La duplicación del número de miembros permanentes despojaría a otros Estados Miembros de oportunidades de estar representados en importantes órganos de las Naciones Unidas.
常任理事国数目增加超过一倍,将让其他会员国没有参加重要的联合国机构的机会。
的指挥权.
拉丁语 despoliare,de-(表去除、剥夺)+ spoj-(兽皮;音变:li 变 j)+ -ar(-are 动词后缀,词尾 e 脱落)→ 原指“剥去动物的皮毛” → 后引申为“残暴地拿走某
的物品” → 抢夺,劫掠La duplicación del número de miembros permanentes despojaría a otros Estados Miembros de oportunidades de estar representados en importantes órganos de las Naciones Unidas.
常任理事国数目增加超过一倍,将让其他会员国没有参加重要的联合国机构的机会。
Tan sólo por deshonestidad o inconducta comprobada se podrá despojar al padre o al abuelo agnado de la custodia de los bienes del menor.
如果证明父亲或祖父在管理未成年
财产方面有不诚实或者管理不善的行为,可以收回该财产。
Las organizaciones a nivel de distrito deberían facilitar activamente la descentralización a nivel local y no despojar a las comunidades locales de la iniciativa del proceso.
地区一级组织应该协助地方一级的权力下放工作,但不应该代替包办。
Esperamos que los organismos jurisdiccionales de las Naciones Unidas no permitan que, vía procedimientos judiciales torcidos, se despoje a los pueblos en economías de desarrollo de recursos importantes.
我们希望联合国适当机构不允许有
通过曲折法律程序剥夺发展中经济体
民的重大资源。
Una persona que ha sido despojada de su personería jurídica activa por un tribunal o ha sido condenada por un tribunal y está cumpliendo una sentencia en una institución penitenciaria no tiene derecho a votar.
被法院剥夺了积极法律行为能力的或被法院定罪并且正在拘留所服刑的
没有选举权。
Esas políticas despojan a los palestinos de sus tierras, sus recursos naturales y los elementos básicos de la vida, como las escuelas y hospitales, a fin de conferir los correspondientes títulos y propiedades a colonos judíos israelíes.
那些政策夺走了巴勒斯坦
的土地、自然资源和基本的生活要素诸如学校和医院,以
给予犹太以色列移民权利和财产。
Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.
许多受害的国家力求收回被盗窃的资产,以

本国的社会发展。
Las personas que han sido despojadas de su personería jurídica activa por un tribunal o han sido condenadas por un delito por un tribunal y están cumpliendo una sentencia en una prisión o son miembros permanentes de las Fuerzas de Defensa no pueden presentarse como candidatos en las elecciones al Parlamento Europeo.
被法院剥夺了积极法律行为能力的或被法院定为刑事犯罪并在监狱服刑的
或者国防部队的正规成员不能作为欧洲议会的候选
。
Propusimos nuestras propias enmiendas a los textos preparados por los colegas de Francia y los Estados Unidos y creo que se ha logrado un texto más equilibrado, aunque no le han despojado completamente de su actitud negativa, innecesaria en la actual situación, respecto a Siria.
我们就法国和美国同事草拟的案文提出了我方的修正案文,使之在性质上更加平衡,但却没有完全去除决议草案中在目前情况中没有必要的对
叙利亚的否定态度。
La seguridad de la población indígena supone el derecho a la salud de su cuerpo y a la salubridad de sus tierras y recursos y no se puede permitir que los líderes mundiales, en aras de su propia seguridad, despojen a los indígenas de ese derecho.
土著
民的安全在
获得健康的土地、资源和身体的权利,不能让世界上的大国为了本国的安全利益而夺走这种权利。
Los puertorriqueños están entre los primeros que se envía a la guerra, se priva de representación en las Cámaras de Representantes y Senadores de los Estados Unidos, se espía cuando la Potencia Administradora considera que constituyen una amenaza para el statu quo colonial y se despoja del derecho de controlar sus propias tierras y trabajar por su desarrollo económico.
如果管理国认为波多黎各
威胁到了殖民现状,并否认他们有管理自己的土地和实现经济发展的权利,那么波多黎各
将是最先被送往战场、被剥夺在美国国会和参议院的代表权和遭到监视的民族之一。
Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.
以色列对把近东救济工程处的许多决议合并为一个议案的尝试表示满意,这有助
提高委员会的工作效率,使
道主义问题的决议没有那种不合时宜的政治色彩,为采
各方同意的办法通过新决议提供可能性。
Ese muro ha de impedir a los cultivadores palestinos el acceso a su tierra, pero además, a través de la anexión por Israel del 51% de los recursos hídricos de la Ribera Occidental, se ha de despojar a los palestinos del agua que necesitan para la agricultura y causar la inutilización generalizada de las tierras agrícolas.
隔离墙不仅拒绝巴勒斯坦农民进入其土地,而且以色列侵吞西岸51%的水资源将剥夺巴勒斯坦
耕作所必需的水源,并将导致农业
地的广泛毁坏。
No obstante, el Código Penal del Pakistán y el Código de Procedimiento Penal contienen cláusulas que describen de manera pormenorizada todos los tipos de violencia que se pueden cometer contra un ser humano y, en ciertos casos, se refieren expresamente a la violencia perpetrada contra la mujer (artículo 354 del Código Penal: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella con la intención de ofender su pudor e inciso a) del mismo artículo: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella para despojarla de sus ropas).
可是巴基斯坦的《刑法典》和《刑事诉讼法典》中包含了针对所有可能侵害个
的暴力行为的详细条款,还有一些条款专门与对妇女的暴力有关——比如关
意图侵犯妇女贞操的暴力或犯罪行为的第354条和关
对妇女施暴或以武力剥去她的衣服的犯罪行为的第354-A条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的指挥权.
的物品” → 抢夺,劫掠La duplicación del número de miembros permanentes despojaría a otros Estados Miembros de oportunidades de estar representados en importantes órganos de las Naciones Unidas.
