Este último fue muy felicitado en la Exhibición Internacional de Innovaciones, un evento paralelo al sexto Foro Mundial.
第六届全球论坛会外活动际创新展览对后者赞许有加。
elogiar; hablar bien de
Este último fue muy felicitado en la Exhibición Internacional de Innovaciones, un evento paralelo al sexto Foro Mundial.
第六届全球论坛会外活动际创新展览对后者赞许有加。
Palau desea felicitar a todos aquellos que trabajaron tan arduamente para negociar los proyectos de resolución que tenemos hoy a la vista.
许多人为谈判我们今天面前的决进行了艰巨的工作,我们对他们表示赞许。
Se pidió a las Partes en la CLD que evaluaran las actividades de coordinación y cooperación de la secretaría, en particular con los acuerdos ambientales multilaterales; en general, las respuestas fueron favorables.
问卷请《荒漠化公约》缔约方评价秘书处开展的协调与合作活动,特别是多边环境协定方面的此种活动,对问卷的答复总的来说对这活动表示赞许。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰十分赞许各
政府、
际组
和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调,使全球化有利于发展。
Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.
后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛的行政中心。
Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años.
虽然过去20年期间,有在入学增长率方面取得了可赞许的进展,但这
还必须作出努力,使入学增长率在今后10年内提高三倍。
Se tomó nota con aprobación de que, en lo que respecta a los arbitrajes “en línea” (es decir, arbitrajes en los que gran parte, o incluso la totalidad de los procedimientos arbitrales se llevaban a cabo por medios electrónicos de comunicación) (ibíd., párr. 113), el Grupo de Trabajo sobre Arbitraje cooperaría con el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico.
委员会赞许地注意到,关于“网上”仲裁(即仲裁程序中有相当一部分或者甚至所有仲裁程序均通过使用电子通信手段进行的仲裁)(同上,第113段),仲裁工作组将与电子商务工作组进行合作。
Se tomó nota con aprobación de que, en lo que respecta a los arbitrajes informáticos (es decir, los arbitrajes en los que gran parte o incluso la totalidad de los procedimientos arbitrales se llevaban a cabo por medios electrónicos de comunicación) (ibíd., párr. 113), el Grupo de Trabajo sobre Arbitraje cooperaría con el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico.
委员会赞许地注意到,关于“网上”仲裁(即仲裁程序中有相当一部分或者甚至所有仲裁程序均通过使用电子通信手段进行的仲裁)(同上,第113段),仲裁工作组将与电子商务工作组进行合作。
Felicita al Gobierno por sus esfuerzos en relación con la reforma de la legislación, pero desea reiterar la pregunta relativa a los programas de alfabetización jurídica, en particular, sobre lo que está haciendo el Gobierno para dar a conocer esas leyes entre la población en general, y entre las mujeres en particular, y saber si se están tomando medidas especiales en las zonas rurales.
她赞许阿尔及利亚政府在法律改革方面所做出的努力,但希望重申关于普及法律知识的方问题,尤其是政府在提高普通民众、特别是妇女对这
法律的认识上采取了哪
措施,是否在农村地区采取了特别措施。
Los esfuerzos realizados por la Organización para fortalecer su presencia sobre el terreno, para forjar nuevos vínculos de cooperación y asociación con otras organizaciones internacionales, para crear sinergias con agentes privados en el marco del Pacto mundial de las Naciones Unidas y por centrarse en la dimensión de desarrollo social de sus programas y proyectos merecieron el pleno apoyo y reconocimiento de la Junta.
本组为增强其在外地的实力,与其他
际组
建立新的合作关系和伙伴关系;在《联合
全球契约》的框架内与私营部门进行协作,以及将其方
和项目的重点放在社会发展方面作出了努力,受到理事会的充分支持和赞许。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
elogiar; hablar bien de
Este último fue muy felicitado en la Exhibición Internacional de Innovaciones, un evento paralelo al sexto Foro Mundial.
第六届全球论坛会外国际创新展览对后者赞许有加。
Palau desea felicitar a todos aquellos que trabajaron tan arduamente para negociar los proyectos de resolución que tenemos hoy a la vista.
