Así, el panorama político en Haití parecería despejarse.
政治景观似乎变得更加明朗。
limpio; claro; despijado; claro; obvio; franco; abierto
Así, el panorama político en Haití parecería despejarse.
政治景观似乎变得更加明朗。
La situación permanece indecisa.
形势依然不明朗。
La función de la policía en el actual conflicto dista de ser clara.
警察在当前的冲突中所起的作用很不明朗。
Además, el Gobierno de transición mantuvo su posición ambigua con respecto al antiguo ejército.
此外,过渡政府对前军人的立场仍然不明朗。
Ahora bien, el tratado debería al menos proporcionar certidumbre cuando el derecho internacional no estuviera claro.
尽管如此,该条少在国际法不明朗的地方带来确定性。
Además, no es cierto que los impactos negativos de las economías se corrijan automáticamente cuando el fenómeno que las creó desaparece.
此外,这些现象一旦消失,其给我们各国经济带来的不利影响是否会自动消逝,尚不明朗。
Sr. Rachmianto (Indonesia) (habla en inglés): El inglés no es mi idioma materno, pero estoy tratando de aclarar la última parte del texto.
拉赫米安托先生(印度尼西亚)(以英语发言):虽然英语非我母语,但我想使提案的最一部分更为明朗。
Aunque acontecimientos posteriores interrumpieron el proyecto, las propuestas de la UNCTAD se podrán reactivar una vez que están más claras las perspectivas políticas que permitirían reanudar el proyecto.
尽管随的事件使族项目停顿,一旦该项目重新上马的政治前景明朗化,贸发会议的建议将再次予以落实。
Porque algo quedó claro en este proceso que iniciamos hace dos años: sean cuales fueren nuestras diferencias, en nuestro mundo interdependiente, el triunfo o el fracaso serán de todos nosotros.
因为从我们两年前启动的进程看,有一点已十分明朗:在这个相互依存的世界上,我们命运相连,生死与共。
Se recalcó la importancia de establecer políticas claras relativas al sector privado, la garantía de la tenencia, la inversión y el reconocimiento de los valores de los bienes y servicios no madereros.
对于私营部门的政策必须明确,所有权必须有所保障,投资政策必须明朗以及确认到除了木材以外的其他物品和服务的价值。
En el marco de la NEPAD se llevan a cabo 22 importantes iniciativas de desarrollo, proceso en que se hacen evidentes las oportunidades y los obstáculos que se plantean en la cooperación Sur-Sur.
非洲发展新伙伴关系为22项主要的发展倡议提供一个总的框架,关于南南合作的机遇和障碍越来越明朗化。
El efecto del texto se debilita aún más por la redacción ambigua que hace que no sea claro si se debe restringir el uso de todos o sólo de algunos tipos de minas.
模棱两可的措辞让文件的影响力大打折扣,使该减少使用所有地雷还是某些类型地雷的这个问题很不明朗。
Esperamos que el Consejo de Representantes se reúna lo antes posible una vez que los resultados hayan quedado claros y que el nuevo Gobierno se forme a partir de ese momento a la brevedad posible.
我们希望,代表理事会将在选举结果明朗之尽早开会,并尽快组成新政府。
Debido a la carga que suponen la deuda, las reparaciones y las limitaciones en la capacidad de producción de petróleo, y dada la gran inestabilidad de las condiciones de seguridad, el Iraq todavía no ha logrado un crecimiento económico autosostenido, pese a la reducción de la deuda con el Club de París.
伊拉克面临债务、赔偿和石油能力限制多重问题,安全状况极不明朗,因此难以实现可以自我维持的经济增长,尽管巴黎俱乐部的债务已经减少。
Sin embargo, a diferencia de lo que ocurrió en Darfur, donde se tardó en determinar la magnitud de la crisis y la respuesta necesaria, en la región del Océano Índico la activación temprana del mecanismo de emergencia (un mecanismo interno para movilizar la respuesta de emergencia), la coordinación centralizada de las actividades en la sede y la pronta visita de la Directora Ejecutiva a la región fueron fundamentales para organizar una respuesta rápida.
与达尔福尔危机不同的是,尽快启动了紧急状况机制(动员紧急状况反的内部机制),总部负责中央协调,执行主任及早视察灾区,对儿童基金会在印度洋区域迅速作出反
发挥了重大作用,而达尔福尔危机的严重程度和所需作出的反
,是在一段时间之
才比较明朗的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
limpio; claro; despijado; claro; obvio; franco; abierto
Así, el panorama político en Haití parecería despejarse.