常任理事国数目增加超过一倍,将让其

国没有参加重要的联合国机构的机
。
Tan sólo por deshonestidad o inconducta comprobada se podrá despojar al padre o al abuelo agnado de la custodia de los bienes del menor.
如果证明父亲或祖父在管理未成年
财产方面有不诚实或者管理不善的行为,可以收回
财产。
Las organizaciones a nivel de distrito deberían facilitar activamente la descentralización a nivel local y no despojar a las comunidades locales de la iniciativa del proceso.
地区一级组织应
助地方一级的权力下放工作,但不应
代替包办。
Esperamos que los organismos jurisdiccionales de las Naciones Unidas no permitan que, vía procedimientos judiciales torcidos, se despoje a los pueblos en economías de desarrollo de recursos importantes.
我们希望联合国适当机构不允许有
通过曲折法律程序剥夺发展中经济体
民的重大资源。
Una persona que ha sido despojada de su personería jurídica activa por un tribunal o ha sido condenada por un tribunal y está cumpliendo una sentencia en una institución penitenciaria no tiene derecho a votar.
被法院剥夺了积极法律行为能力的或被法院定罪并且正在拘留所服刑的
没有选举权。
Esas políticas despojan a los palestinos de sus tierras, sus recursos naturales y los elementos básicos de la vida, como las escuelas y hospitales, a fin de conferir los correspondientes títulos y propiedades a colonos judíos israelíes.
那些政策夺走了巴勒斯坦
的土地、自然资源和基本的生活要素诸如学校和医院,以便给予犹太以色列移民权利和财产。
Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.
许多受害的国家力求收回被盗窃的资产,以便用于本国的社
发展。
Las personas que han sido despojadas de su personería jurídica activa por un tribunal o han sido condenadas por un delito por un tribunal y están cumpliendo una sentencia en una prisión o son miembros permanentes de las Fuerzas de Defensa no pueden presentarse como candidatos en las elecciones al Parlamento Europeo.
被法院剥夺了积极法律行为能力的或被法院定为刑事犯罪并在监狱服刑的
或者国防部队的正规成
不能作为欧洲议
的候选
。
Propusimos nuestras propias enmiendas a los textos preparados por los colegas de Francia y los Estados Unidos y creo que se ha logrado un texto más equilibrado, aunque no le han despojado completamente de su actitud negativa, innecesaria en la actual situación, respecto a Siria.
我们就法国和美国同事草拟的案文提出了我方的修正案文,使之在性质上更加平衡,但却没有完全去除决议草案中在目前情况中没有必要的对于叙利亚的否定态度。
La seguridad de la población indígena supone el derecho a la salud de su cuerpo y a la salubridad de sus tierras y recursos y no se puede permitir que los líderes mundiales, en aras de su propia seguridad, despojen a los indígenas de ese derecho.
土著
民的安全在于获得健康的土地、资源和身体的权利,不能让世界上的大国为了本国的安全利益而夺走这种权利。
Los puertorriqueños están entre los primeros que se envía a la guerra, se priva de representación en las Cámaras de Representantes y Senadores de los Estados Unidos, se espía cuando la Potencia Administradora considera que constituyen una amenaza para el statu quo colonial y se despoja del derecho de controlar sus propias tierras y trabajar por su desarrollo económico.
如果管理国认为波多黎各
威胁到了殖民现状,并否认
们有管理自己的土地和实现经济发展的权利,那么波多黎各
将是最先被送往战场、被剥夺在美国国
和参议院的代表权和遭到监视的民族之一。
Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.
以色列对把近东救济工程处的许多决议合并为一个议案的尝试表示满意,这有助于提高委
的工作效率,使
道主义问题的决议没有那种不合时宜的政治色彩,为采用各方同意的办法通过新决议提供可能性。
Ese muro ha de impedir a los cultivadores palestinos el acceso a su tierra, pero además, a través de la anexión por Israel del 51% de los recursos hídricos de la Ribera Occidental, se ha de despojar a los palestinos del agua que necesitan para la agricultura y causar la inutilización generalizada de las tierras agrícolas.
隔离墙不仅拒绝巴勒斯坦农民进入其土地,而且以色列侵吞西岸51%的水资源将剥夺巴勒斯坦
耕作所必需的水源,并将导致农业用地的广泛毁坏。
No obstante, el Código Penal del Pakistán y el Código de Procedimiento Penal contienen cláusulas que describen de manera pormenorizada todos los tipos de violencia que se pueden cometer contra un ser humano y, en ciertos casos, se refieren expresamente a la violencia perpetrada contra la mujer (artículo 354 del Código Penal: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella con la intención de ofender su pudor e inciso a) del mismo artículo: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella para despojarla de sus ropas).
可是巴基斯坦的《刑法典》和《刑事诉讼法典》中包含了针对所有可能侵害个
的暴力行为的详细条款,还有一些条款专门与对妇女的暴力有关——比如关于意图侵犯妇女贞操的暴力或犯罪行为的第354条和关于对妇女施暴或以武力剥去她的衣服的犯罪行为的第354-A条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
掉:
树皮.
家俱. 
指挥权.
,摒弃: 
,
下:

衣.
除、剥夺)+ spoj-(兽皮;音变:li 变 j)+ -ar(-are 动词后缀,词尾 e
落)→ 原指“剥
动物
皮毛” → 后引申为“残暴地拿走某
物品” → 抢夺,劫掠La duplicación del número de miembros permanentes despojaría a otros Estados Miembros de oportunidades de estar representados en importantes órganos de las Naciones Unidas.
常任理事国数目增加超过一倍,将让其他会员国没有参加重要
联合国机构
机会。
Tan sólo por deshonestidad o inconducta comprobada se podrá despojar al padre o al abuelo agnado de la custodia de los bienes del menor.
如果证明父亲或祖父在管理未成年
财产方面有不诚实或者管理不善
行为,可以收回该财产。
Las organizaciones a nivel de distrito deberían facilitar activamente la descentralización a nivel local y no despojar a las comunidades locales de la iniciativa del proceso.