许多人为谈判我们今天面前决议草案进行了艰巨
工作,我们对他们表示赞许。
Se pidió a las Partes en la CLD que evaluaran las actividades de coordinación y cooperación de la secretaría, en particular con los acuerdos ambientales multilaterales; en general, las respuestas fueron favorables.
问卷请《荒漠化公约》缔约方评价秘书处开展协调与合作
,特别是多边环境协定方面
此
,对问卷
答复总
来说对这些
表示赞许。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分赞许各国政府、国际组和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调,使全球化有利于发展。
Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.
后来,对Vernet表示赞许
布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权
合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛
行政中心。
Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años.
虽然过去20年期间,有些国家在入学增长率方面取得了可赞许进展,但这些国家还必须作出努力,使入学增长率在今后10年内提高三倍。
Se tomó nota con aprobación de que, en lo que respecta a los arbitrajes “en línea” (es decir, arbitrajes en los que gran parte, o incluso la totalidad de los procedimientos arbitrales se llevaban a cabo por medios electrónicos de comunicación) (ibíd., párr. 113), el Grupo de Trabajo sobre Arbitraje cooperaría con el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico.
委员会赞许地注意到,关于“网上”仲裁(即仲裁程序中有相当一部分或者甚至所有仲裁程序均通过使用电子通信手段进行仲裁)(同上,第113段),仲裁工作组将与电子商务工作组进行合作。
Se tomó nota con aprobación de que, en lo que respecta a los arbitrajes informáticos (es decir, los arbitrajes en los que gran parte o incluso la totalidad de los procedimientos arbitrales se llevaban a cabo por medios electrónicos de comunicación) (ibíd., párr. 113), el Grupo de Trabajo sobre Arbitraje cooperaría con el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico.
委员会赞许地注意到,关于“网上”仲裁(即仲裁程序中有相当一部分或者甚至所有仲裁程序均通过使用电子通信手段进行仲裁)(同上,第113段),仲裁工作组将与电子商务工作组进行合作。
Felicita al Gobierno por sus esfuerzos en relación con la reforma de la legislación, pero desea reiterar la pregunta relativa a los programas de alfabetización jurídica, en particular, sobre lo que está haciendo el Gobierno para dar a conocer esas leyes entre la población en general, y entre las mujeres en particular, y saber si se están tomando medidas especiales en las zonas rurales.
她赞许阿尔及利亚政府在法律改革方面所做出努力,但希望重申关于普及法律知识
方案问题,尤其是政府在提高普通民众、特别是妇女对这些法律
认识上采取了哪些措施,是否在农村地区采取了特别措施。
Los esfuerzos realizados por la Organización para fortalecer su presencia sobre el terreno, para forjar nuevos vínculos de cooperación y asociación con otras organizaciones internacionales, para crear sinergias con agentes privados en el marco del Pacto mundial de las Naciones Unidas y por centrarse en la dimensión de desarrollo social de sus programas y proyectos merecieron el pleno apoyo y reconocimiento de la Junta.
本组为增强其在外地
实力,与其他国际组
建立新
合作关系和伙伴关系;在《联合国全球契约》
框架内与私营部门进行协作,以及将其方案和项目
重点放在社会发展方面作出了努力,受到理事会
充分支持和赞许。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
elogiar; hablar bien de
Este último fue muy felicitado en la Exhibición Internacional de Innovaciones, un evento paralelo al sexto Foro Mundial.
第六届全球论坛会外活动国际创新览对
者赞许有加。
Palau desea felicitar a todos aquellos que trabajaron tan arduamente para negociar los proyectos de resolución que tenemos hoy a la vista.
许多人为谈判我们今天面前决议草案进行了艰巨
工作,我们对他们表示赞许。
Se pidió a las Partes en la CLD que evaluaran las actividades de coordinación y cooperación de la secretaría, en particular con los acuerdos ambientales multilaterales; en general, las respuestas fueron favorables.
请《荒漠化公约》缔约方评价秘书处开
协调与合作活动,特别是多边环境协定方面
此种活动,对
答复总
说对这些活动表示赞许。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分赞许各国政府、国际组和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调,使全球化有利于发
。
Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.