政治景观似乎变得更加明朗。
La situación permanece indecisa.
形势依然不明朗。
La función de la policía en el actual conflicto dista de ser clara.
警察在当的冲突中所起的作用很不明朗。
Además, el Gobierno de transición mantuvo su posición ambigua con respecto al antiguo ejército.
此外,过渡政府人的立场仍然不明朗。
Ahora bien, el tratado debería al menos proporcionar certidumbre cuando el derecho internacional no estuviera claro.
尽管如此,该条约应至少在国际法不明朗的地方带来定性。
Además, no es cierto que los impactos negativos de las economías se corrijan automáticamente cuando el fenómeno que las creó desaparece.
此外,这些现象一旦消失,其给我们各国经济带来的不利影响是否会自动消逝,尚不明朗。
Sr. Rachmianto (Indonesia) (habla en inglés): El inglés no es mi idioma materno, pero estoy tratando de aclarar la última parte del texto.
拉赫米安托先生(印度尼西亚)(以英语发言):虽然英语非我母语,但我想使提案的最一部分更为明朗。
Aunque acontecimientos posteriores interrumpieron el proyecto, las propuestas de la UNCTAD se podrán reactivar una vez que están más claras las perspectivas políticas que permitirían reanudar el proyecto.
尽管随的事件使族项目停顿,一旦该项目重新上马的政治
景明朗化,贸发会议的建议将再次予以落实。
Porque algo quedó claro en este proceso que iniciamos hace dos años: sean cuales fueren nuestras diferencias, en nuestro mundo interdependiente, el triunfo o el fracaso serán de todos nosotros.
因为从我们两年启动的进程看,有一点已十分明朗:在这个相互依存的世界上,我们命运相连,生死与共。
Se recalcó la importancia de establecer políticas claras relativas al sector privado, la garantía de la tenencia, la inversión y el reconocimiento de los valores de los bienes y servicios no madereros.
于私营部门的政策必须明
,所有权必须有所保障,投资政策必须明朗以
到除了木材以外的其他物品和服务的价值。
En el marco de la NEPAD se llevan a cabo 22 importantes iniciativas de desarrollo, proceso en que se hacen evidentes las oportunidades y los obstáculos que se plantean en la cooperación Sur-Sur.
非洲发展新伙伴关系为22项主要的发展倡议提供一个总的框架,关于南南合作的机遇和障碍越来越明朗化。
El efecto del texto se debilita aún más por la redacción ambigua que hace que no sea claro si se debe restringir el uso de todos o sólo de algunos tipos de minas.
模棱两可的措辞让文件的影响力大打折扣,使应该减少使用所有地雷还是某些类型地雷的这个问题很不明朗。
Esperamos que el Consejo de Representantes se reúna lo antes posible una vez que los resultados hayan quedado claros y que el nuevo Gobierno se forme a partir de ese momento a la brevedad posible.
我们希望,代表理事会将在选举结果明朗之尽早开会,并尽快组成新政府。
Debido a la carga que suponen la deuda, las reparaciones y las limitaciones en la capacidad de producción de petróleo, y dada la gran inestabilidad de las condiciones de seguridad, el Iraq todavía no ha logrado un crecimiento económico autosostenido, pese a la reducción de la deuda con el Club de París.
伊拉克面临债务、赔偿和石油能力限制多重问题,安全状况极不明朗,因此难以实现可以自我维持的经济增长,尽管巴黎俱乐部的债务已经减少。
Sin embargo, a diferencia de lo que ocurrió en Darfur, donde se tardó en determinar la magnitud de la crisis y la respuesta necesaria, en la región del Océano Índico la activación temprana del mecanismo de emergencia (un mecanismo interno para movilizar la respuesta de emergencia), la coordinación centralizada de las actividades en la sede y la pronta visita de la Directora Ejecutiva a la región fueron fundamentales para organizar una respuesta rápida.
与达尔福尔危机不同的是,尽快启动了紧急状况机制(动员紧急状况反应的内部机制),总部负责中央协调,执行主任早视察灾区,
儿童基金会在印度洋区域迅速作出反应发挥了重大作用,而达尔福尔危机的严重程度和所需作出的反应,是在一段时间之
才比较明朗的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
limpio; claro; despijado; claro; obvio; franco; abierto
Así, el panorama político en Haití parecería despejarse.
