他物质公司积累了越来越多
应加以处理
氟氯化碳,但无法无限期地将氟氯化碳保存下去,而且缺乏销毁氟氯化碳
技术和财政能力。
Según normas especiales, los niños de asegurados que quedan total e indefinidamente incapacitados para el trabajo antes de cumplir 15 años, es decir durante el período de escolarización, tienen derecho al seguro mientras dura su incapacidad.
根据特别条例,受保人子女在年满15岁之前,即在他们上学期间,完全残废和终身不能工作时,只要处于残疾状况下,他们即有权享受保险。
Los que se oponían a la presencia de la Armada obtuvieron el 68% de los votos, el 30% votó a favor de que la Armada se quedara indefinidamente y el 1,7% votó a favor de que se quedara sólo hasta 2003.
随后Calderón总督指出,别克斯岛人民已作出决定和明确发表意见,并说她会把投票结果送交白宫和国会。
Por consiguiente, nos ha complacido el hecho de que los Estados interesados estén planteando iniciativas —en Ginebra, aquí en Nueva York y en otros lugares— tendientes a velar por que la labor multilateral sobre tareas urgentes de desarme no quede estancada indefinidamente.
因此,我们高兴地看到,有关国家正在日内瓦、纽约以及其他地方制订各种举措,确保关于紧迫裁军任务多边工作不会无限期地僵持下去。
Las elecciones a los consejos de distrito se han aplazado indefinidamente, tras haberse alcanzado un consenso entre los agentes políticos en el sentido de que la nueva cámara baja de la Asamblea deberá adoptar una decisión definitiva sobre las demarcaciones de los distritos.
由于政治行动者一致认为应该由新议会下院
终决定县界
划分,县议会
选举被无限期推迟。
La incertidumbre en torno a los planes de Israel para el período después de la retirada ha dado lugar a que se afirme que Israel se propone aplazar indefinidamente las decisiones sobre asuntos tales como las aduanas, el tráfico aéreo y marítimo y la circulación de personas y bienes.
围绕以色列撤离后计划所存在不确定状况导致人们认为,以色列打算无限期地推迟就海关、空中和海上交通以及人
和货物流动等事项作出决定。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No es común que una sesión de organización dure casi indefinidamente.
组织会议几乎无休地召开
情况是
常见
。
¿Podrían existir esos gobiernos indefinidamente, o sólo mientras existan ciudadanos que, en cierto sentido, puedan representar?
这种政府是否能够永久存在,还是只在有他们在某种意义上能够代表公民时候才能存在?
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
能忘记或无限期地拖延执行路线图。
Esta situación no puede mantenerse indefinidamente.
这种局势能无休
地继续下去。
Sin embargo, esto no significa que los debates oficiosos deban aplazarse indefinidamente hasta el próximo año.
但这并意味着非正式讨论必须推迟到明年。
La búsqueda de los consensos sigue siendo necesaria, sin embargo ello no debe implicar posponer indefinidamente las reformas.
寻求共识继续是必要,然而这并
意味着我们应当无限期推迟改革。
La práctica de las transferencias en préstamo perjudica la capacidad financiera de esos países, por lo que no se puede seguir recurriendo a ella indefinidamente.
允许这种做法无限期地继续下去是对
,因为这对有关国家
财政能力产生负面影响。
Precisamente porque se han contraído las fronteras de nuestro mundo, los horizontes —las ambiciones— de muchas personas de todo el planeta se han ampliado indefinidamente.
并且正是因为我们世界边界缩小了,全球各地许多人民
眼界
雄心有了无限
扩大。
No obstante, una reunión de alto nivel de ese Comité prevista para el 21 de abril se pospuso indefinidamente a petición del Gobierno Federal de Transición.
但计划在4月21日举行监测委员会
一次高级别会议,应过渡联邦政府
要求无限期推迟。
Por consiguiente, hay que considerar esta resolución equivalente, en cuanto a importancia y carácter vinculante, a la resolución por la que se prorrogó indefinidamente el Tratado.
因此,必须视这一决议重要性
约束力等同于有关无限期延长条约
决定。
Su texto reitera el sistema de sufragio universal directo para la elección de Presidente de la República por un período de seis años, con posibilidad de reelección indefinidamente.
根据本宪法,共国总统经过普选选出,任期6年;没有对连选
限制。
Muchos de sus componentes son de producción norteamericana y en varias ocasiones las autoridades de ese país no otorgan el permiso para adquirirlos o simplemente prolongan indefinidamente los trámites necesarios.
许多配件都是在美国生产,而美国当局拒发许可证或长期拖延办理必要手续。
Sin embargo, es asimismo evidente que la Federación de Rusia está modernizando y reemplazando los sistemas con que cuenta, con la clara intención de seguir dependiendo de su fuerza nuclear indefinidamente.
但是,俄罗斯联邦显然正在对现有系统进行现代化
更换,明显希望无限期地依赖于核力量。
Además, el UNDC-5 sería un edificio moderno, muy seguro y diseñado exclusivamente para uso de la Organización, que podría adquirirlo en propiedad después de 30 años o pagar indefinidamente un alquiler subvencionado.
此外,UNDC-5将是一栋现代化高度安全
完全为本组织
使用而设计
大楼,在使用30年之后可取得所有权,或是可以无限期支付补贴租金。
Las empresas que habían sustituido el CFC por otras sustancias habían acumulado existencias cada vez mayores de CFC, pero no podían almacenarlas indefinidamente y carecían de la capacidad técnica y económica necesaria para destruirlas.
从氟氯化碳转向其他物质公司积累了越来越多
应加以处理
氟氯化碳,但无法无限期地将氟氯化碳保存下去,而且缺乏销毁氟氯化碳
技术
财政能力。
Según normas especiales, los niños de asegurados que quedan total e indefinidamente incapacitados para el trabajo antes de cumplir 15 años, es decir durante el período de escolarización, tienen derecho al seguro mientras dura su incapacidad.
