有奖纠错
| 划词

Tan sólo por deshonestidad o inconducta comprobada se podrá despojar al padre o al abuelo agnado de la custodia de los bienes del menor.

如果证明父亲或祖父在管理未成年人财产方面有不诚实或者管理不善的行为,可以收回该财产。

评价该例句:好评差评指正

La duplicación del número de miembros permanentes despojaría a otros Estados Miembros de oportunidades de estar representados en importantes órganos de las Naciones Unidas.

常任理事国数超过一倍,将让其他会员国没有参重要的联合国机构的机会。

评价该例句:好评差评指正

Las organizaciones a nivel de distrito deberían facilitar activamente la descentralización a nivel local y no despojar a las comunidades locales de la iniciativa del proceso.

地区一级组织应该协助地方一级的权力下放工作,但不应该代替包办。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que los organismos jurisdiccionales de las Naciones Unidas no permitan que, vía procedimientos judiciales torcidos, se despoje a los pueblos en economías de desarrollo de recursos importantes.

我们希望联合国适当机构不允许有人通过曲折法律程序剥夺发展中经济体人民的重大资源。

评价该例句:好评差评指正

Una persona que ha sido despojada de su personería jurídica activa por un tribunal o ha sido condenada por un tribunal y está cumpliendo una sentencia en una institución penitenciaria no tiene derecho a votar.

被法院剥夺了积极法律行为能力的或被法院定罪并且正在拘留所服刑的人没有选举权。

评价该例句:好评差评指正

Esas políticas despojan a los palestinos de sus tierras, sus recursos naturales y los elementos básicos de la vida, como las escuelas y hospitales, a fin de conferir los correspondientes títulos y propiedades a colonos judíos israelíes.

那些政策夺走了巴勒斯坦人的土地、自然资源和基本的生活要素诸如学校和医院,以便给予犹太以色列移民权利和财产。

评价该例句:好评差评指正

Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.

许多受害的国家力求收回被盗窃的资产,以便用于本国的社会发展。

评价该例句:好评差评指正

Propusimos nuestras propias enmiendas a los textos preparados por los colegas de Francia y los Estados Unidos y creo que se ha logrado un texto más equilibrado, aunque no le han despojado completamente de su actitud negativa, innecesaria en la actual situación, respecto a Siria.

我们就法国和美国同事草拟的案了我方的修正案,使之在性质上更平衡,但却没有完全去除决议草案中在前情况中没有必要的对于叙利亚的否定态度。

评价该例句:好评差评指正

Las personas que han sido despojadas de su personería jurídica activa por un tribunal o han sido condenadas por un delito por un tribunal y están cumpliendo una sentencia en una prisión o son miembros permanentes de las Fuerzas de Defensa no pueden presentarse como candidatos en las elecciones al Parlamento Europeo.

被法院剥夺了积极法律行为能力的或被法院定为刑事犯罪并在监狱服刑的人或者国防部队的正规成员不能作为欧洲议会的候选人。

评价该例句:好评差评指正

La seguridad de la población indígena supone el derecho a la salud de su cuerpo y a la salubridad de sus tierras y recursos y no se puede permitir que los líderes mundiales, en aras de su propia seguridad, despojen a los indígenas de ese derecho.

土著人民的安全在于获得健康的土地、资源和身体的权利,不能让世界上的大国为了本国的安全利益而夺走这种权利。

评价该例句:好评差评指正

Los puertorriqueños están entre los primeros que se envía a la guerra, se priva de representación en las Cámaras de Representantes y Senadores de los Estados Unidos, se espía cuando la Potencia Administradora considera que constituyen una amenaza para el statu quo colonial y se despoja del derecho de controlar sus propias tierras y trabajar por su desarrollo económico.

如果管理国认为波多黎各人威胁到了殖民现状,并否认他们有管理自己的土地和实现经济发展的权利,那么波多黎各人将是最先被送往战场、被剥夺在美国国会和参议院的代表权和遭到监视的民族之一。

评价该例句:好评差评指正

Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.

以色列对把近东救济工程处的许多决议合并为一个议案的尝试表示满意,这有助于高委员会的工作效率,使人道主义问题的决议没有那种不合时宜的政治色彩,为采用各方同意的办法通过新决议供可能性。

评价该例句:好评差评指正

Ese muro ha de impedir a los cultivadores palestinos el acceso a su tierra, pero además, a través de la anexión por Israel del 51% de los recursos hídricos de la Ribera Occidental, se ha de despojar a los palestinos del agua que necesitan para la agricultura y causar la inutilización generalizada de las tierras agrícolas.

隔离墙不仅拒绝巴勒斯坦农民进入其土地,而且以色列侵吞西岸51%的水资源将剥夺巴勒斯坦人耕作所必需的水源,并将导致农业用地的广泛毁坏。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, el Código Penal del Pakistán y el Código de Procedimiento Penal contienen cláusulas que describen de manera pormenorizada todos los tipos de violencia que se pueden cometer contra un ser humano y, en ciertos casos, se refieren expresamente a la violencia perpetrada contra la mujer (artículo 354 del Código Penal: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella con la intención de ofender su pudor e inciso a) del mismo artículo: agresión a una mujer o uso de fuerza criminal contra ella para despojarla de sus ropas).