,对Vernet
活动表示赞许
布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权
合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛
行政中心。
Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años.
虽然过去20年期间,有些国家在入学增长率方面取得了可赞许进
,但这些国家还必须作出努力,使入学增长率在今
10年内提高三倍。
Se tomó nota con aprobación de que, en lo que respecta a los arbitrajes “en línea” (es decir, arbitrajes en los que gran parte, o incluso la totalidad de los procedimientos arbitrales se llevaban a cabo por medios electrónicos de comunicación) (ibíd., párr. 113), el Grupo de Trabajo sobre Arbitraje cooperaría con el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico.
委员会赞许地注意到,关于“网上”仲裁(即仲裁程序中有相当一部分或者甚至所有仲裁程序均通过使用电子通信手段进行仲裁)(同上,第113段),仲裁工作组将与电子商务工作组进行合作。
Se tomó nota con aprobación de que, en lo que respecta a los arbitrajes informáticos (es decir, los arbitrajes en los que gran parte o incluso la totalidad de los procedimientos arbitrales se llevaban a cabo por medios electrónicos de comunicación) (ibíd., párr. 113), el Grupo de Trabajo sobre Arbitraje cooperaría con el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico.
委员会赞许地注意到,关于“网上”仲裁(即仲裁程序中有相当一部分或者甚至所有仲裁程序均通过使用电子通信手段进行仲裁)(同上,第113段),仲裁工作组将与电子商务工作组进行合作。
Felicita al Gobierno por sus esfuerzos en relación con la reforma de la legislación, pero desea reiterar la pregunta relativa a los programas de alfabetización jurídica, en particular, sobre lo que está haciendo el Gobierno para dar a conocer esas leyes entre la población en general, y entre las mujeres en particular, y saber si se están tomando medidas especiales en las zonas rurales.
她赞许阿尔及利亚政府在法律改革方面所做出努力,但希望重申关于普及法律知识
方案
题,尤其是政府在提高普通民众、特别是妇女对这些法律
认识上采取了哪些措施,是否在农村地区采取了特别措施。
Los esfuerzos realizados por la Organización para fortalecer su presencia sobre el terreno, para forjar nuevos vínculos de cooperación y asociación con otras organizaciones internacionales, para crear sinergias con agentes privados en el marco del Pacto mundial de las Naciones Unidas y por centrarse en la dimensión de desarrollo social de sus programas y proyectos merecieron el pleno apoyo y reconocimiento de la Junta.
本组为增强其在外地
实力,与其他国际组
建立新
合作关系和伙伴关系;在《联合国全球契约》
框架内与私营部门进行协作,以及将其方案和项目
重点放在社会发
方面作出了努力,受到理事会
充分支持和赞许。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
elogiar; hablar bien de
Este último fue muy felicitado en la Exhibición Internacional de Innovaciones, un evento paralelo al sexto Foro Mundial.
第六届全球论坛会外活动国际创新展览对后者赞许有加。
Palau desea felicitar a todos aquellos que trabajaron tan arduamente para negociar los proyectos de resolución que tenemos hoy a la vista.
许多人为谈判我们今天面前的决议草案进行了艰巨的工作,我们对他们表示赞许。
Se pidió a las Partes en la CLD que evaluaran las actividades de coordinación y cooperación de la secretaría, en particular con los acuerdos ambientales multilaterales; en general, las respuestas fueron favorables.
问卷请《荒漠化公约》缔约秘书处开展的协调与
作活动,特别是多边环境协定
面的此种活动,对问卷的答复总的来说对这些活动表示赞许。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分赞许各国政府、国际组和其他利害关系
结成伙伴关系,加强政策协调,使全球化有利于发展。
Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.
后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权的法
,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛的行政中心。
Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años.
虽然过去20年期间,有些国家在入学增长率面取得了可赞许的进展,但这些国家还必须作出努力,使入学增长率在今后10年内提高三倍。
Se tomó nota con aprobación de que, en lo que respecta a los arbitrajes “en línea” (es decir, arbitrajes en los que gran parte, o incluso la totalidad de los procedimientos arbitrales se llevaban a cabo por medios electrónicos de comunicación) (ibíd., párr. 113), el Grupo de Trabajo sobre Arbitraje cooperaría con el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico.