根据特别条例,受保人子女在年满15岁之前,即在他们上学期间,完全残废终身
能工作时,只要处于残疾状况下,他们即有权享受保险。
Los que se oponían a la presencia de la Armada obtuvieron el 68% de los votos, el 30% votó a favor de que la Armada se quedara indefinidamente y el 1,7% votó a favor de que se quedara sólo hasta 2003.
随后Calderón总督指出,别克斯岛人民已作出决定明确发表意见,并
她会把投票结果送交白宫
国会。
Por consiguiente, nos ha complacido el hecho de que los Estados interesados estén planteando iniciativas —en Ginebra, aquí en Nueva York y en otros lugares— tendientes a velar por que la labor multilateral sobre tareas urgentes de desarme no quede estancada indefinidamente.
因此,我们高兴地看到,有关国家正在日内瓦、纽约以及其他地方制订各种举措,确保关于紧迫裁军任务多边工作
会无限期地僵持下去。
Las elecciones a los consejos de distrito se han aplazado indefinidamente, tras haberse alcanzado un consenso entre los agentes políticos en el sentido de que la nueva cámara baja de la Asamblea deberá adoptar una decisión definitiva sobre las demarcaciones de los distritos.
由于政治行动者一致认为应该由新议会下院最终决定县界
划分,县议会
选举被无限期推迟。
La incertidumbre en torno a los planes de Israel para el período después de la retirada ha dado lugar a que se afirme que Israel se propone aplazar indefinidamente las decisiones sobre asuntos tales como las aduanas, el tráfico aéreo y marítimo y la circulación de personas y bienes.
围绕以色列撤离后计划所存在确定状况导致人们认为,以色列打算无限期地推迟就海关、空中
海上交通以及人员
货物流动等事项作出决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No es común que una sesión de organización dure casi indefinidamente.
组织会议休
地召开的情况是不常见的。
¿Podrían existir esos gobiernos indefinidamente, o sólo mientras existan ciudadanos que, en cierto sentido, puedan representar?
这种政府是否能够永久存在,还是只在有他们在某种意义上能够代表公民的时候才能存在?
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或限期地拖延执行路线图。
Esta situación no puede mantenerse indefinidamente.
这种局势不能休
地继续下去。
Sin embargo, esto no significa que los debates oficiosos deban aplazarse indefinidamente hasta el próximo año.
但这并不意味着非正式讨论必须推迟到明年。
La búsqueda de los consensos sigue siendo necesaria, sin embargo ello no debe implicar posponer indefinidamente las reformas.
寻求共识继续是必要的,然而这并不意味着我们应当限期推迟改革。
La práctica de las transferencias en préstamo perjudica la capacidad financiera de esos países, por lo que no se puede seguir recurriendo a ella indefinidamente.
允许这种做法限期地继续下去是不对的,因为这对有
家的财政能力产生负面影响。
Precisamente porque se han contraído las fronteras de nuestro mundo, los horizontes —las ambiciones— de muchas personas de todo el planeta se han ampliado indefinidamente.
并且正是因为我们世界的边界缩小了,全球各地许多人民的眼界和雄心有了限的扩大。
No obstante, una reunión de alto nivel de ese Comité prevista para el 21 de abril se pospuso indefinidamente a petición del Gobierno Federal de Transición.
但计划在4月21日举行的协调和监测委员会的一次高级别会议,应过渡联邦政府的要求限期推迟。
Por consiguiente, hay que considerar esta resolución equivalente, en cuanto a importancia y carácter vinculante, a la resolución por la que se prorrogó indefinidamente el Tratado.
因此,必须视这一决议的重要性和约束力等同于有限期延长条约的决定。
Su texto reitera el sistema de sufragio universal directo para la elección de Presidente de la República por un período de seis años, con posibilidad de reelección indefinidamente.
根据本宪法,共和总统经过普选选出,任期6年;没有对连选的限制。
Muchos de sus componentes son de producción norteamericana y en varias ocasiones las autoridades de ese país no otorgan el permiso para adquirirlos o simplemente prolongan indefinidamente los trámites necesarios.
许多配件都是在美生产,而美
当局拒发许可证或长期拖延办理必要手续。
Sin embargo, es asimismo evidente que la Federación de Rusia está modernizando y reemplazando los sistemas con que cuenta, con la clara intención de seguir dependiendo de su fuerza nuclear indefinidamente.
但是,俄罗斯联邦显然正在对现有的系统进行现代化和更换,明显希望限期地依赖于核力量。
Además, el UNDC-5 sería un edificio moderno, muy seguro y diseñado exclusivamente para uso de la Organización, que podría adquirirlo en propiedad después de 30 años o pagar indefinidamente un alquiler subvencionado.
此外,UNDC-5将是一栋现代化的高度安全和完全为本组织的使用而设计的大楼,在使用30年之后可取得所有权,或是可以限期支付补贴租金。
Las empresas que habían sustituido el CFC por otras sustancias habían acumulado existencias cada vez mayores de CFC, pero no podían almacenarlas indefinidamente y carecían de la capacidad técnica y económica necesaria para destruirlas.
从氟氯化碳转向其他物质的公司积累了越来越多的应加以处理的氟氯化碳,但法
限期地将氟氯化碳保存下去,而且缺乏销毁氟氯化碳的技术和财政能力。
Según normas especiales, los niños de asegurados que quedan total e indefinidamente incapacitados para el trabajo antes de cumplir 15 años, es decir durante el período de escolarización, tienen derecho al seguro mientras dura su incapacidad.
