El Estado Parte sostiene que el Tribunal Supremo no pudo examinar la solicitud de auto de avocación del autor y sus mociones de revisión porque planteaban cuestiones de hecho y no de derecho. El Tribunal Supremo no puede dictaminar sobre cuestiones relacionadas con el examen del valor probatorio de los elementos de prueba alegados por los litigantes.
2 缔约国认为,最高法院无法经由诉讼
件
取令和复审请求来审查提交人的上诉,因为他的诉求提出的是事实问题,而非法律问题,最高法院不能
判断诉讼当事人提呈的证据是否具有证据价值的事宜作出裁决。

;
待,接待,招待,处置,治疗,交往,称呼;
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
级将应由下级处理的事务)
来自理, 调来自理.
诉;
的
的证据是否具有证据价值的事宜作出裁决。
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
词
,最高法院无法经由诉讼文件调取令和复审请求来审查提交人的
的诉求提出的是事实问题,而非法律问题,最高法院不能对判断诉讼当事人提呈的证据是否具有证据价值的事宜作出裁决。
;
讼文件调取令和复审请求来审查提交人的
事务) 提来自理, 调来自理.
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
务) 提来自
无法经由诉讼文件调取令和复审请求来审查提交人
对判断诉讼当
代表本软件
;
往,称呼;
将应由
理的事务) 提来自理, 调来自理.
置,治疗,交往,称呼;
诉讼当事人提呈的证据是否具有证据价值的事宜作出裁决。
据是否具有