地区一级组织应该协助地方一级
权力下放工作,但不应该代替包办。
Esperamos que los organismos jurisdiccionales de las Naciones Unidas no permitan que, vía procedimientos judiciales torcidos, se despoje a los pueblos en economías de desarrollo de recursos importantes.
我们希望联合国适当机构不允许有
通过曲折法律程序剥夺发展中经济体
民
重大资源。
Una persona que ha sido despojada de su personería jurídica activa por un tribunal o ha sido condenada por un tribunal y está cumpliendo una sentencia en una institución penitenciaria no tiene derecho a votar.
被法院剥夺了积极法律行为能力
或被法院定罪并且正在拘留所服刑
没有选举权。
Esas políticas despojan a los palestinos de sus tierras, sus recursos naturales y los elementos básicos de la vida, como las escuelas y hospitales, a fin de conferir los correspondientes títulos y propiedades a colonos judíos israelíes.
那些政策夺走了巴勒斯坦
土地、自然资源和基本

要素诸如学校和医院,以便给予犹太以色列移民权利和财产。
Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.
许多受害
国家力求收回被盗窃
资产,以便用于本国
社会发展。
Las personas que han sido despojadas de su personería jurídica activa por un tribunal o han sido condenadas por un delito por un tribunal y están cumpliendo una sentencia en una prisión o son miembros permanentes de las Fuerzas de Defensa no pueden presentarse como candidatos en las elecciones al Parlamento Europeo.
被法院剥夺了积极法律行为能力
或被法院定为刑事犯罪并在监狱服刑
或者国防部队
正规成员不能作为欧洲议会
候选
。
Propusimos nuestras propias enmiendas a los textos preparados por los colegas de Francia y los Estados Unidos y creo que se ha logrado un texto más equilibrado, aunque no le han despojado completamente de su actitud negativa, innecesaria en la actual situación, respecto a Siria.
我们就法国和美国同事草拟
案文提出了我方
修正案文,使之在性质上更加平衡,但却没有完全
除决议草案中在目前情况中没有必要
对于叙利亚
否定态度。
La seguridad de la población indígena supone el derecho a la salud de su cuerpo y a la salubridad de sus tierras y recursos y no se puede permitir que los líderes mundiales, en aras de su propia seguridad, despojen a los indígenas de ese derecho.
土著
民
安全在于获得健康
土地、资源和身体
权利,不能让世界上
大国为了本国
安全利益而夺走这种权利。
Los puertorriqueños están entre los primeros que se envía a la guerra, se priva de representación en las Cámaras de Representantes y Senadores de los Estados Unidos, se espía cuando la Potencia Administradora considera que constituyen una amenaza para el statu quo colonial y se despoja del derecho de controlar sus propias tierras y trabajar por su desarrollo económico.
如果管理国认为波多黎各
威胁到了殖民现状,并否认他们有管理自己
土地和实现经济发展
权利,那么波多黎各
将是最先被送往战场、被剥夺在美国国会和参议院
代表权和遭到监视
民族之一。
Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.
以色列对把近东救济工程处
许多决议合并为一个议案
尝试表示满意,这有助于提高委员会
工作效率,使
道主义问题
决议没有那种不合时宜
政治色彩,为采用各方同意
办法通过新决议提供可能性。
Ese muro ha de impedir a los cultivadores palestinos el acceso a su tierra, pero además, a través de la anexión por Israel del 51% de los recursos hídricos de la Ribera Occidental, se ha de despojar a los palestinos del agua que necesitan para la agricultura y causar la inutilización generalizada de las tierras agrícolas.
隔离墙不仅拒绝巴勒斯坦农民进入其土地,而且以色列侵吞西岸51%
水资源将剥夺巴勒斯坦
耕作所必需
水源,并将导致农业用地
广泛毁坏。
No obstante, el Código Penal del Pakistán y el Código de Procedimiento Penal contienen cláusulas que describen de manera pormenorizada todos los tipos de violencia que se pueden cometer contra un ser humano y, en ciertos casos, se refieren expresamente a la violencia perpetrada contra la mujer (artículo 354 del Código Penal: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella con la intención de ofender su pudor e inciso a) del mismo artículo: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella para despojarla de sus ropas).
可是巴基斯坦
《刑法典》和《刑事诉讼法典》中包含了针对所有可能侵害个
暴力行为
详细条款,还有一些条款专门与对妇女
暴力有关——比如关于意图侵犯妇女贞操
暴力或犯罪行为
第354条和关于对妇女施暴或以武力剥
她
衣服
犯罪行为
第354-A条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的指挥权.
的物品” → 抢夺,劫掠
想词La duplicación del número de miembros permanentes despojaría a otros Estados Miembros de oportunidades de estar representados en importantes órganos de las Naciones Unidas.
常任理事国数目增加超过一倍,将让其他会员国没有参加重要的
合国机构的机会。
Tan sólo por deshonestidad o inconducta comprobada se podrá despojar al padre o al abuelo agnado de la custodia de los bienes del menor.
如果证明父亲或祖父在管理未成年
财产方面有不诚实或者管理不善的行为,可以收回该财产。
Las organizaciones a nivel de distrito deberían facilitar activamente la descentralización a nivel local y no despojar a las comunidades locales de la iniciativa del proceso.
地区一级组织应该协助地方一级的权力下放工作,但不应该代替包办。
Esperamos que los organismos jurisdiccionales de las Naciones Unidas no permitan que, vía procedimientos judiciales torcidos, se despoje a los pueblos en economías de desarrollo de recursos importantes.
我们

合国适当机构不允许有
通过曲折法律程序剥夺发展中经济体
民的重大资源。
Una persona que ha sido despojada de su personería jurídica activa por un tribunal o ha sido condenada por un tribunal y está cumpliendo una sentencia en una institución penitenciaria no tiene derecho a votar.
被法院剥夺了积极法律行为能力的或被法院定罪并且正在拘
所服刑的
没有选举权。
Esas políticas despojan a los palestinos de sus tierras, sus recursos naturales y los elementos básicos de la vida, como las escuelas y hospitales, a fin de conferir los correspondientes títulos y propiedades a colonos judíos israelíes.