根据特别条例,受保人子女在年满15岁之前,即在他们上学期间,完全残废和终身不能工作时,只要处于残疾状况下,他们即有权享受保险。
Los que se oponían a la presencia de la Armada obtuvieron el 68% de los votos, el 30% votó a favor de que la Armada se quedara indefinidamente y el 1,7% votó a favor de que se quedara sólo hasta 2003.
随后Calderón总督指出,别克斯岛人民已作出决定和明确发表意见,并说她会把投票结果送交白宫和会。
Por consiguiente, nos ha complacido el hecho de que los Estados interesados estén planteando iniciativas —en Ginebra, aquí en Nueva York y en otros lugares— tendientes a velar por que la labor multilateral sobre tareas urgentes de desarme no quede estancada indefinidamente.
因此,我们高兴地看到,有家正在日内瓦、纽约以及其他地方制订各种举措,确保
于紧迫裁军任务的多边工作不会
限期地僵持下去。
Las elecciones a los consejos de distrito se han aplazado indefinidamente, tras haberse alcanzado un consenso entre los agentes políticos en el sentido de que la nueva cámara baja de la Asamblea deberá adoptar una decisión definitiva sobre las demarcaciones de los distritos.
由于政治行动者一致认为应该由新的议会下院最终决定县界的划分,县议会的选举被限期推迟。
La incertidumbre en torno a los planes de Israel para el período después de la retirada ha dado lugar a que se afirme que Israel se propone aplazar indefinidamente las decisiones sobre asuntos tales como las aduanas, el tráfico aéreo y marítimo y la circulación de personas y bienes.
围绕以色列撤离后计划所存在的不确定状况导致人们认为,以色列打算限期地推迟就海
、空中和海上交通以及人员和货物流动等事项作出决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No es común que una sesión de organización dure casi indefinidamente.
组织会议几乎休
地召开的情况是不常见的。
¿Podrían existir esos gobiernos indefinidamente, o sólo mientras existan ciudadanos que, en cierto sentido, puedan representar?
府是否能够永久存在,还是只在有他们在某
意义上能够代表公民的时候才能存在?
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或地拖延执行路线图。
Esta situación no puede mantenerse indefinidamente.
局势不能
休
地继续下去。
Sin embargo, esto no significa que los debates oficiosos deban aplazarse indefinidamente hasta el próximo año.
但并不意味着非正式讨论必须推迟到明年。
La búsqueda de los consensos sigue siendo necesaria, sin embargo ello no debe implicar posponer indefinidamente las reformas.
寻求共识继续是必要的,然而并不意味着我们应当
推迟改革。
La práctica de las transferencias en préstamo perjudica la capacidad financiera de esos países, por lo que no se puede seguir recurriendo a ella indefinidamente.
允许做法
地继续下去是不对的,因为
对有关国家的财
能力产生负面影响。
Precisamente porque se han contraído las fronteras de nuestro mundo, los horizontes —las ambiciones— de muchas personas de todo el planeta se han ampliado indefinidamente.
并且正是因为我们世界的边界缩小了,全球各地许多人民的眼界和雄心有了的扩大。
No obstante, una reunión de alto nivel de ese Comité prevista para el 21 de abril se pospuso indefinidamente a petición del Gobierno Federal de Transición.
但计划在4月21日举行的协调和监测委员会的一次高级别会议,应过渡联邦府的要求
推迟。
Por consiguiente, hay que considerar esta resolución equivalente, en cuanto a importancia y carácter vinculante, a la resolución por la que se prorrogó indefinidamente el Tratado.
因此,必须视一决议的重要性和约束力等同于有关
延长条约的决定。
Su texto reitera el sistema de sufragio universal directo para la elección de Presidente de la República por un período de seis años, con posibilidad de reelección indefinidamente.
根据本宪法,共和国总统经过普选选出,任6年;没有对连选的
制。
Muchos de sus componentes son de producción norteamericana y en varias ocasiones las autoridades de ese país no otorgan el permiso para adquirirlos o simplemente prolongan indefinidamente los trámites necesarios.
许多配件都是在美国生产,而美国当局拒发许可证或长拖延办理必要手续。
Sin embargo, es asimismo evidente que la Federación de Rusia está modernizando y reemplazando los sistemas con que cuenta, con la clara intención de seguir dependiendo de su fuerza nuclear indefinidamente.
但是,俄罗斯联邦显然正在对现有的系统进行现代化和更换,明显希望地依赖于核力量。
Además, el UNDC-5 sería un edificio moderno, muy seguro y diseñado exclusivamente para uso de la Organización, que podría adquirirlo en propiedad después de 30 años o pagar indefinidamente un alquiler subvencionado.
此外,UNDC-5将是一栋现代化的高度安全和完全为本组织的使用而设计的大楼,在使用30年之后可取得所有权,或是可以支付补贴租金。
Las empresas que habían sustituido el CFC por otras sustancias habían acumulado existencias cada vez mayores de CFC, pero no podían almacenarlas indefinidamente y carecían de la capacidad técnica y económica necesaria para destruirlas.
从氟氯化碳转向其他物质的公司积累了越来越多的应加以处理的氟氯化碳,但法
地将氟氯化碳保存下去,而且缺乏销毁氟氯化碳的技术和财
能力。
Según normas especiales, los niños de asegurados que quedan total e indefinidamente incapacitados para el trabajo antes de cumplir 15 años, es decir durante el período de escolarización, tienen derecho al seguro mientras dura su incapacidad.
根据特别条例,受保人子女在年满15岁之前,即在他们上学间,完全残废和终身不能工作时,只要处于残疾状况下,他们即有权享受保险。
Los que se oponían a la presencia de la Armada obtuvieron el 68% de los votos, el 30% votó a favor de que la Armada se quedara indefinidamente y el 1,7% votó a favor de que se quedara sólo hasta 2003.
