西语助手
  • 关闭
huido, da
adj.

1..
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado开了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流失所者大多数都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感到关切:苏丹难民到邻国乍得,并那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,他们卢旺达原因是害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,库尔布斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村民已乍得或国内其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他们地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米访问马其顿期间保证让科索沃和梅托希亚和马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

尼泊尔,作为境内流失所人士登记苛刻标准使得约20万家园人们多数无法作为流失所人士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,到达尔富尔大城市境内流失所者营地或邻国乍得,但即使此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,一些遭到民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民和其他流失所者能够参与归还要求进程,不问其失所期间居住地点,包括原籍国、庇护国或所国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括原籍国、庇护国或他们所国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国发生大规模流失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定暴力或灾害期间其家园人员是出于与暴力或灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


贼害, 贼喊捉贼, 贼冷, 贼亮, 贼眉鼠眼, 贼去关门, 贼头贼脑, 贼窝, 贼心, 贼心不死,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1..
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多数都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

还对以下事实感到关切:苏丹难民到邻国乍得,并造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,卢旺达原因是害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,库尔布斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村民已乍得或国内其地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米访问马其顿期间保证让科索沃和梅托希亚和马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

尼泊尔,作为境内流离失所人士登记苛刻标准使得约20万家园多数无法作为流离失所人士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,到达尔富尔大城市中心境内流离失所者营地或邻国乍得,但即使此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,一些遭到民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民和其流离失所者能够参与归还要求进程,不问其流离失所期间居住地点,包括原籍国、庇护国或所国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括原籍国、庇护国或国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国发生大规模流离失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定暴力或灾害期间其家园人员是出于与暴力或灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


怎么得了, 怎么样, 怎奈, , 谮言, , 增白剂, 增补, 增补本, 增补的,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些迪境卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多数都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感到关切:苏丹难民到邻乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人逃离在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,他们逃离卢旺达原因是害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村民已逃到乍得其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他们逃离地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米在访问马其顿期间保证让逃离科索沃和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境流离失所人士登记苛刻标准使得约20万逃离家园人们中多数无法作为流离失所人士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,到达尔富尔大城市中心流离失所者营地乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经逃离被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭到民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有逃跑而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各应确保难民和其他流离失所者能够参与归还要求进程,不问其在流离失所期间居住地点,包括原籍、庇护逃离

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍、庇护他们所逃离

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各在发生大规模流离失所,所有权产权文件证据很少时,可推定在暴力灾害期间逃离其家园人员是出于与暴力灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


增加, 增加的, 增加抵抗力, 增加复种面积, 增加工资, 增加积累, 增加困难, 增加量, 增加收入, 增加体重,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流失所者大多数都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

们还对以下事实感到关切:苏丹难民到邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,他们卢旺达原因是害怕当地传统加卡卡法庭始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔布斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村民已逃到乍得或国内其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他们逃地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理姆·科苏米在访问马其顿期间保证让科索沃和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境内流失所人士登记苛刻标准使得约20万家园人们中多数无法作为流失所人士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,到达尔富尔大城市中心境内流失所者营地或邻国乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭到民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有逃跑而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民和其他流失所者能够参与归还要求进程,不问其在流失所期间居住地点,包括原籍国、庇护国或所国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模流失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害期间其家园人员是出于与暴力或灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


增强的, 增强信心, 增删, 增生, 增塑, 增塑剂, 增损, 增添, 增添设备, 增压,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado;refugiarse躲避,避难;muerto;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入布隆迪境内卢旺达寻求庇护已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界离失所大多数都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感到关切:苏丹难民到邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人逃离在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,他们逃离卢旺达原因是害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔布斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村民已逃到乍得或国内其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居表示希望返回他们逃离地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科理巴伊拉姆·科苏米在访问马其顿期间保证让逃离和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境内离失所人士登记苛刻标准使得约20万逃离家园人们中多数无法作为离失所人士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,到达尔富尔大城市中心境内离失所营地或邻国乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经逃离本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭到民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击并没有消灭所有没有逃跑而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民和其他离失所能够参与归还要求进程,不问其在离失所期间居住地点,包括原籍国、庇护国或所逃离国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模离失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害期间逃离其家园人员是出于与暴力或灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


增长率, 增长知识的, 增长指数, 增值, 增值税, 增殖, 增殖率, , 憎称, 憎恶,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,

用户正在搜索


渣口, 渣油, 渣滓, , 札记, , 轧道机, 轧钢, 轧钢厂, 轧钢机,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado离开了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多数都是自然灾害造成而不是冲突造成