政治景观似乎变得更加明朗。
La situación permanece indecisa.
形势依然不明朗。
La función de la policía en el actual conflicto dista de ser clara.
警察在当前的冲突中所起的作用很不明朗。
Además, el Gobierno de transición mantuvo su posición ambigua con respecto al antiguo ejército.
此外,过渡政府对前军人的立场仍然不明朗。
Ahora bien, el tratado debería al menos proporcionar certidumbre cuando el derecho internacional no estuviera claro.
尽管如此,该条约应至少在国际法不明朗的地方带来确定性。
Además, no es cierto que los impactos negativos de las economías se corrijan automáticamente cuando el fenómeno que las creó desaparece.
此外,这些现象旦消失,其给我们各国经济带来的不利影
会自动消逝,尚不明朗。
Sr. Rachmianto (Indonesia) (habla en inglés): El inglés no es mi idioma materno, pero estoy tratando de aclarar la última parte del texto.
拉赫米安托先生(印度尼西亚)(以英语发言):虽然英语非我母语,但我想使提案的最部分更为明朗。
Aunque acontecimientos posteriores interrumpieron el proyecto, las propuestas de la UNCTAD se podrán reactivar una vez que están más claras las perspectivas políticas que permitirían reanudar el proyecto.
尽管随的事件使族项目停顿,
旦该项目重新上马的政治前景明朗化,贸发会议的建议将再次予以落实。
Porque algo quedó claro en este proceso que iniciamos hace dos años: sean cuales fueren nuestras diferencias, en nuestro mundo interdependiente, el triunfo o el fracaso serán de todos nosotros.
因为从我们两年前启动的进程,有
点已十分明朗:在这个相互依存的世界上,我们命运相连,生死与共。
Se recalcó la importancia de establecer políticas claras relativas al sector privado, la garantía de la tenencia, la inversión y el reconocimiento de los valores de los bienes y servicios no madereros.
对于私营部门的政策必须明确,所有权必须有所保障,投资政策必须明朗以及确认到除了木材以外的其他物品和服务的价值。
En el marco de la NEPAD se llevan a cabo 22 importantes iniciativas de desarrollo, proceso en que se hacen evidentes las oportunidades y los obstáculos que se plantean en la cooperación Sur-Sur.
非洲发展新伙伴关系为22项主要的发展倡议提供个总的框架,关于南南合作的机遇和障碍越来越明朗化。
El efecto del texto se debilita aún más por la redacción ambigua que hace que no sea claro si se debe restringir el uso de todos o sólo de algunos tipos de minas.
模棱两可的措辞让文件的影力大打折扣,使应该减少使用所有地雷还
某些类型地雷的这个问题很不明朗。
Esperamos que el Consejo de Representantes se reúna lo antes posible una vez que los resultados hayan quedado claros y que el nuevo Gobierno se forme a partir de ese momento a la brevedad posible.
我们希望,代表理事会将在选举结果明朗之尽早开会,并尽快组成新政府。
Debido a la carga que suponen la deuda, las reparaciones y las limitaciones en la capacidad de producción de petróleo, y dada la gran inestabilidad de las condiciones de seguridad, el Iraq todavía no ha logrado un crecimiento económico autosostenido, pese a la reducción de la deuda con el Club de París.
伊拉克面临债务、赔偿和石油能力限制多重问题,安全状况极不明朗,因此难以实现可以自我维持的经济增长,尽管巴黎俱乐部的债务已经减少。
Sin embargo, a diferencia de lo que ocurrió en Darfur, donde se tardó en determinar la magnitud de la crisis y la respuesta necesaria, en la región del Océano Índico la activación temprana del mecanismo de emergencia (un mecanismo interno para movilizar la respuesta de emergencia), la coordinación centralizada de las actividades en la sede y la pronta visita de la Directora Ejecutiva a la región fueron fundamentales para organizar una respuesta rápida.
与达尔福尔危机不同的,尽快启动了紧急状况机制(动员紧急状况反应的内部机制),总部负责中央协调,执行主任及早视察灾区,对儿童基金会在印度洋区域迅速作出反应发挥了重大作用,而达尔福尔危机的严重程度和所需作出的反应,
在
段时间之
才比较明朗的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
limpio; claro; despijado; claro; obvio; franco; abierto
Así, el panorama político en Haití parecería despejarse.