随后Calderón总督指出,别克斯岛人民已作出决定和明确发表意见,并说她会把投票结果送交白宫和国会。
Por consiguiente, nos ha complacido el hecho de que los Estados interesados estén planteando iniciativas —en Ginebra, aquí en Nueva York y en otros lugares— tendientes a velar por que la labor multilateral sobre tareas urgentes de desarme no quede estancada indefinidamente.
因此,我们高兴地看到,有关国家正在日内瓦、纽约以及其他地方制订各举措,确保关于紧迫裁军任务的多边工作不会
地僵持下去。
Las elecciones a los consejos de distrito se han aplazado indefinidamente, tras haberse alcanzado un consenso entre los agentes políticos en el sentido de que la nueva cámara baja de la Asamblea deberá adoptar una decisión definitiva sobre las demarcaciones de los distritos.
由于治行动者一致认为应该由新的议会下院最终决定县界的划分,县议会的选举被
推迟。
La incertidumbre en torno a los planes de Israel para el período después de la retirada ha dado lugar a que se afirme que Israel se propone aplazar indefinidamente las decisiones sobre asuntos tales como las aduanas, el tráfico aéreo y marítimo y la circulación de personas y bienes.
围绕以色列撤离后计划所存在的不确定状况导致人们认为,以色列打算地推迟就海关、空中和海上交通以及人员和货物流动等事项作出决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No es común que una sesión de organización dure casi indefinidamente.
组织会议几乎休
地召开的情况是不常见的。
¿Podrían existir esos gobiernos indefinidamente, o sólo mientras existan ciudadanos que, en cierto sentido, puedan representar?
这种政府是否能够永久存在,还是只在有他们在某种意义上能够代表公民的时候才能存在?
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘限期地拖延执行路线图。
Esta situación no puede mantenerse indefinidamente.
这种局势不能休
地继续下去。
Sin embargo, esto no significa que los debates oficiosos deban aplazarse indefinidamente hasta el próximo año.
但这并不意味着非正式讨论必到明年。
La búsqueda de los consensos sigue siendo necesaria, sin embargo ello no debe implicar posponer indefinidamente las reformas.
寻求共识继续是必要的,然而这并不意味着我们应当限期
改革。
La práctica de las transferencias en préstamo perjudica la capacidad financiera de esos países, por lo que no se puede seguir recurriendo a ella indefinidamente.
允许这种做法限期地继续下去是不对的,因为这对有关国家的财政能力产生负面影响。
Precisamente porque se han contraído las fronteras de nuestro mundo, los horizontes —las ambiciones— de muchas personas de todo el planeta se han ampliado indefinidamente.
并且正是因为我们世界的边界缩小了,全球各地许多人民的眼界和雄心有了限的扩大。
No obstante, una reunión de alto nivel de ese Comité prevista para el 21 de abril se pospuso indefinidamente a petición del Gobierno Federal de Transición.
但计划在4月21日举行的协调和监测委员会的一次高级别会议,应过渡联邦政府的要求限期
。
Por consiguiente, hay que considerar esta resolución equivalente, en cuanto a importancia y carácter vinculante, a la resolución por la que se prorrogó indefinidamente el Tratado.
因此,必视这一决议的重要性和约束力等同于有关
限期延长条约的决定。
Su texto reitera el sistema de sufragio universal directo para la elección de Presidente de la República por un período de seis años, con posibilidad de reelección indefinidamente.
根据本宪法,共和国总统经过普选选出,任期6年;没有对连选的限制。
Muchos de sus componentes son de producción norteamericana y en varias ocasiones las autoridades de ese país no otorgan el permiso para adquirirlos o simplemente prolongan indefinidamente los trámites necesarios.
许多配件都是在美国生产,而美国当局拒发许可证长期拖延办理必要手续。
Sin embargo, es asimismo evidente que la Federación de Rusia está modernizando y reemplazando los sistemas con que cuenta, con la clara intención de seguir dependiendo de su fuerza nuclear indefinidamente.
但是,俄罗斯联邦显然正在对现有的系统进行现代化和更换,明显希望限期地依赖于核力量。
Además, el UNDC-5 sería un edificio moderno, muy seguro y diseñado exclusivamente para uso de la Organización, que podría adquirirlo en propiedad después de 30 años o pagar indefinidamente un alquiler subvencionado.
此外,UNDC-5将是一栋现代化的高度安全和完全为本组织的使用而设计的大楼,在使用30年之后可取得所有权,是可以
限期支付补贴租金。
Las empresas que habían sustituido el CFC por otras sustancias habían acumulado existencias cada vez mayores de CFC, pero no podían almacenarlas indefinidamente y carecían de la capacidad técnica y económica necesaria para destruirlas.
从氟氯化碳转向其他物质的公司积累了越来越多的应加以处理的氟氯化碳,但法
限期地将氟氯化碳保存下去,而且缺乏销毁氟氯化碳的技术和财政能力。
Según normas especiales, los niños de asegurados que quedan total e indefinidamente incapacitados para el trabajo antes de cumplir 15 años, es decir durante el período de escolarización, tienen derecho al seguro mientras dura su incapacidad.
根据特别条例,受保人子女在年满15岁之前,即在他们上学期间,完全残废和终身不能工作时,只要处于残疾状况下,他们即有权享受保险。
Los que se oponían a la presencia de la Armada obtuvieron el 68% de los votos, el 30% votó a favor de que la Armada se quedara indefinidamente y el 1,7% votó a favor de que se quedara sólo hasta 2003.
随后Calderón总督指出,别克斯岛人民已作出决定和明确发表意见,并说她会把投票结果送交白宫和国会。
Por consiguiente, nos ha complacido el hecho de que los Estados interesados estén planteando iniciativas —en Ginebra, aquí en Nueva York y en otros lugares— tendientes a velar por que la labor multilateral sobre tareas urgentes de desarme no quede estancada indefinidamente.