那些政策夺走了巴勒斯坦
的土地、自然资源和基本的生活要素诸如学校和医院,以便给予犹太以色列移民权利和财产。
Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.
许多受害的国家力求收回被盗窃的资产,以便用于本国的社会发展。
Las personas que han sido despojadas de su personería jurídica activa por un tribunal o han sido condenadas por un delito por un tribunal y están cumpliendo una sentencia en una prisión o son miembros permanentes de las Fuerzas de Defensa no pueden presentarse como candidatos en las elecciones al Parlamento Europeo.
被法院剥夺了积极法律行为能力的或被法院定为刑事犯罪并在监狱服刑的
或者国防部队的正规成员不能作为欧洲议会的候选
。
Propusimos nuestras propias enmiendas a los textos preparados por los colegas de Francia y los Estados Unidos y creo que se ha logrado un texto más equilibrado, aunque no le han despojado completamente de su actitud negativa, innecesaria en la actual situación, respecto a Siria.
我们就法国和美国同事草拟的案文提出了我方的修正案文,使之在性质上更加平衡,但却没有完全去除决议草案中在目前情况中没有必要的对于叙利亚的否定态度。
La seguridad de la población indígena supone el derecho a la salud de su cuerpo y a la salubridad de sus tierras y recursos y no se puede permitir que los líderes mundiales, en aras de su propia seguridad, despojen a los indígenas de ese derecho.
土著
民的安全在于获得健康的土地、资源和身体的权利,不能让世界上的大国为了本国的安全利益而夺走这种权利。
Los puertorriqueños están entre los primeros que se envía a la guerra, se priva de representación en las Cámaras de Representantes y Senadores de los Estados Unidos, se espía cuando la Potencia Administradora considera que constituyen una amenaza para el statu quo colonial y se despoja del derecho de controlar sus propias tierras y trabajar por su desarrollo económico.
如果管理国认为波多黎各
威胁到了殖民现状,并否认他们有管理自己的土地和实现经济发展的权利,那么波多黎各
将是最先被送往战场、被剥夺在美国国会和参议院的代表权和遭到监视的民族之一。
Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.
以色列对把近东救济工程处的许多决议合并为一个议案的尝试表示满意,这有助于提高委员会的工作效率,使
道主义问题的决议没有那种不合时宜的政治色彩,为采用各方同意的办法通过新决议提供可能性。
Ese muro ha de impedir a los cultivadores palestinos el acceso a su tierra, pero además, a través de la anexión por Israel del 51% de los recursos hídricos de la Ribera Occidental, se ha de despojar a los palestinos del agua que necesitan para la agricultura y causar la inutilización generalizada de las tierras agrícolas.
隔离墙不仅拒绝巴勒斯坦农民进入其土地,而且以色列侵吞西岸51%的水资源将剥夺巴勒斯坦
耕作所必需的水源,并将导致农业用地的广泛毁坏。
No obstante, el Código Penal del Pakistán y el Código de Procedimiento Penal contienen cláusulas que describen de manera pormenorizada todos los tipos de violencia que se pueden cometer contra un ser humano y, en ciertos casos, se refieren expresamente a la violencia perpetrada contra la mujer (artículo 354 del Código Penal: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella con la intención de ofender su pudor e inciso a) del mismo artículo: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella para despojarla de sus ropas).
可是巴基斯坦的《刑法典》和《刑事诉讼法典》中包含了针对所有可能侵害个
的暴力行为的详细条款,还有一些条款专门与对妇女的暴力有关——比如关于意图侵犯妇女贞操的暴力或犯罪行为的第354条和关于对妇女施暴或以武力剥去她的衣服的犯罪行为的第354-A条。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的指挥权.
的物品” → 抢夺,劫掠La duplicación del número de miembros permanentes despojaría a otros Estados Miembros de oportunidades de estar representados en importantes órganos de las Naciones Unidas.
常任理事
数目增加超过一倍,将让其他会员
没有参加重要的联
机构的机会。
Tan sólo por deshonestidad o inconducta comprobada se podrá despojar al padre o al abuelo agnado de la custodia de los bienes del menor.
如果证明父亲或祖父在管理未成年
财产方面有不诚实或者管理不善的行为,可以收回该财产。
Las organizaciones a nivel de distrito deberían facilitar activamente la descentralización a nivel local y no despojar a las comunidades locales de la iniciativa del proceso.
地区一级组织应该协助地方一级的权力下放工作,但不应该代替包办。
Esperamos que los organismos jurisdiccionales de las Naciones Unidas no permitan que, vía procedimientos judiciales torcidos, se despoje a los pueblos en economías de desarrollo de recursos importantes.
我们希望联

当机构不允许有
通过曲折法律程序剥夺发展中经济体
民的重大资源。
Una persona que ha sido despojada de su personería jurídica activa por un tribunal o ha sido condenada por un tribunal y está cumpliendo una sentencia en una institución penitenciaria no tiene derecho a votar.
被法院剥夺了积极法律行为能力的或被法院定罪并且正在拘留所服刑的
没有选举权。
Esas políticas despojan a los palestinos de sus tierras, sus recursos naturales y los elementos básicos de la vida, como las escuelas y hospitales, a fin de conferir los correspondientes títulos y propiedades a colonos judíos israelíes.
那些政策夺走了巴勒斯坦
的土地、自然资源和基本的生活要素诸如学校和医院,以便给予犹太以色列移民权利和财产。
Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.
许多受害的
家力求收回被盗窃的资产,以便用于本
的社会发展。
Las personas que han sido despojadas de su personería jurídica activa por un tribunal o han sido condenadas por un delito por un tribunal y están cumpliendo una sentencia en una prisión o son miembros permanentes de las Fuerzas de Defensa no pueden presentarse como candidatos en las elecciones al Parlamento Europeo.