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

还对以下事实感到关切:苏丹难到邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人逃离在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,他逃离卢旺达原因是害怕当地传统加卡卡法庭开,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔布斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村逃到乍得或国内其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他逃离地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米在访问马其顿期间保证让逃离科索沃和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,为境内流离失所人士登记苛刻标准使得约20万逃离家园多数无法为流离失所人士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村遗弃村庄,到达尔富尔大城市中心境内流离失所者营地或邻国乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经逃离本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭到兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有逃跑而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难和其他流离失所者能够参与归还要求进程,不问其在流离失所期间居住地点,包括原籍国、庇护国或所逃离国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他逃离国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模流离失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害期间逃离其家园人员是出于与暴力或灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


轧碎, 轧制, 轧制成薄板, 轧制成薄板的, 轧制的, 轧制钢, 轧制工人, 轧制公差, , 闸刀开关,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1..
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多数都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

还对以下事实感到关切:苏丹难民到邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,卢旺达原因是害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔布斯和蒂纳之间地区大多数村庄已被遗弃,原住村民已乍得或国内其地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米在访问马其顿期间保证让科索沃和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境内流离失所人士登记苛刻标准使得约20万家园多数无法作为流离失所人士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,到达尔富尔大城市中心境内流离失所者营地或邻国乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭到民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民和其流离失所者能够参与归还要求进程,不问其在流离失所期间居住地点,包括原籍国、庇护国或所国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模流离失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害期间其家园人员是出于与暴力或灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 乍翅, 乍得, 乍暖还寒, 乍听, 乍一看, , 诈唬, 诈降, 诈骗,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido被追踪;detenido被捕;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已被遣返。

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多数都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感到丹难民到邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人逃离在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,他们逃离卢旺达原因是害怕加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔布斯和蒂纳之间区大多数村庄已被遗弃,原住村民已逃到乍得或国内其他区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多数定居者表示希望返回他们逃离方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科米在访问马其顿期间保证让逃离科索沃和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆人返回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境内流离失所人士登记苛刻标准使得约20万逃离家园人们中多数无法作为流离失所人士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,村民遗弃村庄,到达尔富尔大城市中心境内流离失所者营或邻国乍得,但即使在此之后仍放火烧村。

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经逃离本国被指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭到民兵和政府部队双重袭击和焚烧村庄,袭击者并没有消灭所有没有逃跑而是有选择性杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民和其他流离失所者能够参与归还要求进程,不问其在流离失所期间居住点,包括原籍国、庇护国或所逃离国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模流离失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害期间逃离其家园人员是出于与暴力或灾害有原因这样做,因此享有住房、土和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 栅栏, 栅门, 炸沉, 炸弹, 炸弹坑, 炸豆腐, 炸糕, 炸毁, 炸酱,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,
huido, da
adj.

1.逃走.
2.«andar, estar como» 避人,不愿见人.

西 语 助 手 版 权 所 有
近义词
fugitivo,  cimarrón

联想词
marchado我离开了;emigrado流亡者;abandonado无人照料;refugiado避难;fugitivo逃跑;perseguido追踪;detenido;exiliado流亡;refugiarse躲避,避难;muerto死亡;perdido无一定方向;

Se ha repatriado a los solicitantes de asilo de Rwanda que habían huido a Burundi.

一些逃入布隆迪境内卢旺达寻求庇护者已

La mayoría de las personas desplazadas del mundo son refugiados que han huido de desastres naturales y no de conflictos.

世界流离失所者大多都是自然灾害造成难民而不是冲突造成难民。

También nos inquieta que los refugiados sudaneses hayan huido al vecino Chad, lo que ha causado muchos problemas en ese país.

我们还对以下事实感到关切:苏丹难民到邻国乍得,并在那里造成很多问题。

Hay noticias de que unas 15.000 personas han huido de sus hogares en la zona de confianza, en el eje de Bangolo-Guehebly-Fengolo, y se han dirigido a Duekoue.

据报,大约有15 000人逃离在信任区家园,从Banbolo-Guehebly-Fengolo中心线到杜埃奎。

Algunos de ellos afirmaron haber huido de Rwanda debido al temor que les provocaba el inicio de las actividades de los tribunales tradicionales gacaca, encargados de investigar el genocidio rwandés.