因此,我们高兴地看到,有关国家正在日内瓦、纽约以及其他地方制订各种举措,确保关于紧迫裁军任务的多边工作不会限期地僵持下去。
Las elecciones a los consejos de distrito se han aplazado indefinidamente, tras haberse alcanzado un consenso entre los agentes políticos en el sentido de que la nueva cámara baja de la Asamblea deberá adoptar una decisión definitiva sobre las demarcaciones de los distritos.
由于政治行动者一致认为应该由新的议会下院最终决定县界的划分,县议会的选举被限期
。
La incertidumbre en torno a los planes de Israel para el período después de la retirada ha dado lugar a que se afirme que Israel se propone aplazar indefinidamente las decisiones sobre asuntos tales como las aduanas, el tráfico aéreo y marítimo y la circulación de personas y bienes.
围绕以色列撤离后计划所存在的不确定状况导致人们认为,以色列打算限期地
就海关、空中和海上交通以及人员和货物流动等事项作出决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No es común que una sesión de organización dure casi indefinidamente.
组织会议几乎无休地召开
情况是
常见
。
¿Podrían existir esos gobiernos indefinidamente, o sólo mientras existan ciudadanos que, en cierto sentido, puedan representar?
这种政府是否能够永久存,还是只
有他们
某种意义上能够代表公民
时候才能存
?
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
能忘记或无限期地拖延执行路线图。
Esta situación no puede mantenerse indefinidamente.
这种局势能无休
地继续下去。
Sin embargo, esto no significa que los debates oficiosos deban aplazarse indefinidamente hasta el próximo año.
但这并意味着非正式讨论必须推迟到明年。
La búsqueda de los consensos sigue siendo necesaria, sin embargo ello no debe implicar posponer indefinidamente las reformas.
寻求共识继续是必要,然而这并
意味着我们应当无限期推迟改革。
La práctica de las transferencias en préstamo perjudica la capacidad financiera de esos países, por lo que no se puede seguir recurriendo a ella indefinidamente.
允许这种做法无限期地继续下去是对
,因为这对有关国家
财政能力产生负面影响。
Precisamente porque se han contraído las fronteras de nuestro mundo, los horizontes —las ambiciones— de muchas personas de todo el planeta se han ampliado indefinidamente.
并且正是因为我们世界边界缩小了,全球各地许多人民
眼界和雄心有了无限
扩大。
No obstante, una reunión de alto nivel de ese Comité prevista para el 21 de abril se pospuso indefinidamente a petición del Gobierno Federal de Transición.
但计划4
21
举行
协调和监测委员会
一次高级别会议,应过渡联邦政府
要求无限期推迟。
Por consiguiente, hay que considerar esta resolución equivalente, en cuanto a importancia y carácter vinculante, a la resolución por la que se prorrogó indefinidamente el Tratado.
因此,必须视这一决议重要性和约束力等同于有关无限期延长条约
决
。
Su texto reitera el sistema de sufragio universal directo para la elección de Presidente de la República por un período de seis años, con posibilidad de reelección indefinidamente.
根据本宪法,共和国总统经过普选选出,任期6年;没有对连选限制。
Muchos de sus componentes son de producción norteamericana y en varias ocasiones las autoridades de ese país no otorgan el permiso para adquirirlos o simplemente prolongan indefinidamente los trámites necesarios.
许多配件都是美国生产,而美国当局拒发许可证或长期拖延办理必要手续。
Sin embargo, es asimismo evidente que la Federación de Rusia está modernizando y reemplazando los sistemas con que cuenta, con la clara intención de seguir dependiendo de su fuerza nuclear indefinidamente.
但是,俄罗斯联邦显然正对现有
系统进行现代化和更换,明显希望无限期地依赖于核力量。
Además, el UNDC-5 sería un edificio moderno, muy seguro y diseñado exclusivamente para uso de la Organización, que podría adquirirlo en propiedad después de 30 años o pagar indefinidamente un alquiler subvencionado.
此外,UNDC-5将是一栋现代化高度安全和完全为本组织
使用而设计
大楼,
使用30年之后可取得所有权,或是可以无限期支付补贴租金。
Las empresas que habían sustituido el CFC por otras sustancias habían acumulado existencias cada vez mayores de CFC, pero no podían almacenarlas indefinidamente y carecían de la capacidad técnica y económica necesaria para destruirlas.
从氟氯化碳转向其他物质公司积累了越来越多
应加以处理
氟氯化碳,但无法无限期地将氟氯化碳保存下去,而且缺乏销毁氟氯化碳
技术和财政能力。
Según normas especiales, los niños de asegurados que quedan total e indefinidamente incapacitados para el trabajo antes de cumplir 15 años, es decir durante el período de escolarización, tienen derecho al seguro mientras dura su incapacidad.
根据特别条例,受保人子女年满15岁之前,即
他们上学期间,完全残废和终身
能工作时,只要处于残疾状况下,他们即有权享受保险。
Los que se oponían a la presencia de la Armada obtuvieron el 68% de los votos, el 30% votó a favor de que la Armada se quedara indefinidamente y el 1,7% votó a favor de que se quedara sólo hasta 2003.
随后Calderón总督指出,别克斯岛人民已作出决和明确发表意见,并说她会把投票结果送交白宫和国会。
Por consiguiente, nos ha complacido el hecho de que los Estados interesados estén planteando iniciativas —en Ginebra, aquí en Nueva York y en otros lugares— tendientes a velar por que la labor multilateral sobre tareas urgentes de desarme no quede estancada indefinidamente.
因此,我们高兴地看到,有关国家正内瓦、纽约以及其他地方制订各种举措,确保关于紧迫裁军任务
多边工作
会无限期地僵持下去。
Las elecciones a los consejos de distrito se han aplazado indefinidamente, tras haberse alcanzado un consenso entre los agentes políticos en el sentido de que la nueva cámara baja de la Asamblea deberá adoptar una decisión definitiva sobre las demarcaciones de los distritos.