被法院剥夺了积极法律行为能力的或被法院定为刑事犯罪并在监狱服刑的
或者
防部队的正规成员不能作为欧洲议会的候选
。
Propusimos nuestras propias enmiendas a los textos preparados por los colegas de Francia y los Estados Unidos y creo que se ha logrado un texto más equilibrado, aunque no le han despojado completamente de su actitud negativa, innecesaria en la actual situación, respecto a Siria.
我们就法
和美
同事草拟的案文提出了我方的修正案文,使之在性质上更加平衡,但却没有完全去除决议草案中在目前情况中没有必要的对于叙利亚的否定态度。
La seguridad de la población indígena supone el derecho a la salud de su cuerpo y a la salubridad de sus tierras y recursos y no se puede permitir que los líderes mundiales, en aras de su propia seguridad, despojen a los indígenas de ese derecho.
土著
民的安全在于获得健康的土地、资源和身体的权利,不能让世界上的大
为了本
的安全利益而夺走这种权利。
Los puertorriqueños están entre los primeros que se envía a la guerra, se priva de representación en las Cámaras de Representantes y Senadores de los Estados Unidos, se espía cuando la Potencia Administradora considera que constituyen una amenaza para el statu quo colonial y se despoja del derecho de controlar sus propias tierras y trabajar por su desarrollo económico.
如果管理
认为波多黎各
威胁到了殖民现状,并否认他们有管理自己的土地和实现经济发展的权利,那么波多黎各
将是最先被送往战场、被剥夺在美
会和参议院的代表权和遭到监视的民族之一。
Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.
以色列对把近东救济工程处的许多决议
并为一个议案的尝试表示满意,这有助于提高委员会的工作效率,使
道主义问题的决议没有那种不
时宜的政治色彩,为采用各方同意的办法通过新决议提供可能性。
Ese muro ha de impedir a los cultivadores palestinos el acceso a su tierra, pero además, a través de la anexión por Israel del 51% de los recursos hídricos de la Ribera Occidental, se ha de despojar a los palestinos del agua que necesitan para la agricultura y causar la inutilización generalizada de las tierras agrícolas.
隔离墙不仅拒绝巴勒斯坦农民进入其土地,而且以色列侵吞西岸51%的水资源将剥夺巴勒斯坦
耕作所必需的水源,并将导致农业用地的广泛毁坏。
No obstante, el Código Penal del Pakistán y el Código de Procedimiento Penal contienen cláusulas que describen de manera pormenorizada todos los tipos de violencia que se pueden cometer contra un ser humano y, en ciertos casos, se refieren expresamente a la violencia perpetrada contra la mujer (artículo 354 del Código Penal: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella con la intención de ofender su pudor e inciso a) del mismo artículo: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella para despojarla de sus ropas).
可是巴基斯坦的《刑法典》和《刑事诉讼法典》中包含了针对所有可能侵害个
的暴力行为的详细条款,
有一些条款专门与对妇女的暴力有关——比如关于意图侵犯妇女贞操的暴力或犯罪行为的第354条和关于对妇女施暴或以武力剥去她的衣服的犯罪行为的第354-A条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的指挥权.
的物品” → 抢夺,劫掠La duplicación del número de miembros permanentes despojaría a otros Estados Miembros de oportunidades de estar representados en importantes órganos de las Naciones Unidas.
常任理事国数目增加超过一倍,将让其他会员国没有参加重要的联合国机构的机会。
Tan sólo por deshonestidad o inconducta comprobada se podrá despojar al padre o al abuelo agnado de la custodia de los bienes del menor.
如果证明父亲或祖父在管理未成年
财产方面有不诚实或者管理不善的行为,可以收回该财产。
Las organizaciones a nivel de distrito deberían facilitar activamente la descentralización a nivel local y no despojar a las comunidades locales de la iniciativa del proceso.
地区一级组织应该协助地方一级的权力下放工作,但不应该代替包办。
Esperamos que los organismos jurisdiccionales de las Naciones Unidas no permitan que, vía procedimientos judiciales torcidos, se despoje a los pueblos en economías de desarrollo de recursos importantes.
我们希望联合国适当机构不
有
通过曲折法律程序剥夺发展中经济体
民的重大资源。
Una persona que ha sido despojada de su personería jurídica activa por un tribunal o ha sido condenada por un tribunal y está cumpliendo una sentencia en una institución penitenciaria no tiene derecho a votar.
被法院剥夺了积极法律行为能力的或被法院定罪并且正在拘留所服刑的
没有选举权。
Esas políticas despojan a los palestinos de sus tierras, sus recursos naturales y los elementos básicos de la vida, como las escuelas y hospitales, a fin de conferir los correspondientes títulos y propiedades a colonos judíos israelíes.
那些政策夺走了巴勒斯坦
的土地、自然资源和基本的生活要素诸如学校和医院,以便给予犹太以色列移民权利和财产。
Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.
多受害的国家力求收回被盗窃的资产,以便用于本国的社会发展。
Las personas que han sido despojadas de su personería jurídica activa por un tribunal o han sido condenadas por un delito por un tribunal y están cumpliendo una sentencia en una prisión o son miembros permanentes de las Fuerzas de Defensa no pueden presentarse como candidatos en las elecciones al Parlamento Europeo.
被法院剥夺了积极法律行为能力的或被法院定为刑事犯罪并在监狱服刑的
或者国防部队的正规成员不能作为欧洲议会的候选
。
Propusimos nuestras propias enmiendas a los textos preparados por los colegas de Francia y los Estados Unidos y creo que se ha logrado un texto más equilibrado, aunque no le han despojado completamente de su actitud negativa, innecesaria en la actual situación, respecto a Siria.
我们就法国和美国同事草拟的案文提出了我方的修正案文,使之在性质上更加平衡,但却没有完全去除决议草案中在目前情况中没有必要的对于叙利亚的否定态度。
La seguridad de la población indígena supone el derecho a la salud de su cuerpo y a la salubridad de sus tierras y recursos y no se puede permitir que los líderes mundiales, en aras de su propia seguridad, despojen a los indígenas de ese derecho.