政治景观似乎变得更加明朗。
La situación permanece indecisa.
形势依不明朗。
La función de la policía en el actual conflicto dista de ser clara.
警察在当前的冲突中所起的作用很不明朗。
Además, el Gobierno de transición mantuvo su posición ambigua con respecto al antiguo ejército.
此外,过渡政府对前军人的立不明朗。
Ahora bien, el tratado debería al menos proporcionar certidumbre cuando el derecho internacional no estuviera claro.
尽管如此,该条约应至少在国际法不明朗的地方带来确定性。
Además, no es cierto que los impactos negativos de las economías se corrijan automáticamente cuando el fenómeno que las creó desaparece.
此外,这些现象一旦消失,其给我们各国经济带来的不利影响是否会自动消逝,尚不明朗。
Sr. Rachmianto (Indonesia) (habla en inglés): El inglés no es mi idioma materno, pero estoy tratando de aclarar la última parte del texto.
拉赫米安托先生(印度尼西亚)(以英语发言):虽英语非我母语,但我想使提案的最
一部分更为明朗。
Aunque acontecimientos posteriores interrumpieron el proyecto, las propuestas de la UNCTAD se podrán reactivar una vez que están más claras las perspectivas políticas que permitirían reanudar el proyecto.
尽管随的事件使族项目停顿,一旦该项目重新上马的政治前景明朗化,贸发会议的建议将再次予以落实。
Porque algo quedó claro en este proceso que iniciamos hace dos años: sean cuales fueren nuestras diferencias, en nuestro mundo interdependiente, el triunfo o el fracaso serán de todos nosotros.
因为从我们两年前启动的进程看,有一点已十分明朗:在这个相互依存的世界上,我们命运相连,生死与共。
Se recalcó la importancia de establecer políticas claras relativas al sector privado, la garantía de la tenencia, la inversión y el reconocimiento de los valores de los bienes y servicios no madereros.
对于私营部门的政明确,所有权
有所保障,投资政
明朗以及确认到除了木材以外的其他物品和服务的价值。
En el marco de la NEPAD se llevan a cabo 22 importantes iniciativas de desarrollo, proceso en que se hacen evidentes las oportunidades y los obstáculos que se plantean en la cooperación Sur-Sur.
非洲发展新伙伴关系为22项主要的发展倡议提供一个总的框架,关于南南合作的机遇和障碍越来越明朗化。
El efecto del texto se debilita aún más por la redacción ambigua que hace que no sea claro si se debe restringir el uso de todos o sólo de algunos tipos de minas.
模棱两可的措辞让文件的影响力大打折扣,使应该减少使用所有地雷还是某些类型地雷的这个问题很不明朗。
Esperamos que el Consejo de Representantes se reúna lo antes posible una vez que los resultados hayan quedado claros y que el nuevo Gobierno se forme a partir de ese momento a la brevedad posible.
我们希望,代表理事会将在选举结果明朗之尽早开会,并尽快组成新政府。
Debido a la carga que suponen la deuda, las reparaciones y las limitaciones en la capacidad de producción de petróleo, y dada la gran inestabilidad de las condiciones de seguridad, el Iraq todavía no ha logrado un crecimiento económico autosostenido, pese a la reducción de la deuda con el Club de París.
伊拉克面临债务、赔偿和石油能力限制多重问题,安全状况极不明朗,因此难以实现可以自我维持的经济增长,尽管巴黎俱乐部的债务已经减少。
Sin embargo, a diferencia de lo que ocurrió en Darfur, donde se tardó en determinar la magnitud de la crisis y la respuesta necesaria, en la región del Océano Índico la activación temprana del mecanismo de emergencia (un mecanismo interno para movilizar la respuesta de emergencia), la coordinación centralizada de las actividades en la sede y la pronta visita de la Directora Ejecutiva a la región fueron fundamentales para organizar una respuesta rápida.
与达尔福尔危机不同的是,尽快启动了紧急状况机制(动员紧急状况反应的内部机制),总部负责中央协调,执行主任及早视察灾区,对儿童基金会在印度洋区域迅速作出反应发挥了重大作用,而达尔福尔危机的严重程度和所需作出的反应,是在一段时间之才比较明朗的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
limpio; claro; despijado; claro; obvio; franco; abierto
Así, el panorama político en Haití parecería despejarse.