委员会赞许地注意到,关于“网上”仲裁(即仲裁程序中有相当一部分或者甚至所有仲裁程序均通过使用电子通信手段进行的仲裁)(同上,第113段),仲裁工作组将与电子商务工作组进行作。
Se tomó nota con aprobación de que, en lo que respecta a los arbitrajes informáticos (es decir, los arbitrajes en los que gran parte o incluso la totalidad de los procedimientos arbitrales se llevaban a cabo por medios electrónicos de comunicación) (ibíd., párr. 113), el Grupo de Trabajo sobre Arbitraje cooperaría con el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico.
委员会赞许地注意到,关于“网上”仲裁(即仲裁程序中有相当一部分或者甚至所有仲裁程序均通过使用电子通信手段进行的仲裁)(同上,第113段),仲裁工作组将与电子商务工作组进行作。
Felicita al Gobierno por sus esfuerzos en relación con la reforma de la legislación, pero desea reiterar la pregunta relativa a los programas de alfabetización jurídica, en particular, sobre lo que está haciendo el Gobierno para dar a conocer esas leyes entre la población en general, y entre las mujeres en particular, y saber si se están tomando medidas especiales en las zonas rurales.
她赞许阿尔及利亚政府在法律改革面所做出的努力,但希望重申关于普及法律知识的
案问题,尤其是政府在提高普通民众、特别是妇女对这些法律的认识上采取了哪些措施,是否在农村地区采取了特别措施。
Los esfuerzos realizados por la Organización para fortalecer su presencia sobre el terreno, para forjar nuevos vínculos de cooperación y asociación con otras organizaciones internacionales, para crear sinergias con agentes privados en el marco del Pacto mundial de las Naciones Unidas y por centrarse en la dimensión de desarrollo social de sus programas y proyectos merecieron el pleno apoyo y reconocimiento de la Junta.
本组为增强其在外地的实力,与其他国际组
建立新的
作关系和伙伴关系;在《联
国全球契约》的框架内与私营部门进行协作,以及将其
案和项目的重点放在社会发展
面作出了努力,受到理事会的充分支持和赞许。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
elogiar; hablar bien de
Este último fue muy felicitado en la Exhibición Internacional de Innovaciones, un evento paralelo al sexto Foro Mundial.
第六届全球论坛会外活动国际创新展览对后者有加。
Palau desea felicitar a todos aquellos que trabajaron tan arduamente para negociar los proyectos de resolución que tenemos hoy a la vista.
多人为谈判我们今天面前的决议草案进行了艰巨的工作,我们对他们表示
。
Se pidió a las Partes en la CLD que evaluaran las actividades de coordinación y cooperación de la secretaría, en particular con los acuerdos ambientales multilaterales; en general, las respuestas fueron favorables.
问卷请《荒漠化公约》缔约评价秘书处开展的协调与合作活动,特别是多边环境协定
面的此种活动,对问卷的答复总的来说对这些活动表示
。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分国政府、国际组
和其他利害关
成伙伴关
,加强政策协调,使全球化有利于发展。
Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.
后来,对Vernet的活动表示的布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛的行政中心。
Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años.
虽然过去20年期间,有些国家在入学增长率面取得了可
的进展,但这些国家还必须作出努力,使入学增长率在今后10年内提高三倍。
Se tomó nota con aprobación de que, en lo que respecta a los arbitrajes “en línea” (es decir, arbitrajes en los que gran parte, o incluso la totalidad de los procedimientos arbitrales se llevaban a cabo por medios electrónicos de comunicación) (ibíd., párr. 113), el Grupo de Trabajo sobre Arbitraje cooperaría con el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico.
委员会地注意到,关于“网上”仲裁(即仲裁程序中有相当一部分或者甚至所有仲裁程序均通过使用电子通信手段进行的仲裁)(同上,第113段),仲裁工作组将与电子商务工作组进行合作。
Se tomó nota con aprobación de que, en lo que respecta a los arbitrajes informáticos (es decir, los arbitrajes en los que gran parte o incluso la totalidad de los procedimientos arbitrales se llevaban a cabo por medios electrónicos de comunicación) (ibíd., párr. 113), el Grupo de Trabajo sobre Arbitraje cooperaría con el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico.