土著
民的安全在于获得健康的土地、资源和身体的权利,不能让世界上的大国为了本国的安全利益而夺走这种权利。
Los puertorriqueños están entre los primeros que se envía a la guerra, se priva de representación en las Cámaras de Representantes y Senadores de los Estados Unidos, se espía cuando la Potencia Administradora considera que constituyen una amenaza para el statu quo colonial y se despoja del derecho de controlar sus propias tierras y trabajar por su desarrollo económico.
如果管理国认为波多黎各
威胁到了殖民现状,并否认他们有管理自己的土地和实现经济发展的权利,那么波多黎各
将是最先被送往战场、被剥夺在美国国会和参议院的代表权和遭到监视的民族之一。
Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.
以色列对把近东救济工程处的
多决议合并为一个议案的尝试表示满意,这有助于提高委员会的工作效率,使
道主义问题的决议没有那种不合时宜的政治色彩,为采用各方同意的办法通过新决议提供可能性。
Ese muro ha de impedir a los cultivadores palestinos el acceso a su tierra, pero además, a través de la anexión por Israel del 51% de los recursos hídricos de la Ribera Occidental, se ha de despojar a los palestinos del agua que necesitan para la agricultura y causar la inutilización generalizada de las tierras agrícolas.
隔离墙不仅拒绝巴勒斯坦农民进入其土地,而且以色列侵吞西岸51%的水资源将剥夺巴勒斯坦
耕作所必需的水源,并将导致农业用地的广泛毁坏。
No obstante, el Código Penal del Pakistán y el Código de Procedimiento Penal contienen cláusulas que describen de manera pormenorizada todos los tipos de violencia que se pueden cometer contra un ser humano y, en ciertos casos, se refieren expresamente a la violencia perpetrada contra la mujer (artículo 354 del Código Penal: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella con la intención de ofender su pudor e inciso a) del mismo artículo: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella para despojarla de sus ropas).
可是巴基斯坦的《刑法典》和《刑事诉讼法典》中包含了针对所有可能侵害个
的暴力行为的详细条款,还有一些条款专门与对妇女的暴力有关——比如关于意图侵犯妇女贞操的暴力或犯罪行为的第354条和关于对妇女施暴或以武力剥去她的衣服的犯罪行为的第354-A条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
掉:
树皮.
的指挥权.
,脱下:
外衣.

、剥夺)+ spoj-(兽皮;音变:li 变 j)+ -ar(-are 动词后缀,词尾 e 脱落)→ 原指“剥
动物的皮毛” → 后引申为“残暴地拿走某
的物品” → 抢夺,劫掠La duplicación del número de miembros permanentes despojaría a otros Estados Miembros de oportunidades de estar representados en importantes órganos de las Naciones Unidas.
常任理事国数目增加超过一倍,将让其他会员国没有参加重要的联合国机构的机会。
Tan sólo por deshonestidad o inconducta comprobada se podrá despojar al padre o al abuelo agnado de la custodia de los bienes del menor.
如果证明父亲或祖父在管理未成年
财产方面有不诚实或者管理不善的行为,可以收回该财产。
Las organizaciones a nivel de distrito deberían facilitar activamente la descentralización a nivel local y no despojar a las comunidades locales de la iniciativa del proceso.
地区一级组织应该协助地方一级的权力下放工作,但不应该代替包办。
Esperamos que los organismos jurisdiccionales de las Naciones Unidas no permitan que, vía procedimientos judiciales torcidos, se despoje a los pueblos en economías de desarrollo de recursos importantes.
我们希望联合国适当机构不允许有
通过曲折法律程序剥夺发展中经济体
民的重大资源。
Una persona que ha sido despojada de su personería jurídica activa por un tribunal o ha sido condenada por un tribunal y está cumpliendo una sentencia en una institución penitenciaria no tiene derecho a votar.
被法院剥夺了积极法律行为能力的或被法院定罪并且正在拘留所服刑的
没有选举权。
Esas políticas despojan a los palestinos de sus tierras, sus recursos naturales y los elementos básicos de la vida, como las escuelas y hospitales, a fin de conferir los correspondientes títulos y propiedades a colonos judíos israelíes.
那些政策夺走了

坦
的土地、自然资源和基本的生活要素诸如学校和医院,以便给予犹太以色列移民权利和财产。
Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.
许多受害的国家力求收回被盗窃的资产,以便用于本国的社会发展。
Las personas que han sido despojadas de su personería jurídica activa por un tribunal o han sido condenadas por un delito por un tribunal y están cumpliendo una sentencia en una prisión o son miembros permanentes de las Fuerzas de Defensa no pueden presentarse como candidatos en las elecciones al Parlamento Europeo.
被法院剥夺了积极法律行为能力的或被法院定为刑事犯罪并在监狱服刑的
或者国防部队的正规成员不能作为欧洲议会的候选
。
Propusimos nuestras propias enmiendas a los textos preparados por los colegas de Francia y los Estados Unidos y creo que se ha logrado un texto más equilibrado, aunque no le han despojado completamente de su actitud negativa, innecesaria en la actual situación, respecto a Siria.
我们就法国和美国同事草拟的案文提出了我方的修正案文,使之在性质上更加平衡,但却没有完全
决议草案中在目前情况中没有必要的对于叙利亚的否定态度。
La seguridad de la población indígena supone el derecho a la salud de su cuerpo y a la salubridad de sus tierras y recursos y no se puede permitir que los líderes mundiales, en aras de su propia seguridad, despojen a los indígenas de ese derecho.
土著
民的安全在于获得健康的土地、资源和身体的权利,不能让世界上的大国为了本国的安全利益而夺走这种权利。
Los puertorriqueños están entre los primeros que se envía a la guerra, se priva de representación en las Cámaras de Representantes y Senadores de los Estados Unidos, se espía cuando la Potencia Administradora considera que constituyen una amenaza para el statu quo colonial y se despoja del derecho de controlar sus propias tierras y trabajar por su desarrollo económico.
如果管理国认为波多黎各
威胁到了殖民现状,并否认他们有管理自己的土地和实现经济发展的权利,那么波多黎各
将是最先被送往战场、被剥夺在美国国会和参议院的代
权和遭到监视的民族之一。
Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.