可是巴基斯坦的《刑法典》和《刑事诉讼法典》中包含了针对所有可能侵害个人的暴力行为的详细条款,还有一些条款专门与对妇女的暴力有关——比如关于意图侵犯妇女贞操的暴力或犯罪行为的第354条和关于对妇女施暴或以武力剥去她的衣服的犯罪行为的第354-A条。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


复得, 复电, 复发, 复方, 复工, 复古, 复古风格的, 复合, 复合的, 复合式公寓,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

双语读《时间的针脚》

Los alabó mientras se iba despojando de sus propias prendas hasta quedar en ropa interior.

她一边啧啧称赞,一边脱掉身上的外衣, 直到只剩下内衣。

评价该例句:好评差评指正
双语读《时间的针脚》

Se despojó de su ropa de calle y la ayudé a ponerse el vestido.

她脱下便装,帮她一起穿上崭新的礼服。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

6 Entonces los hijos de Israel se despojaron de sus atavíos desde el monte Horeb.

6 以色列人从住何烈山以后,就把身上的妆饰摘得干净。

评价该例句:好评差评指正
双语读《时间的针脚》

Me había por fin vaciado, despojado de todo lo que me llevaba reconcomiendo tanto tiempo.

终于把要说的都说了出来,把这么长时间以来一直困扰、折磨的全都倒了出来。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

No me despojarán Zunino y Zungri, no y mil veces no.

苏尼诺和松格里休想把,不行,一千个不行。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Fue despojado de su nombre impronunciable y le pusieron Jemmy Button, porque fue comprado por un botón.

别人用一颗纽扣就从船长那买,还给取名叫杰米·巴顿,因为的价钱正好一颗纽扣(注:英文纽扣button音译为巴顿)。

评价该例句:好评差评指正
作家人

En ese entonces, Maquiavelo fue considerado aliado de los Medici y despojado de sus últimas funciones públicas.

那时马基雅维利被认为是美第奇家族的盟友,并被剥夺了最后的公职。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

36 Y Jehová dió gracia al pueblo delante de los Egipcios, y prestáronles; y ellos despojaron á los Egipcios.

36 耶和华叫百姓埃及人眼前蒙恩,以致埃及人给们所要的。们就把埃及人的财夺去了。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El nazismo, intrínsecamente, es un hecho moral, un despojarse del viejo hombre, que está viciado, para vestir el nuevo.

纳粹主义本质上是道德问题,是弃旧图新,摆脱败坏的旧人成为新人的过程。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Además (y esto es acaso lo esencial de mis reflexiones), el tiempo, que despoja los alcázares, enriquece los versos.

此外(这也许是思考的实质),可以使城堡销蚀的时间,却使诗歌更为充实。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El trato a seres humanos como propiedad privada despojados de derechos.

将人视为剥夺权利的私有财产。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Nunca olvidó aquel día; ¡fue tan dorado y hermoso, tan despojado de sombras!

永远不会忘记那一天;它是那么金色、那么美丽,那么没有阴影!

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

En el ahumadero, las salchichas se despojan y se trasladan a una cámara en la que tiene lugar el tratamiento térmico.

熏烤车间里,香肠被剥去外皮,并被转移到热处理的密闭房间。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Durante muchos años las despojé, con asistencia de mi primo Zaid, pero Dios oyó mi clamor y sufrió que se rebelaran.

表弟萨伊德的辅佐多年来一直剥夺那些部落的财富,但是上天听取了们的祈求,容忍了们造反。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Viven como refugiados, despojados de su país, como apátridas, y a la espera de una mejora que no llega.

们像难民一样生活, 被剥夺了自己的国家,像无国籍人一样, 等待着不会到来的改善。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Más tarde pasaron por un pueblo al que habían despojado de todo encanto.

们进入了一个村庄,并没有找到乡村的感觉。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Luego pareció surgir violentamente de sus harapos como un búho que se despoja de sus plumas y se desplomó sobre la acera como un caballo agotado.

接着,的破旧衣服象猫头鹰的羽毛似地鼓了起来,自己则象一匹中暑的马那样,倒人行道上。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其魔鬼

La llevaron a rastras al abrevadero, la lavaron a baldazos, la despojaron a tirones de sus collares y le pusieron el camisón brutal de los herejes.

把她拖到饮水槽, 用水桶给她冲洗, 把项链给她扯下来, 给她穿上异教徒的又肥又大的长衫。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Despojados de su tierra, apátridas y con muy poco apoyo internacional, los saharauis no pierden la esperanza de recuperar lo que consideran que es su tierra.

撒哈拉人被剥夺了土地, 失去了国籍, 几乎没有国际支持,但们并没有失去收复们认为是自己土地的希望。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Tuvo que despojarse rápidamente de su vestido (que era uno de los mejores) y preparar todo ella misma antes de que Matthew regresara del campo de labranza.

马修从农田回来之前,她必须迅速脱掉衣服(这是最好的衣服之一)并自己准备好一切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


复旧, 复刊, 复课, 复利, 复命, 复辟, 复审, 复试, 复视, 复述,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接