委员会地注意到,关于“网上”仲裁(即仲裁程序中有相当一部分或者甚至所有仲裁程序均通过使用电子通信手段进行的仲裁)(同上,第113段),仲裁工作组将与电子商务工作组进行合作。
Felicita al Gobierno por sus esfuerzos en relación con la reforma de la legislación, pero desea reiterar la pregunta relativa a los programas de alfabetización jurídica, en particular, sobre lo que está haciendo el Gobierno para dar a conocer esas leyes entre la población en general, y entre las mujeres en particular, y saber si se están tomando medidas especiales en las zonas rurales.
她阿尔及利亚政府在法律改革
面所做出的努力,但希望重申关于普及法律知识的
案问题,尤其是政府在提高普通民众、特别是妇女对这些法律的认识上采取了哪些措施,是否在农村地区采取了特别措施。
Los esfuerzos realizados por la Organización para fortalecer su presencia sobre el terreno, para forjar nuevos vínculos de cooperación y asociación con otras organizaciones internacionales, para crear sinergias con agentes privados en el marco del Pacto mundial de las Naciones Unidas y por centrarse en la dimensión de desarrollo social de sus programas y proyectos merecieron el pleno apoyo y reconocimiento de la Junta.
本组为增强其在外地的实力,与其他国际组
建立新的合作关
和伙伴关
;在《联合国全球契约》的框架内与私营部门进行协作,以及将其
案和项目的重点放在社会发展
面作出了努力,受到理事会的充分支持和
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
elogiar; hablar bien de
Este último fue muy felicitado en la Exhibición Internacional de Innovaciones, un evento paralelo al sexto Foro Mundial.
第六届全球论坛会外活国际创新展览对后者赞许有加。
Palau desea felicitar a todos aquellos que trabajaron tan arduamente para negociar los proyectos de resolución que tenemos hoy a la vista.
许多人为谈判我们今天面前的决议草案进行了艰巨的工作,我们对他们表示赞许。
Se pidió a las Partes en la CLD que evaluaran las actividades de coordinación y cooperación de la secretaría, en particular con los acuerdos ambientales multilaterales; en general, las respuestas fueron favorables.
问卷请《荒漠化公约》缔约方评价秘书处开展的协调与合作活,
是多边环境协定方面的此种活
,对问卷的答复总的来说对这些活
表示赞许。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分赞许各国、国际组
和其他利害关系方结成伙伴关系,加强
策协调,使全球化有利于发展。
Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.
后来,对Vernet的活表示赞许的布宜诺
艾利
为了确立对群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔维纳
群岛的行
中心。
Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años.
虽然过去20年期间,有些国家在入学增长率方面取得了可赞许的进展,但这些国家还必须作出努力,使入学增长率在今后10年内提高三倍。
Se tomó nota con aprobación de que, en lo que respecta a los arbitrajes “en línea” (es decir, arbitrajes en los que gran parte, o incluso la totalidad de los procedimientos arbitrales se llevaban a cabo por medios electrónicos de comunicación) (ibíd., párr. 113), el Grupo de Trabajo sobre Arbitraje cooperaría con el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico.
委员会赞许地注意到,关于“网上”仲裁(即仲裁程序中有相当一部分或者甚至所有仲裁程序均通过使用电子通信手段进行的仲裁)(同上,第113段),仲裁工作组将与电子商务工作组进行合作。
Se tomó nota con aprobación de que, en lo que respecta a los arbitrajes informáticos (es decir, los arbitrajes en los que gran parte o incluso la totalidad de los procedimientos arbitrales se llevaban a cabo por medios electrónicos de comunicación) (ibíd., párr. 113), el Grupo de Trabajo sobre Arbitraje cooperaría con el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico.
委员会赞许地注意到,关于“网上”仲裁(即仲裁程序中有相当一部分或者甚至所有仲裁程序均通过使用电子通信手段进行的仲裁)(同上,第113段),仲裁工作组将与电子商务工作组进行合作。
Felicita al Gobierno por sus esfuerzos en relación con la reforma de la legislación, pero desea reiterar la pregunta relativa a los programas de alfabetización jurídica, en particular, sobre lo que está haciendo el Gobierno para dar a conocer esas leyes entre la población en general, y entre las mujeres en particular, y saber si se están tomando medidas especiales en las zonas rurales.