以色列对把近东救济工程处的许多决议合并为一个议案的尝试
示满意,这有助于提高委员会的工作效率,使
道主义问题的决议没有那种不合时宜的政治色彩,为采用各方同意的办法通过新决议提供可能性。
Ese muro ha de impedir a los cultivadores palestinos el acceso a su tierra, pero además, a través de la anexión por Israel del 51% de los recursos hídricos de la Ribera Occidental, se ha de despojar a los palestinos del agua que necesitan para la agricultura y causar la inutilización generalizada de las tierras agrícolas.
隔离墙不仅拒绝

坦农民进入其土地,而且以色列侵吞西岸51%的水资源将剥夺

坦
耕作所必需的水源,并将导致农业用地的广泛毁坏。
No obstante, el Código Penal del Pakistán y el Código de Procedimiento Penal contienen cláusulas que describen de manera pormenorizada todos los tipos de violencia que se pueden cometer contra un ser humano y, en ciertos casos, se refieren expresamente a la violencia perpetrada contra la mujer (artículo 354 del Código Penal: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella con la intención de ofender su pudor e inciso a) del mismo artículo: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella para despojarla de sus ropas).
可是
基
坦的《刑法典》和《刑事诉讼法典》中包含了针对所有可能侵害个
的暴力行为的详细条款,还有一些条款专门与对妇女的暴力有关——比如关于意图侵犯妇女贞操的暴力或犯罪行为的第354条和关于对妇女施暴或以武力剥
她的衣服的犯罪行为的第354-A条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的指挥权.
的物品” → 抢夺,劫掠La duplicación del número de miembros permanentes despojaría a otros Estados Miembros de oportunidades de estar representados en importantes órganos de las Naciones Unidas.
常任理事
数目增加超过一倍,将让其他会员
有参加重要的联合
机构的机会。
Tan sólo por deshonestidad o inconducta comprobada se podrá despojar al padre o al abuelo agnado de la custodia de los bienes del menor.
如果证明父亲或祖父在管理未成年
财产方面有不诚实或者管理不善的行为,可以收回该财产。
Las organizaciones a nivel de distrito deberían facilitar activamente la descentralización a nivel local y no despojar a las comunidades locales de la iniciativa del proceso.
地区一级

该协助地方一级的权力下放工作,但不
该代替包办。
Esperamos que los organismos jurisdiccionales de las Naciones Unidas no permitan que, vía procedimientos judiciales torcidos, se despoje a los pueblos en economías de desarrollo de recursos importantes.
我们希望联合
适当机构不允许有
通过曲折法律程序剥夺发展中经济体
民的重大资源。
Una persona que ha sido despojada de su personería jurídica activa por un tribunal o ha sido condenada por un tribunal y está cumpliendo una sentencia en una institución penitenciaria no tiene derecho a votar.
被法院剥夺了积极法律行为能力的或被法院定罪并且正在拘留所服刑的
有选举权。
Esas políticas despojan a los palestinos de sus tierras, sus recursos naturales y los elementos básicos de la vida, como las escuelas y hospitales, a fin de conferir los correspondientes títulos y propiedades a colonos judíos israelíes.
那些政策夺走了巴勒斯坦
的土地、自然资源和基本的生活要素诸如学校和医院,以便给予犹太以色列移民权利和财产。
Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.
许多受害的
家力求收回被盗窃的资产,以便用于本
的社会发展。
Las personas que han sido despojadas de su personería jurídica activa por un tribunal o han sido condenadas por un delito por un tribunal y están cumpliendo una sentencia en una prisión o son miembros permanentes de las Fuerzas de Defensa no pueden presentarse como candidatos en las elecciones al Parlamento Europeo.
被法院剥夺了积极法律行为能力的或被法院定为刑事犯罪并在监狱服刑的
或者
防部队的正规成员不能作为欧洲议会的候选
。
Propusimos nuestras propias enmiendas a los textos preparados por los colegas de Francia y los Estados Unidos y creo que se ha logrado un texto más equilibrado, aunque no le han despojado completamente de su actitud negativa, innecesaria en la actual situación, respecto a Siria.
我们就法
和美
同事草拟的案文提出了我方的修正案文,使之在性质上更加平衡,但却
有完全去除决议草案中在目前情况中
有必要的对于叙利亚的否定态度。
La seguridad de la población indígena supone el derecho a la salud de su cuerpo y a la salubridad de sus tierras y recursos y no se puede permitir que los líderes mundiales, en aras de su propia seguridad, despojen a los indígenas de ese derecho.
土著
民的安全在于获得健康的土地、资源和身体的权利,不能让世界上的大
为了本
的安全利益而夺走这种权利。
Los puertorriqueños están entre los primeros que se envía a la guerra, se priva de representación en las Cámaras de Representantes y Senadores de los Estados Unidos, se espía cuando la Potencia Administradora considera que constituyen una amenaza para el statu quo colonial y se despoja del derecho de controlar sus propias tierras y trabajar por su desarrollo económico.
如果管理
认为波多黎各
威胁到了殖民现状,并否认他们有管理自己的土地和实现经济发展的权利,那么波多黎各
将是最先被送往战场、被剥夺在美
会和参议院的代表权和遭到监视的民族之一。
Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.
以色列对把近东救济工程处的许多决议合并为一个议案的尝试表示满意,这有助于提高委员会的工作效率,使
道主义问题的决议
有那种不合时宜的政治色彩,为采用各方同意的办法通过新决议提供可能性。
Ese muro ha de impedir a los cultivadores palestinos el acceso a su tierra, pero además, a través de la anexión por Israel del 51% de los recursos hídricos de la Ribera Occidental, se ha de despojar a los palestinos del agua que necesitan para la agricultura y causar la inutilización generalizada de las tierras agrícolas.
