Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代团质疑,为联
拟订方案而建立的
并供资机制
否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问否应在工作组内进行审议
示质疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作工作的做法。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备的实用性值得怀疑。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在研究该专否也应探讨有关全球公共资源的种种问
这一事项。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专的内容
否
示怀疑。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了否应当进一步简化旅行方面的细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目的地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长期的顾问或指导者
有益的。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问外,有人提出
否应为每项条约设立协调中心。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己的文化相结。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练的必要性。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对进行出生登记的必要性和重要性的认识。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间进一步简化和协调采购的主要程序步骤。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到的内容似乎包括这种大规模驱逐外国人的情况,有人却对这样做的当性
示怀疑。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构的补充债务减免措施。
Además, el Comité consultivo hace hincapié en la conveniencia de adoptar medidas adecuadas para proteger a las mujeres siempre que lo necesiten.
它在对这一讲话进行补充强调,必须落实充分的保护措施,以便在妇女需要保护
向其提供保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代团质疑,为联合拟订方案而建立的合并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他这一问题是否应在工作组内进行审议
示质疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作的做法。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备的实用性值得怀疑。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委会还审议了在研究该专题时是否也应探讨有关全球公共资源的种种问题这一
项。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委会某些成
纂该专题的内容是否合适
示怀疑。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当进一步简化旅行方面的细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目的地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期的顾问或指导者是有益的。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出是否应为每项条约设立协调中心。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己的文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练的必要性。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委会还建议缔约国提高父母
进行出生登记的必要性和重要性的认识。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间进一步简化和协调采购的主要程序步骤。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到的内容似乎包括这种大规模驱逐外国人的情况,有人却这样做的适当性
示怀疑。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构的补充债务减免措施。
Además, el Comité consultivo hace hincapié en la conveniencia de adoptar medidas adecuadas para proteger a las mujeres siempre que lo necesiten.
它在这一讲话进行补充时强调,必须落实充分的保护措施,以便在妇女需要保护时向其提供保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nunca atiende a su conveniencia.
从不计较个人得失.
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代团质疑,为联
拟订方案而建
并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
对这一问题是否应在工作组内进行审议
示质疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作做法。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备实用性值得怀疑。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在研究该专题时是否也应探讨有关全球公共资源种种问题这一事项。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题内容是否
适
示怀疑。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当进一步简化旅行方面细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期顾问或指导者是有益
。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其问题外,有人提出是否应为每项条约设
协调中心。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己文化相结
。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练
必要性。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对进行出生登记必要性和重要性
认识。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间进一步简化和协调采购主要程序步骤。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到内容似乎包括这种大规模驱逐外国人
情况,有人却对这样做
适当性
示怀疑。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其多边机构
补充债务减免措施。
Además, el Comité consultivo hace hincapié en la conveniencia de adoptar medidas adecuadas para proteger a las mujeres siempre que lo necesiten.
它在对这一讲话进行补充时强调,必须落实充分保护措施,以便在妇女需要保护时向其提供保护。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代团质疑,为联合拟订方案而建立的合并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问题是否应在工作组内进行审议示质疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作的做法。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备的实用性值得怀疑。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在研究该专题时是否也应探讨有球公共资源的种种问题这一事项。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题的内容是否合适示怀疑。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当进一步简化旅行方面的细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目的地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期的顾问或指导者是有益的。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出是否应为每项条约设立协调中心。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己的文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主认识活动和训练的必要性。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对进行出生登记的必要性和重要性的认识。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些注说明有必要在各组织之间进一步简化和协调采购的主要程序步骤。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到的内容似乎包括这种大规模驱逐外国人的情况,有人却对这样做的适当性示怀疑。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构的补充债务减免措施。
Además, el Comité consultivo hace hincapié en la conveniencia de adoptar medidas adecuadas para proteger a las mujeres siempre que lo necesiten.
它在对这一讲话进行补充时强调,必须落实充分的保护措施,以便在妇女需要保护时向其提供保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代团质疑,为联合拟订方案而建立
合并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问题是否应在工作组内进行审议示质疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作做法。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运设备
实用性值得怀疑。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在研究该专题时是否也应探讨有关全球公共资源种种问题这一事项。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题内容是否合适
示怀疑。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当进一步简化旅行方面细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期顾问或指导者是有益
。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出是否应为每项条约设立协调中心。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主认识活动和训练
必要性。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对进行出生登记必要性和重要性
认识。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间进一步简化和协调采购主要程序步骤。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到内容似乎包括这种大规模驱逐外国人
情况,有人却对这样做
适当性
示怀疑。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构补充债务减免措施。
Además, el Comité consultivo hace hincapié en la conveniencia de adoptar medidas adecuadas para proteger a las mujeres siempre que lo necesiten.
它在对这一讲话进行补充时强调,必须落实充分保护措施,以便在妇女需要保护时向其提供保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从计较个人得失.
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代团质疑,为联合拟订方案而建立的合并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问题是否应在工作组内进行审议示质疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作的做法。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备的实用性值得怀疑。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在专题时是否也应探讨有关全球公共资源的种种问题这一事项。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂专题的内容是否合适
示怀疑。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当进一步简化旅行方面的细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目的地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期的顾问或指导者是有益的。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出是否应为每项条约设立协调中心。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己的文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练的必要性。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对进行出生登记的必要性和重要性的认识。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间进一步简化和协调采购的主要程序步骤。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到的内容似乎包括这种大规模驱逐外国人的情况,有人却对这样做的适当性示怀疑。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构的补充债务减免措施。
Además, el Comité consultivo hace hincapié en la conveniencia de adoptar medidas adecuadas para proteger a las mujeres siempre que lo necesiten.