政治景观似乎变得更加明朗。
La situación permanece indecisa.
形势然不明朗。
La función de la policía en el actual conflicto dista de ser clara.
警察在当前冲突中所起
作用很不明朗。
Además, el Gobierno de transición mantuvo su posición ambigua con respecto al antiguo ejército.
此外,过渡政府对前军人立场仍然不明朗。
Ahora bien, el tratado debería al menos proporcionar certidumbre cuando el derecho internacional no estuviera claro.
尽管如此,该条约应至少在国际法不明朗地方带来确定性。
Además, no es cierto que los impactos negativos de las economías se corrijan automáticamente cuando el fenómeno que las creó desaparece.
此外,这些现象一旦消失,们各国经济带来
不利影响是否会自动消逝,尚不明朗。
Sr. Rachmianto (Indonesia) (habla en inglés): El inglés no es mi idioma materno, pero estoy tratando de aclarar la última parte del texto.
拉赫米安托先生(印度尼西亚)(以英语发言):虽然英语非母语,但
想使提案
最
一部分更为明朗。
Aunque acontecimientos posteriores interrumpieron el proyecto, las propuestas de la UNCTAD se podrán reactivar una vez que están más claras las perspectivas políticas que permitirían reanudar el proyecto.
尽管随事件使族项目停顿,一旦该项目重新上马
政治前景明朗化,贸发会议
建议将再次予以落实。
Porque algo quedó claro en este proceso que iniciamos hace dos años: sean cuales fueren nuestras diferencias, en nuestro mundo interdependiente, el triunfo o el fracaso serán de todos nosotros.
因为从们两年前启动
进程看,有一点已十分明朗:在这个相互
世界上,
们命运相连,生死与共。
Se recalcó la importancia de establecer políticas claras relativas al sector privado, la garantía de la tenencia, la inversión y el reconocimiento de los valores de los bienes y servicios no madereros.
对于私营部门政策必须明确,所有权必须有所保障,投资政策必须明朗以及确认到除了木材以外
他物品和服务
价值。
En el marco de la NEPAD se llevan a cabo 22 importantes iniciativas de desarrollo, proceso en que se hacen evidentes las oportunidades y los obstáculos que se plantean en la cooperación Sur-Sur.
非洲发展新伙伴关系为22项主要发展倡议提供一个总
框架,关于南南合作
机遇和障碍越来越明朗化。
El efecto del texto se debilita aún más por la redacción ambigua que hace que no sea claro si se debe restringir el uso de todos o sólo de algunos tipos de minas.
模棱两可措辞让文件
影响力大打折扣,使应该减少使用所有地雷还是某些类型地雷
这个问题很不明朗。
Esperamos que el Consejo de Representantes se reúna lo antes posible una vez que los resultados hayan quedado claros y que el nuevo Gobierno se forme a partir de ese momento a la brevedad posible.
们希望,代表理事会将在选举结果明朗之
尽早开会,并尽快组成新政府。
Debido a la carga que suponen la deuda, las reparaciones y las limitaciones en la capacidad de producción de petróleo, y dada la gran inestabilidad de las condiciones de seguridad, el Iraq todavía no ha logrado un crecimiento económico autosostenido, pese a la reducción de la deuda con el Club de París.
伊拉克面临债务、赔偿和石油能力限制多重问题,安全状况极不明朗,因此难以实现可以自维持
经济增长,尽管巴黎俱乐部
债务已经减少。
Sin embargo, a diferencia de lo que ocurrió en Darfur, donde se tardó en determinar la magnitud de la crisis y la respuesta necesaria, en la región del Océano Índico la activación temprana del mecanismo de emergencia (un mecanismo interno para movilizar la respuesta de emergencia), la coordinación centralizada de las actividades en la sede y la pronta visita de la Directora Ejecutiva a la región fueron fundamentales para organizar una respuesta rápida.
与达尔福尔危机不同是,尽快启动了紧急状况机制(动员紧急状况反应
内部机制),总部负责中央协调,执行主任及早视察灾区,对儿童基金会在印度洋区域迅速作出反应发挥了重大作用,而达尔福尔危机
严重程度和所需作出
反应,是在一段时间之
才比较明朗
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
limpio; claro; despijado; claro; obvio; franco; abierto
Así, el panorama político en Haití parecería despejarse.
景观似乎变得更加明朗。
La situación permanece indecisa.