隔离墙不仅拒绝巴勒斯坦农民进入其土地,而且以色列侵吞西岸51%的水资源将剥夺巴勒斯坦
耕作所必需的水源,并将导致农业用地的广泛毁坏。
No obstante, el Código Penal del Pakistán y el Código de Procedimiento Penal contienen cláusulas que describen de manera pormenorizada todos los tipos de violencia que se pueden cometer contra un ser humano y, en ciertos casos, se refieren expresamente a la violencia perpetrada contra la mujer (artículo 354 del Código Penal: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella con la intención de ofender su pudor e inciso a) del mismo artículo: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella para despojarla de sus ropas).
可是巴基斯坦的《刑法典》和《刑事诉讼法典》中包含了针对所有可能侵害个
的暴力行为的详细条款,还有一些条款专门与对妇女的暴力有关——比如关于意图侵犯妇女贞操的暴力或犯罪行为的第354条和关于对妇女施暴或以武力剥去她的衣服的犯罪行为的第354-A条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的指挥权.
偏见.
的物品” → 抢夺,劫掠La duplicación del número de miembros permanentes despojaría a otros Estados Miembros de oportunidades de estar representados en importantes órganos de las Naciones Unidas.
常任理事国数目增加超过一倍,将让其他会员国没有参加重要的联合国
的
会。
Tan sólo por deshonestidad o inconducta comprobada se podrá despojar al padre o al abuelo agnado de la custodia de los bienes del menor.
如果证明父亲或祖父在管理未成年
财产方面有
诚实或者管理
善的行为,可以收回该财产。
Las organizaciones a nivel de distrito deberían facilitar activamente la descentralización a nivel local y no despojar a las comunidades locales de la iniciativa del proceso.
地区一级组织应该协助地方一级的权力下放工作,但
应该代替包办。
Esperamos que los organismos jurisdiccionales de las Naciones Unidas no permitan que, vía procedimientos judiciales torcidos, se despoje a los pueblos en economías de desarrollo de recursos importantes.
我们希望联合国适当

允许有
通过曲折法律程序剥夺发展中经济体
民的重大资源。
Una persona que ha sido despojada de su personería jurídica activa por un tribunal o ha sido condenada por un tribunal y está cumpliendo una sentencia en una institución penitenciaria no tiene derecho a votar.
被法院剥夺了积极法律行为能力的或被法院定罪并且正在拘留所
刑的
没有选举权。
Esas políticas despojan a los palestinos de sus tierras, sus recursos naturales y los elementos básicos de la vida, como las escuelas y hospitales, a fin de conferir los correspondientes títulos y propiedades a colonos judíos israelíes.
那些政策夺走了巴勒斯坦
的土地、自然资源和基本的生活要素诸如学校和医院,以便给予犹太以色列移民权利和财产。
Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.
许多受害的国家力求收回被盗窃的资产,以便用于本国的社会发展。
Las personas que han sido despojadas de su personería jurídica activa por un tribunal o han sido condenadas por un delito por un tribunal y están cumpliendo una sentencia en una prisión o son miembros permanentes de las Fuerzas de Defensa no pueden presentarse como candidatos en las elecciones al Parlamento Europeo.
被法院剥夺了积极法律行为能力的或被法院定为刑事犯罪并在监狱
刑的
或者国防部队的正规成员
能作为欧洲议会的候选
。
Propusimos nuestras propias enmiendas a los textos preparados por los colegas de Francia y los Estados Unidos y creo que se ha logrado un texto más equilibrado, aunque no le han despojado completamente de su actitud negativa, innecesaria en la actual situación, respecto a Siria.
我们就法国和美国同事草拟的案文提出了我方的修正案文,使之在性质上更加平衡,但却没有完全去除决议草案中在目前情况中没有必要的对于叙利亚的否定态度。
La seguridad de la población indígena supone el derecho a la salud de su cuerpo y a la salubridad de sus tierras y recursos y no se puede permitir que los líderes mundiales, en aras de su propia seguridad, despojen a los indígenas de ese derecho.
土著
民的安全在于获得健康的土地、资源和身体的权利,
能让世界上的大国为了本国的安全利益而夺走这种权利。
Los puertorriqueños están entre los primeros que se envía a la guerra, se priva de representación en las Cámaras de Representantes y Senadores de los Estados Unidos, se espía cuando la Potencia Administradora considera que constituyen una amenaza para el statu quo colonial y se despoja del derecho de controlar sus propias tierras y trabajar por su desarrollo económico.
如果管理国认为波多黎各
威胁到了殖民现状,并否认他们有管理自己的土地和实现经济发展的权利,那么波多黎各
将是最先被送往战场、被剥夺在美国国会和参议院的代表权和遭到监视的民族之一。
Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.
以色列对把近东救济工程处的许多决议合并为一个议案的尝试表示满意,这有助于提高委员会的工作效率,使
道主义问题的决议没有那种
合时宜的政治色彩,为采用各方同意的办法通过新决议提供可能性。
Ese muro ha de impedir a los cultivadores palestinos el acceso a su tierra, pero además, a través de la anexión por Israel del 51% de los recursos hídricos de la Ribera Occidental, se ha de despojar a los palestinos del agua que necesitan para la agricultura y causar la inutilización generalizada de las tierras agrícolas.
隔离墙
仅拒绝巴勒斯坦农民进入其土地,而且以色列侵吞西岸51%的水资源将剥夺巴勒斯坦
耕作所必需的水源,并将导致农业用地的广泛毁坏。
No obstante, el Código Penal del Pakistán y el Código de Procedimiento Penal contienen cláusulas que describen de manera pormenorizada todos los tipos de violencia que se pueden cometer contra un ser humano y, en ciertos casos, se refieren expresamente a la violencia perpetrada contra la mujer (artículo 354 del Código Penal: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella con la intención de ofender su pudor e inciso a) del mismo artículo: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella para despojarla de sus ropas).
可是巴基斯坦的《刑法典》和《刑事诉讼法典》中包含了针对所有可能侵害个
的暴力行为的详细条款,还有一些条款专门与对妇女的暴力有关——比如关于意图侵犯妇女贞操的暴力或犯罪行为的第354条和关于对妇女施暴或以武力剥去她的衣
的犯罪行为的第354-A条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。