由于政治行动者一致认为应该由新议会下院最终决
县界
划分,县议会
选举被无限期推迟。
La incertidumbre en torno a los planes de Israel para el período después de la retirada ha dado lugar a que se afirme que Israel se propone aplazar indefinidamente las decisiones sobre asuntos tales como las aduanas, el tráfico aéreo y marítimo y la circulación de personas y bienes.
围绕以色列撤离后计划所存确
状况导致人们认为,以色列打算无限期地推迟就海关、空中和海上交通以及人员和货物流动等事项作出决
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No es común que una sesión de organización dure casi indefinidamente.
组织会议几乎无休地召开的情况是不常见的。
¿Podrían existir esos gobiernos indefinidamente, o sólo mientras existan ciudadanos que, en cierto sentido, puedan representar?
这种政府是否能够永久存在,还是只在有他们在某种意义上能够代表公民的时候才能存在?
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无限期地拖延执行路线图。
Esta situación no puede mantenerse indefinidamente.
这种局势不能无休地继续下去。
Sin embargo, esto no significa que los debates oficiosos deban aplazarse indefinidamente hasta el próximo año.
但这并不意味着非正式讨论必须推迟到明年。
La búsqueda de los consensos sigue siendo necesaria, sin embargo ello no debe implicar posponer indefinidamente las reformas.
寻求共识继续是必要的,然而这并不意味着我们应当无限期推迟改革。
La práctica de las transferencias en préstamo perjudica la capacidad financiera de esos países, por lo que no se puede seguir recurriendo a ella indefinidamente.
允许这种做法无限期地继续下去是不对的,因为这对有关国家的财政能力产生负面影响。
Precisamente porque se han contraído las fronteras de nuestro mundo, los horizontes —las ambiciones— de muchas personas de todo el planeta se han ampliado indefinidamente.
并且正是因为我们世界的边界缩小了,全球各地许多人民的眼界和雄心有了无限的扩大。
No obstante, una reunión de alto nivel de ese Comité prevista para el 21 de abril se pospuso indefinidamente a petición del Gobierno Federal de Transición.
但计划在4月21日举行的协调和监测委员会的一次高级别会议,应过渡联邦政府的要求无限期推迟。
Por consiguiente, hay que considerar esta resolución equivalente, en cuanto a importancia y carácter vinculante, a la resolución por la que se prorrogó indefinidamente el Tratado.
因此,必须视这一决议的重要性和约束力有关无限期延长条约的决定。
Su texto reitera el sistema de sufragio universal directo para la elección de Presidente de la República por un período de seis años, con posibilidad de reelección indefinidamente.
根据本宪法,共和国总统经过普选选出,任期6年;没有对连选的限制。
Muchos de sus componentes son de producción norteamericana y en varias ocasiones las autoridades de ese país no otorgan el permiso para adquirirlos o simplemente prolongan indefinidamente los trámites necesarios.
许多配件都是在美国生产,而美国当局拒发许可证或长期拖延办理必要手续。
Sin embargo, es asimismo evidente que la Federación de Rusia está modernizando y reemplazando los sistemas con que cuenta, con la clara intención de seguir dependiendo de su fuerza nuclear indefinidamente.
但是,俄罗斯联邦显然正在对现有的系统进行现代化和更换,明显希望无限期地依赖核力量。
Además, el UNDC-5 sería un edificio moderno, muy seguro y diseñado exclusivamente para uso de la Organización, que podría adquirirlo en propiedad después de 30 años o pagar indefinidamente un alquiler subvencionado.
此外,UNDC-5将是一栋现代化的高度安全和完全为本组织的使用而设计的大楼,在使用30年之后可取得所有权,或是可以无限期支付补贴租金。
Las empresas que habían sustituido el CFC por otras sustancias habían acumulado existencias cada vez mayores de CFC, pero no podían almacenarlas indefinidamente y carecían de la capacidad técnica y económica necesaria para destruirlas.
从氟氯化碳转向其他物质的公司积累了越来越多的应加以处理的氟氯化碳,但无法无限期地将氟氯化碳保存下去,而且缺乏销毁氟氯化碳的技术和财政能力。
Según normas especiales, los niños de asegurados que quedan total e indefinidamente incapacitados para el trabajo antes de cumplir 15 años, es decir durante el período de escolarización, tienen derecho al seguro mientras dura su incapacidad.
根据特别条例,受保人子女在年满15岁之前,即在他们上学期间,完全残废和终身不能工作时,只要处残疾状况下,他们即有权享受保险。
Los que se oponían a la presencia de la Armada obtuvieron el 68% de los votos, el 30% votó a favor de que la Armada se quedara indefinidamente y el 1,7% votó a favor de que se quedara sólo hasta 2003.
随后Calderón总督指出,别克斯岛人民已作出决定和明确发表意见,并说她会把投票结果送交白宫和国会。
Por consiguiente, nos ha complacido el hecho de que los Estados interesados estén planteando iniciativas —en Ginebra, aquí en Nueva York y en otros lugares— tendientes a velar por que la labor multilateral sobre tareas urgentes de desarme no quede estancada indefinidamente.
因此,我们高兴地看到,有关国家正在日内瓦、纽约以及其他地方制订各种举措,确保关紧迫裁军任务的多边工作不会无限期地僵持下去。
Las elecciones a los consejos de distrito se han aplazado indefinidamente, tras haberse alcanzado un consenso entre los agentes políticos en el sentido de que la nueva cámara baja de la Asamblea deberá adoptar una decisión definitiva sobre las demarcaciones de los distritos.