形势依然不明朗。
La función de la policía en el actual conflicto dista de ser clara.
警察在当前冲突中所起
作用很不明朗。
Además, el Gobierno de transición mantuvo su posición ambigua con respecto al antiguo ejército.
此外,过渡府对前军人
立场仍然不明朗。
Ahora bien, el tratado debería al menos proporcionar certidumbre cuando el derecho internacional no estuviera claro.
尽管如此,该条约应至少在国际法不明朗地方带来确定性。
Además, no es cierto que los impactos negativos de las economías se corrijan automáticamente cuando el fenómeno que las creó desaparece.
此外,这些现象一旦消失,其给我们各国经济带来不利影响是否会自动消逝,尚不明朗。
Sr. Rachmianto (Indonesia) (habla en inglés): El inglés no es mi idioma materno, pero estoy tratando de aclarar la última parte del texto.
拉赫米安托先生(印度尼西亚)(以英语发言):虽然英语非我母语,但我想使提案最
一部分更为明朗。
Aunque acontecimientos posteriores interrumpieron el proyecto, las propuestas de la UNCTAD se podrán reactivar una vez que están más claras las perspectivas políticas que permitirían reanudar el proyecto.
尽管随事件使族项目停顿,一旦该项目重新上马
前景明朗化,贸发会议
建议将再次予以落实。
Porque algo quedó claro en este proceso que iniciamos hace dos años: sean cuales fueren nuestras diferencias, en nuestro mundo interdependiente, el triunfo o el fracaso serán de todos nosotros.
因为从我们两年前启动进程看,有一点已十分明朗:在这个相互依存
世界上,我们命运相连,生死与共。
Se recalcó la importancia de establecer políticas claras relativas al sector privado, la garantía de la tenencia, la inversión y el reconocimiento de los valores de los bienes y servicios no madereros.
对于私营部门策必须明确,所有权必须有所保障,投资
策必须明朗以及确认到除了木材以外
其他物品和服务
价值。
En el marco de la NEPAD se llevan a cabo 22 importantes iniciativas de desarrollo, proceso en que se hacen evidentes las oportunidades y los obstáculos que se plantean en la cooperación Sur-Sur.
非洲发展新伙伴关系为22项主要发展倡议提供一个总
,关于南南合作
机遇和障碍越来越明朗化。
El efecto del texto se debilita aún más por la redacción ambigua que hace que no sea claro si se debe restringir el uso de todos o sólo de algunos tipos de minas.
模棱两可措辞让文件
影响力大打折扣,使应该减少使用所有地雷还是某些类型地雷
这个问题很不明朗。
Esperamos que el Consejo de Representantes se reúna lo antes posible una vez que los resultados hayan quedado claros y que el nuevo Gobierno se forme a partir de ese momento a la brevedad posible.
我们希望,代表理事会将在选举结果明朗之尽早开会,并尽快组成新
府。
Debido a la carga que suponen la deuda, las reparaciones y las limitaciones en la capacidad de producción de petróleo, y dada la gran inestabilidad de las condiciones de seguridad, el Iraq todavía no ha logrado un crecimiento económico autosostenido, pese a la reducción de la deuda con el Club de París.
伊拉克面临债务、赔偿和石油能力限制多重问题,安全状况极不明朗,因此难以实现可以自我维持经济增长,尽管巴黎俱乐部
债务已经减少。
Sin embargo, a diferencia de lo que ocurrió en Darfur, donde se tardó en determinar la magnitud de la crisis y la respuesta necesaria, en la región del Océano Índico la activación temprana del mecanismo de emergencia (un mecanismo interno para movilizar la respuesta de emergencia), la coordinación centralizada de las actividades en la sede y la pronta visita de la Directora Ejecutiva a la región fueron fundamentales para organizar una respuesta rápida.
与达尔福尔危机不同是,尽快启动了紧急状况机制(动员紧急状况反应
内部机制),总部负责中央协调,执行主任及早视察灾区,对儿童基金会在印度洋区域迅速作出反应发挥了重大作用,而达尔福尔危机
严重程度和所需作出
反应,是在一段时间之
才比较明朗
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
limpio; claro; despijado; claro; obvio; franco; abierto
Así, el panorama político en Haití parecería despejarse.
政治景观似乎变得更加明朗。
La situación permanece indecisa.
形势依然不明朗。
La función de la policía en el actual conflicto dista de ser clara.