她赞许阿尔及利亚在法律改革方面所做出的努力,但希望重申关于普及法律知识的方案问题,尤其是
在提高普通民众、
是妇女对这些法律的认识上采取了哪些措施,是否在农村地区采取了
措施。
Los esfuerzos realizados por la Organización para fortalecer su presencia sobre el terreno, para forjar nuevos vínculos de cooperación y asociación con otras organizaciones internacionales, para crear sinergias con agentes privados en el marco del Pacto mundial de las Naciones Unidas y por centrarse en la dimensión de desarrollo social de sus programas y proyectos merecieron el pleno apoyo y reconocimiento de la Junta.
本组为增强其在外地的实力,与其他国际组
建立新的合作关系和伙伴关系;在《联合国全球契约》的框架内与私营部门进行协作,以及将其方案和项目的重点放在社会发展方面作出了努力,受到理事会的充分支持和赞许。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
elogiar; hablar bien de
Este último fue muy felicitado en la Exhibición Internacional de Innovaciones, un evento paralelo al sexto Foro Mundial.
第六届全球论坛会外活动国际创新展览对后者赞许有加。
Palau desea felicitar a todos aquellos que trabajaron tan arduamente para negociar los proyectos de resolución que tenemos hoy a la vista.
许多人为谈判们今天面前的决议草案进行了艰巨的
,
们对他们表示赞许。
Se pidió a las Partes en la CLD que evaluaran las actividades de coordinación y cooperación de la secretaría, en particular con los acuerdos ambientales multilaterales; en general, las respuestas fueron favorables.
问卷请《荒漠化公约》缔约方评价秘书处开展的协调与合活动,特别是多边环境协定方面的此种活动,对问卷的答复总的来说对这些活动表示赞许。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分赞许各国政府、国际组和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调,使全球化有利于发展。
Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.
后来,对Vernet的活动表示赞许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛的行政中。
Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años.
过去20年期间,有些国家在入学增长率方面取得了可赞许的进展,但这些国家还必须
出努力,使入学增长率在今后10年内提高三倍。
Se tomó nota con aprobación de que, en lo que respecta a los arbitrajes “en línea” (es decir, arbitrajes en los que gran parte, o incluso la totalidad de los procedimientos arbitrales se llevaban a cabo por medios electrónicos de comunicación) (ibíd., párr. 113), el Grupo de Trabajo sobre Arbitraje cooperaría con el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico.
委员会赞许地注意到,关于“网上”仲裁(即仲裁程序中有相当一部分或者甚至所有仲裁程序均通过使用电子通信手段进行的仲裁)(同上,第113段),仲裁组将与电子商务
组进行合
。
Se tomó nota con aprobación de que, en lo que respecta a los arbitrajes informáticos (es decir, los arbitrajes en los que gran parte o incluso la totalidad de los procedimientos arbitrales se llevaban a cabo por medios electrónicos de comunicación) (ibíd., párr. 113), el Grupo de Trabajo sobre Arbitraje cooperaría con el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico.
委员会赞许地注意到,关于“网上”仲裁(即仲裁程序中有相当一部分或者甚至所有仲裁程序均通过使用电子通信手段进行的仲裁)(同上,第113段),仲裁组将与电子商务
组进行合
。
Felicita al Gobierno por sus esfuerzos en relación con la reforma de la legislación, pero desea reiterar la pregunta relativa a los programas de alfabetización jurídica, en particular, sobre lo que está haciendo el Gobierno para dar a conocer esas leyes entre la población en general, y entre las mujeres en particular, y saber si se están tomando medidas especiales en las zonas rurales.