由政治行动者一致认为应该由新的议会下院最终决定县界的划分,县议会的选举被无限期推迟。
La incertidumbre en torno a los planes de Israel para el período después de la retirada ha dado lugar a que se afirme que Israel se propone aplazar indefinidamente las decisiones sobre asuntos tales como las aduanas, el tráfico aéreo y marítimo y la circulación de personas y bienes.
围绕以色列撤离后计划所存在的不确定状况导致人们认为,以色列打算无限期地推迟就海关、空中和海上交通以及人员和货物流动事项作出决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No es común que una sesión de organización dure casi indefinidamente.
组织会议几乎无休地召开的情况是
常见的。
¿Podrían existir esos gobiernos indefinidamente, o sólo mientras existan ciudadanos que, en cierto sentido, puedan representar?
这种政府是否能够永久,还是只
有他们
某种意义上能够代表公民的时候才能
?
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
能忘记或无限期地拖延执行路线图。
Esta situación no puede mantenerse indefinidamente.
这种局势能无休
地继续下去。
Sin embargo, esto no significa que los debates oficiosos deban aplazarse indefinidamente hasta el próximo año.
但这并意味着非正式讨论必须推迟到明
。
La búsqueda de los consensos sigue siendo necesaria, sin embargo ello no debe implicar posponer indefinidamente las reformas.
共识继续是必要的,然而这并
意味着我们应当无限期推迟改革。
La práctica de las transferencias en préstamo perjudica la capacidad financiera de esos países, por lo que no se puede seguir recurriendo a ella indefinidamente.
允许这种做法无限期地继续下去是对的,因为这对有关国家的财政能力产生负面影响。
Precisamente porque se han contraído las fronteras de nuestro mundo, los horizontes —las ambiciones— de muchas personas de todo el planeta se han ampliado indefinidamente.
并且正是因为我们世界的边界缩小了,全球各地许多人民的眼界和雄心有了无限的扩大。
No obstante, una reunión de alto nivel de ese Comité prevista para el 21 de abril se pospuso indefinidamente a petición del Gobierno Federal de Transición.
但计划4月21日举行的协调和监测委员会的一次高级别会议,应过渡联邦政府的要
无限期推迟。
Por consiguiente, hay que considerar esta resolución equivalente, en cuanto a importancia y carácter vinculante, a la resolución por la que se prorrogó indefinidamente el Tratado.
因此,必须视这一决议的重要性和约束力等同于有关无限期延长条约的决定。
Su texto reitera el sistema de sufragio universal directo para la elección de Presidente de la República por un período de seis años, con posibilidad de reelección indefinidamente.
根据本宪法,共和国总统经过普选选出,任期6;没有对连选的限制。
Muchos de sus componentes son de producción norteamericana y en varias ocasiones las autoridades de ese país no otorgan el permiso para adquirirlos o simplemente prolongan indefinidamente los trámites necesarios.
许多配件都是美国生产,而美国当局拒发许可证或长期拖延办理必要手续。
Sin embargo, es asimismo evidente que la Federación de Rusia está modernizando y reemplazando los sistemas con que cuenta, con la clara intención de seguir dependiendo de su fuerza nuclear indefinidamente.
但是,俄罗斯联邦显然正对现有的系统进行现代化和更换,明显希望无限期地依赖于核力量。
Además, el UNDC-5 sería un edificio moderno, muy seguro y diseñado exclusivamente para uso de la Organización, que podría adquirirlo en propiedad después de 30 años o pagar indefinidamente un alquiler subvencionado.
此外,UNDC-5将是一栋现代化的高度安全和完全为本组织的使用而设计的大楼,使用30
之后可取得所有权,或是可以无限期支付补贴租金。
Las empresas que habían sustituido el CFC por otras sustancias habían acumulado existencias cada vez mayores de CFC, pero no podían almacenarlas indefinidamente y carecían de la capacidad técnica y económica necesaria para destruirlas.
从氟氯化碳转向其他物质的公司积累了越来越多的应加以处理的氟氯化碳,但无法无限期地将氟氯化碳保下去,而且缺乏销毁氟氯化碳的技术和财政能力。
Según normas especiales, los niños de asegurados que quedan total e indefinidamente incapacitados para el trabajo antes de cumplir 15 años, es decir durante el período de escolarización, tienen derecho al seguro mientras dura su incapacidad.
根据特别条例,受保人子女满15岁之前,即
他们上学期间,完全残废和终身
能工作时,只要处于残疾状况下,他们即有权享受保险。
Los que se oponían a la presencia de la Armada obtuvieron el 68% de los votos, el 30% votó a favor de que la Armada se quedara indefinidamente y el 1,7% votó a favor de que se quedara sólo hasta 2003.
随后Calderón总督指出,别克斯岛人民已作出决定和明确发表意见,并说她会把投票结果送交白宫和国会。
Por consiguiente, nos ha complacido el hecho de que los Estados interesados estén planteando iniciativas —en Ginebra, aquí en Nueva York y en otros lugares— tendientes a velar por que la labor multilateral sobre tareas urgentes de desarme no quede estancada indefinidamente.
因此,我们高兴地看到,有关国家正日内瓦、纽约以及其他地方制订各种举措,确保关于紧迫裁军任务的多边工作
会无限期地僵持下去。
Las elecciones a los consejos de distrito se han aplazado indefinidamente, tras haberse alcanzado un consenso entre los agentes políticos en el sentido de que la nueva cámara baja de la Asamblea deberá adoptar una decisión definitiva sobre las demarcaciones de los distritos.
由于政治行动者一致认为应该由新的议会下院最终决定县界的划分,县议会的选举被无限期推迟。
La incertidumbre en torno a los planes de Israel para el período después de la retirada ha dado lugar a que se afirme que Israel se propone aplazar indefinidamente las decisiones sobre asuntos tales como las aduanas, el tráfico aéreo y marítimo y la circulación de personas y bienes.