它在对这一讲话进行补充时强调,必须落实充分的保护措施,以便在妇女需要保护时向其提供保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦
代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代团质疑,为联合拟订方案而建立
合并供资机制是否可
。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问题是否应在工作组审议
示质疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作做法。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备实用性值得怀疑。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在研究该专题时是否也应探讨有关全球公共资源种种问题这一事项。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题容是否合适
示怀疑。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当一步简化旅
方面
细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期顾问或指导者是有益
。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出是否应为每项条约设立协调中心。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练必要性。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对出生登记
必要性和重要性
认识。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间一步简化和协调采购
主要程序步骤。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到容似乎包括这种大规模驱逐外国人
情况,有人却对这样做
适当性
示怀疑。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构补充债务减免措施。
Además, el Comité consultivo hace hincapié en la conveniencia de adoptar medidas adecuadas para proteger a las mujeres siempre que lo necesiten.
它在对这一讲话补充时强调,必须落实充分
保护措施,以便在妇女需要保护时向其提供保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达
容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代团质疑,为联合拟订方案而建立的合并供资机制
否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对这一问题否应在工作组
进行审议
示质疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作工作的做法。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备的实用性值得怀疑。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另外,委员会还审议了在研究该专题时否也应探讨有关全球公共资源的种种问题这一事项。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题的否合
示怀疑。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了否应当进一步简化旅行方面的细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目的地发挥聪明才智,采用一体化区域销售做法。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为一项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲这一原则。
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期的顾问或指导者有益的。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题外,有人提出否应为每项条约设立协调中心。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己的文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练的必要性。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此外,委员会还建议缔约国提高父母对进行出生登记的必要性和重要性的认识。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
这些关注说明有必要在各组织之间进一步简化和协调采购的主要程序步骤。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到的似乎包括这种大规模驱逐外国人的情况,有人却对这样做的
当性
示怀疑。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构的补充债务减免措施。
Además, el Comité consultivo hace hincapié en la conveniencia de adoptar medidas adecuadas para proteger a las mujeres siempre que lo necesiten.
它在对这一讲话进行补充时强调,必须落实充分的保护措施,以便在妇女需要保护时向其提供保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达
亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nunca atiende a su conveniencia.
他从不计较个人得失.
Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta.
有几个代团质疑,为联合拟订方案而建立
合并供资机制是否可行。
El orador cuestionó la conveniencia de examinar este asunto en el Grupo de Trabajo.
他对问题是否应在工作组内进行审议
示质疑。
También pone en cuestión la conveniencia de que la prostitución se clasifique como trabajo.
她还质疑将卖淫算作是工作做法。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备实用性值得怀疑。
La Comisión también estudió la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales.
另,委员会还审议了在研究该专题时是否也应探讨有关全球公共资源
种种问题
项。
Algunos miembros de la Comisión han expresado dudas sobre la conveniencia de codificar el tema.
委员会某些成员对编纂该专题内容是否合适
示怀疑。
Señalamos la conveniencia de suprimirla.
我们建议删去可靠性检验。
El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia.
报告中还探讨了是否应当进步简化旅行方面
细则与条例。
En particular, se anima a los destinos a analizar la conveniencia de un enfoque de comercialización regional integrado.
具体而言,鼓励目地发挥聪明才智,采用
体化区域销售做法。
Estamos luchando por un principio que no puede ser sacrificado en el altar de la conveniencia.
我们正在为项原则而斗争,不应为了权宜之计而牺牲
原则。
Al respecto, se reconoce cada vez más la conveniencia de nombrar asesores o mentores durante períodos prolongados.
人们日益认为安排更长时期顾问或指导者是有益
。
Entre otras, se planteó la conveniencia de que se establezcan puntos focales de cada uno de los tratados.
除其他问题,有人提出是否应为每项条约设立协调中心。
En segundo lugar, se reconoce la conveniencia de contextualizar la enseñanza en la propia cultura local de la comunidad indígena.
第二,已经确认必须将教育与当地土著社区自己文化相结合。
También se analizó la conveniencia de respaldar las actividades de sensibilización y capacitación en materia de lucha contra el racismo.
他也谈到支持提高反种族主义认识活动和训练必要性。
Además recomienda que el Estado Parte cree conciencia entre los padres sobre la necesidad y la conveniencia de inscribir los nacimientos.
此,委员会还建议缔约国提高父母对进行出生登记
必要性和重要性
认识。
Estas preocupaciones demuestran la conveniencia de seguir simplificando y armonizando las principales etapas del procedimiento de adquisiciones en todas las organizaciones.
些关注说明有必要在各组织之间进
步简化和协调采购
主要程序步骤。
Aunque del informe parecía desprenderse la intención de incluir tales expulsiones en masa, se puso en duda la conveniencia de hacerlo.
报告所提到内容似乎包括
种大规模驱逐
国人
情况,有人却对
样做
适当性
示怀疑。
Ello no obstante, se debe analizar la conveniencia de medidas adicionales de reducción de la deuda en que participen otras instituciones multilaterales.
尽管如此,应考虑涉及其他多边机构补充债务减免措施。
Además, el Comité consultivo hace hincapié en la conveniencia de adoptar medidas adecuadas para proteger a las mujeres siempre que lo necesiten.
它在对讲话进行补充时强调,必须落实充分
保护措施,以便在妇女需要保护时向其提供保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。