她赞许阿尔及利亚政府在法律改革方面所做出的努力,但希望重申关于普及法律知识的方案问题,尤其是政府在提高普通民众、特别是妇女对这些法律的认识上采取了哪些措施,是否在农村地区采取了特别措施。
Los esfuerzos realizados por la Organización para fortalecer su presencia sobre el terreno, para forjar nuevos vínculos de cooperación y asociación con otras organizaciones internacionales, para crear sinergias con agentes privados en el marco del Pacto mundial de las Naciones Unidas y por centrarse en la dimensión de desarrollo social de sus programas y proyectos merecieron el pleno apoyo y reconocimiento de la Junta.
本组为增强其在外地的实力,与其他国际组
建立新的合
关系和伙伴关系;在《联合国全球契约》的框架内与私营部门进行协
,以及将其方案和项目的重点放在社会发展方面
出了努力,受到理事会的充分支持和赞许。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
elogiar; hablar bien de
Este último fue muy felicitado en la Exhibición Internacional de Innovaciones, un evento paralelo al sexto Foro Mundial.
第六届全球论坛外活动国际创新展览对后者
许有加。
Palau desea felicitar a todos aquellos que trabajaron tan arduamente para negociar los proyectos de resolución que tenemos hoy a la vista.
许多人为谈判我们今天面前的决议草案进行了艰巨的工作,我们对他们表示许。
Se pidió a las Partes en la CLD que evaluaran las actividades de coordinación y cooperación de la secretaría, en particular con los acuerdos ambientales multilaterales; en general, las respuestas fueron favorables.
问卷请《荒漠化公约》缔约方评价秘书处开展的协调与合作活动,特别是多边环境协定方面的此种活动,对问卷的答复总的来说对这些活动表示许。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分许各国政府、国际组
和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调,使全球化有利于发展。
Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.
后来,对Vernet的活动表示许的布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛的行政中心。
Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años.
虽然过去20年期间,有些国家在入学增长率方面取得了可许的进展,但这些国家还必须作出努力,使入学增长率在今后10年内提高三倍。
Se tomó nota con aprobación de que, en lo que respecta a los arbitrajes “en línea” (es decir, arbitrajes en los que gran parte, o incluso la totalidad de los procedimientos arbitrales se llevaban a cabo por medios electrónicos de comunicación) (ibíd., párr. 113), el Grupo de Trabajo sobre Arbitraje cooperaría con el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico.
委许地注意到,关于“网上”仲裁(即仲裁程序中有相当一部分或者甚至所有仲裁程序均通过使用电子通信手段进行的仲裁)(同上,第113段),仲裁工作组将与电子商务工作组进行合作。
Se tomó nota con aprobación de que, en lo que respecta a los arbitrajes informáticos (es decir, los arbitrajes en los que gran parte o incluso la totalidad de los procedimientos arbitrales se llevaban a cabo por medios electrónicos de comunicación) (ibíd., párr. 113), el Grupo de Trabajo sobre Arbitraje cooperaría con el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico.
委许地注意到,关于“网上”仲裁(即仲裁程序中有相当一部分或者甚至所有仲裁程序均通过使用电子通信手段进行的仲裁)(同上,第113段),仲裁工作组将与电子商务工作组进行合作。
Felicita al Gobierno por sus esfuerzos en relación con la reforma de la legislación, pero desea reiterar la pregunta relativa a los programas de alfabetización jurídica, en particular, sobre lo que está haciendo el Gobierno para dar a conocer esas leyes entre la población en general, y entre las mujeres en particular, y saber si se están tomando medidas especiales en las zonas rurales.
她许阿尔及利亚政府在法律改革方面所做出的努力,但希望重申关于普及法律知识的方案问题,尤其是政府在提高普通民众、特别是妇女对这些法律的认识上采取了哪些措施,是否在农村地区采取了特别措施。
Los esfuerzos realizados por la Organización para fortalecer su presencia sobre el terreno, para forjar nuevos vínculos de cooperación y asociación con otras organizaciones internacionales, para crear sinergias con agentes privados en el marco del Pacto mundial de las Naciones Unidas y por centrarse en la dimensión de desarrollo social de sus programas y proyectos merecieron el pleno apoyo y reconocimiento de la Junta.
本组为增强其在外地的实力,与其他国际组
建立新的合作关系和伙伴关系;在《联合国全球契约》的框架内与私营部门进行协作,以及将其方案和项目的重点放在社
发展方面作出了努力,受到理事
的充分支持和
许。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
elogiar; hablar bien de
Este último fue muy felicitado en la Exhibición Internacional de Innovaciones, un evento paralelo al sexto Foro Mundial.