有些卢旺达人声称,他们逃离卢旺达原因是害怕当地传统加卡卡法庭开始运作,调查卢旺达灭绝种族罪。

La Comisión pudo confirmar que en la zona entre Kulbus y Tine la mayoría de las localidades quedaron desiertas debido a que sus habitantes originales habían huido a otras zonas del país o al Chad.

委员会能够确认,在库尔布斯和蒂纳之间地区大多遗弃,原住民已逃到乍得或国内其他地区。

Además, los copresidentes afirmaron que “la mayoría de las personas entrevistadas por la misión de investigación expresaron el deseo de regresar a las zonas de las que habían huido”.

此外,共同主席还说:“……实况调查团访谈大多定居者表示希望回他们逃离地方……”。

Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Kosovo, Bajram Kosumi, en su visita a Macedonia, ofreció garantías sobre el regreso de unos 6.000 romaníes que habían huido de Kosovo y Metohija y se habían instalado en el territorio de Macedonia.

同时,科索沃总理巴伊拉姆·科苏米在访问马其顿期间保证让逃离科索沃和梅托希亚和在马其顿定居约6 000名罗姆人回。

En Nepal, debido al criterio rígido para el registro de los desplazados internos, la mayor parte de las 200.000 personas que, según se calcula, han huido de sus hogares no son reconocidas oficialmente como desplazadas y no puedan acceder a la asistencia.

在尼泊尔,作为境内流离失所人士登记苛刻标准使得约20万逃离家园人们中无法作为流离失所人士得到正式承认,因而无法获得援助。

En numerosas denuncias también se señalaba que las aldeas eran incendiadas incluso después de haber sido abandonadas por sus habitantes, que habían huido hacia los campamentos de personas desplazadas dentro del país ubicados en centros urbanos más grandes de Darfur o del vecino Chad.

许多报告都指出,民遗弃到达尔富尔大城市中心境内流离失所者营地或邻国乍得,但即使在此之后仍放火烧

No obstante, ello entrañaba importantes desafíos en los casos en que era necesario valerse de un sistema de justicia penal frecuentemente debilitado para investigar y enjuiciar numerosos casos de actos de corrupción cometidos en el pasado, frecuentemente perpetrados por presuntos delincuentes que habían huido del país.

但如果不得不使用经常遭到削弱刑事司法系统来侦查和起诉以往许多腐败案例,而腐败行为又经常是由已经逃离本国指控罪犯所为,则这样做就会遇到重大挑战。

Un elemento importante es el hecho de que en una serie de pueblos atacados y quemados por los milicianos y por las fuerzas gubernamentales, los agresores se abstuvieran de exterminar a toda la población que no había huido, sino que procedieron a matar en forma selectiva a grupos de hombres jóvenes.

一个重要要件是,在一些遭到民兵和政府部队双重袭击和焚烧,袭击者并没有消灭所有没有逃跑而是有选择性地杀死青壮年男子。

Los Estados deben garantizar que todos los refugiados y desplazados, cualquiera sea el lugar en que residan durante el período de desplazamiento, puedan acceder a los procedimientos de reclamación de la restitución ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

4 各国应确保难民和其他流离失所者能够参与归还要求进程,不问其在流离失所期间居住地点,包括原籍国、庇护国或所逃离国家

Los Estados deben garantizar que todas las personas afectadas tengan conocimiento de los procedimientos de reclamación de la restitución y que la información sobre dichos procedimientos se ponga fácilmente a su disposición, ya sea en los países de origen, en los países de asilo o en los países a los que hayan huido.

各国应确保所有受影响者都知悉归还要求程序,关于这一程序信息应随时可以获得,包括在原籍国、庇护国或他们所逃离国家

En casos de desplazamiento masivo en que existan pocas pruebas documentales de la titularidad o de los derechos de propiedad, los Estados pueden adoptar la presunción de pleno derecho de que las personas que hayan huido de sus hogares durante un determinado período marcado por la violencia o el desastre lo hicieron por motivos relacionados con la violencia o el desastre y que, por tanto, tienen derecho a la restitución de sus viviendas, sus tierras y su patrimonio.

7 各国在发生大规模流离失所,所有权或产权文件证据很少时,可推定在暴力或灾害期间逃离其家园人员是出于与暴力或灾害有关原因这样做,因此享有住房、土地和财产归还权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 huido 的西班牙语例句

用户正在搜索


炸药包, 痄腮, 蚱蜢, , , 榨甘蔗, 榨机盘, 榨取, 榨油, 榨油场,

相似单词


huichí, huichol, huida, huidero, huidizo, huido, huidor, huifa, huilacapitztli, huilense,