围绕以色列撤离后计划所的
确定状况导致人们认为,以色列打算无限期地推迟就海关、空中和海上交通以及人员和货物流动等事项作出决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No es común que una sesión de organización dure casi indefinidamente.
组织会议几乎无休召开
情况是不常见
。
¿Podrían existir esos gobiernos indefinidamente, o sólo mientras existan ciudadanos que, en cierto sentido, puedan representar?
政府是否能够永久存在,还是只在有他们在某
意义上能够代表公民
时候才能存在?
La hoja de ruta no se puede olvidar ni aplazar indefinidamente.
不能忘记或无拖延执行路线图。
Esta situación no puede mantenerse indefinidamente.
局势不能无休
继续下去。
Sin embargo, esto no significa que los debates oficiosos deban aplazarse indefinidamente hasta el próximo año.
但并不意味着非正式讨论必须推迟到明年。
La búsqueda de los consensos sigue siendo necesaria, sin embargo ello no debe implicar posponer indefinidamente las reformas.
寻求共识继续是必要,然而
并不意味着我们应当无
推迟改革。
La práctica de las transferencias en préstamo perjudica la capacidad financiera de esos países, por lo que no se puede seguir recurriendo a ella indefinidamente.
允许做法无
继续下去是不对
,因为
对有关国家
财政能力产生负面影响。
Precisamente porque se han contraído las fronteras de nuestro mundo, los horizontes —las ambiciones— de muchas personas de todo el planeta se han ampliado indefinidamente.
并且正是因为我们世界边界缩小了,全球各
许多人民
眼界和雄心有了无
扩大。
No obstante, una reunión de alto nivel de ese Comité prevista para el 21 de abril se pospuso indefinidamente a petición del Gobierno Federal de Transición.
但计划在4月21日举行协调和监测委员会
一次高级别会议,应过渡联邦政府
要求无
推迟。
Por consiguiente, hay que considerar esta resolución equivalente, en cuanto a importancia y carácter vinculante, a la resolución por la que se prorrogó indefinidamente el Tratado.
因此,必须视一决议
重要性和约束力等同于有关无
延长条约
决定。
Su texto reitera el sistema de sufragio universal directo para la elección de Presidente de la República por un período de seis años, con posibilidad de reelección indefinidamente.
根据本宪法,共和国总统经过普选选出,任6年;没有对连选
制。
Muchos de sus componentes son de producción norteamericana y en varias ocasiones las autoridades de ese país no otorgan el permiso para adquirirlos o simplemente prolongan indefinidamente los trámites necesarios.
许多配件都是在美国生产,而美国当局拒发许可证或长拖延办理必要手续。
Sin embargo, es asimismo evidente que la Federación de Rusia está modernizando y reemplazando los sistemas con que cuenta, con la clara intención de seguir dependiendo de su fuerza nuclear indefinidamente.
但是,俄罗斯联邦显然正在对现有系统进行现代化和更换,明显希望无
依赖于核力量。
Además, el UNDC-5 sería un edificio moderno, muy seguro y diseñado exclusivamente para uso de la Organización, que podría adquirirlo en propiedad después de 30 años o pagar indefinidamente un alquiler subvencionado.
此外,UNDC-5将是一栋现代化高度安全和完全为本组织
使用而设计
大楼,在使用30年之后可取得所有权,或是可以无
支付补贴租金。
Las empresas que habían sustituido el CFC por otras sustancias habían acumulado existencias cada vez mayores de CFC, pero no podían almacenarlas indefinidamente y carecían de la capacidad técnica y económica necesaria para destruirlas.
从氟氯化碳转向其他物质公司积累了越来越多
应加以处理
氟氯化碳,但无法无
将氟氯化碳保存下去,而且缺乏销毁氟氯化碳
技术和财政能力。
Según normas especiales, los niños de asegurados que quedan total e indefinidamente incapacitados para el trabajo antes de cumplir 15 años, es decir durante el período de escolarización, tienen derecho al seguro mientras dura su incapacidad.
根据特别条例,受保人子女在年满15岁之前,即在他们上学间,完全残废和终身不能工作时,只要处于残疾状况下,他们即有权享受保险。
Los que se oponían a la presencia de la Armada obtuvieron el 68% de los votos, el 30% votó a favor de que la Armada se quedara indefinidamente y el 1,7% votó a favor de que se quedara sólo hasta 2003.
随后Calderón总督指出,别克斯岛人民已作出决定和明确发表意见,并说她会把投票结果送交白宫和国会。
Por consiguiente, nos ha complacido el hecho de que los Estados interesados estén planteando iniciativas —en Ginebra, aquí en Nueva York y en otros lugares— tendientes a velar por que la labor multilateral sobre tareas urgentes de desarme no quede estancada indefinidamente.
因此,我们高兴看到,有关国家正在日内瓦、纽约以及其他
方制订各
举措,确保关于紧迫裁军任务
多边工作不会无
僵持下去。
Las elecciones a los consejos de distrito se han aplazado indefinidamente, tras haberse alcanzado un consenso entre los agentes políticos en el sentido de que la nueva cámara baja de la Asamblea deberá adoptar una decisión definitiva sobre las demarcaciones de los distritos.
由于政治行动者一致认为应该由新议会下院最终决定县界
划分,县议会
选举被无
推迟。
La incertidumbre en torno a los planes de Israel para el período después de la retirada ha dado lugar a que se afirme que Israel se propone aplazar indefinidamente las decisiones sobre asuntos tales como las aduanas, el tráfico aéreo y marítimo y la circulación de personas y bienes.
围绕以色列撤离后计划所存在不确定状况导致人们认为,以色列打算无
推迟就海关、空中和海上交通以及人员和货物流动等事项作出决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。