第六届全球论坛会外活动国际创新展览对后者有加。
Palau desea felicitar a todos aquellos que trabajaron tan arduamente para negociar los proyectos de resolución que tenemos hoy a la vista.
为谈判我们今天面前的决议草案进行了艰巨的工作,我们对他们表示
。
Se pidió a las Partes en la CLD que evaluaran las actividades de coordinación y cooperación de la secretaría, en particular con los acuerdos ambientales multilaterales; en general, las respuestas fueron favorables.
问卷请《荒漠化公约》缔约方评价秘书处开展的协调与合作活动,特别是边环境协定方面的此种活动,对问卷的答复总的来说对这些活动表示
。
Sería muy útil el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras partes interesadas, que aportarían coherencia a las políticas y contribuirían a que la mundialización ayudara a impulsar el desarrollo.
泰国十分各国政府、国际组
和其他利害关系方结成伙伴关系,加强政策协调,使全球化有利于发展。
Posteriormente el Gobierno de Buenos Aires, habiendo estimulado las actividades de Vernet, dio a Puerto Soledad el carácter de centro administrativo de las Islas Malvinas a fin de consolidar el orden jurídico en las islas.
后来,对Vernet的活动表示的布宜诺斯艾利斯政府为了确立对群岛行使主权的合法性,确定索莱达港为马尔维纳斯群岛的行政中心。
Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años.
虽然过去20年期间,有些国家在入学增长率方面取得了的进展,但这些国家还必须作出努力,使入学增长率在今后10年内提高三倍。
Se tomó nota con aprobación de que, en lo que respecta a los arbitrajes “en línea” (es decir, arbitrajes en los que gran parte, o incluso la totalidad de los procedimientos arbitrales se llevaban a cabo por medios electrónicos de comunicación) (ibíd., párr. 113), el Grupo de Trabajo sobre Arbitraje cooperaría con el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico.
委员会地注意到,关于“网上”仲裁(即仲裁程序中有相当一部分或者甚至所有仲裁程序均通过使用电子通信手段进行的仲裁)(同上,第113段),仲裁工作组将与电子商务工作组进行合作。
Se tomó nota con aprobación de que, en lo que respecta a los arbitrajes informáticos (es decir, los arbitrajes en los que gran parte o incluso la totalidad de los procedimientos arbitrales se llevaban a cabo por medios electrónicos de comunicación) (ibíd., párr. 113), el Grupo de Trabajo sobre Arbitraje cooperaría con el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico.
委员会地注意到,关于“网上”仲裁(即仲裁程序中有相当一部分或者甚至所有仲裁程序均通过使用电子通信手段进行的仲裁)(同上,第113段),仲裁工作组将与电子商务工作组进行合作。
Felicita al Gobierno por sus esfuerzos en relación con la reforma de la legislación, pero desea reiterar la pregunta relativa a los programas de alfabetización jurídica, en particular, sobre lo que está haciendo el Gobierno para dar a conocer esas leyes entre la población en general, y entre las mujeres en particular, y saber si se están tomando medidas especiales en las zonas rurales.
她阿尔及利亚政府在法律改革方面所做出的努力,但希望重申关于普及法律知识的方案问题,尤其是政府在提高普通民众、特别是妇女对这些法律的认识上采取了哪些措施,是否在农村地区采取了特别措施。
Los esfuerzos realizados por la Organización para fortalecer su presencia sobre el terreno, para forjar nuevos vínculos de cooperación y asociación con otras organizaciones internacionales, para crear sinergias con agentes privados en el marco del Pacto mundial de las Naciones Unidas y por centrarse en la dimensión de desarrollo social de sus programas y proyectos merecieron el pleno apoyo y reconocimiento de la Junta.
本组为增强其在外地的实力,与其他国际组
建立新的合作关系和伙伴关系;在《联合国全球契约》的框架内与私营部门进行协作,以及将其方案和项目的重点放在社会发展方面作出了努力,受到理事会的充分支持和
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。