警察在当前的冲突中所起的作用很不明朗。
Además, el Gobierno de transición mantuvo su posición ambigua con respecto al antiguo ejército.
此外,过渡政府对前军人的立场仍然不明朗。
Ahora bien, el tratado debería al menos proporcionar certidumbre cuando el derecho internacional no estuviera claro.
尽管如此,该条约应至少在国际法不明朗的地方带来确定性。
Además, no es cierto que los impactos negativos de las economías se corrijan automáticamente cuando el fenómeno que las creó desaparece.
此外,这些现象旦消失,其给我们各国经济带来的不利
否会自动消逝,尚不明朗。
Sr. Rachmianto (Indonesia) (habla en inglés): El inglés no es mi idioma materno, pero estoy tratando de aclarar la última parte del texto.
拉赫米安托先生(印度尼西亚)(以英语发言):虽然英语非我母语,但我想使提案的最部分更为明朗。
Aunque acontecimientos posteriores interrumpieron el proyecto, las propuestas de la UNCTAD se podrán reactivar una vez que están más claras las perspectivas políticas que permitirían reanudar el proyecto.
尽管随的事件使族项目停顿,
旦该项目重新上马的政治前景明朗化,贸发会议的建议将再次予以落实。
Porque algo quedó claro en este proceso que iniciamos hace dos años: sean cuales fueren nuestras diferencias, en nuestro mundo interdependiente, el triunfo o el fracaso serán de todos nosotros.
因为从我们两年前启动的进程看,有已十分明朗:在这个相互依存的世界上,我们命运相连,生死与共。
Se recalcó la importancia de establecer políticas claras relativas al sector privado, la garantía de la tenencia, la inversión y el reconocimiento de los valores de los bienes y servicios no madereros.
对于私营部门的政策必须明确,所有权必须有所保障,投资政策必须明朗以及确认到除了木材以外的其他物品和服务的价值。
En el marco de la NEPAD se llevan a cabo 22 importantes iniciativas de desarrollo, proceso en que se hacen evidentes las oportunidades y los obstáculos que se plantean en la cooperación Sur-Sur.
非洲发展新伙伴关系为22项主要的发展倡议提供个总的框架,关于南南合作的机遇和障碍越来越明朗化。
El efecto del texto se debilita aún más por la redacción ambigua que hace que no sea claro si se debe restringir el uso de todos o sólo de algunos tipos de minas.
模棱两可的措辞让文件的力大打折扣,使应该减少使用所有地雷还
某些类型地雷的这个问题很不明朗。
Esperamos que el Consejo de Representantes se reúna lo antes posible una vez que los resultados hayan quedado claros y que el nuevo Gobierno se forme a partir de ese momento a la brevedad posible.
我们希望,代表理事会将在选举结果明朗之尽早开会,并尽快组成新政府。
Debido a la carga que suponen la deuda, las reparaciones y las limitaciones en la capacidad de producción de petróleo, y dada la gran inestabilidad de las condiciones de seguridad, el Iraq todavía no ha logrado un crecimiento económico autosostenido, pese a la reducción de la deuda con el Club de París.
伊拉克面临债务、赔偿和石油能力限制多重问题,安全状况极不明朗,因此难以实现可以自我维持的经济增长,尽管巴黎俱乐部的债务已经减少。
Sin embargo, a diferencia de lo que ocurrió en Darfur, donde se tardó en determinar la magnitud de la crisis y la respuesta necesaria, en la región del Océano Índico la activación temprana del mecanismo de emergencia (un mecanismo interno para movilizar la respuesta de emergencia), la coordinación centralizada de las actividades en la sede y la pronta visita de la Directora Ejecutiva a la región fueron fundamentales para organizar una respuesta rápida.
与达尔福尔危机不同的,尽快启动了紧急状况机制(动员紧急状况反应的内部机制),总部负责中央协调,执行主任及早视察灾区,对儿童基金会在印度洋区域迅速作出反应发挥了重大作用,而达尔福尔危机的严重程度和所需作出的反应,
在
段时间之
才比较明朗的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
limpio; claro; despijado; claro; obvio; franco; abierto
Así, el panorama político en Haití parecería despejarse.
政治景观似乎变得更加明朗。
La situación permanece indecisa.
形势依然不明朗。
La función de la policía en el actual conflicto dista de ser clara.
警察在当前的冲突中所起的作用很不明朗。
Además, el Gobierno de transición mantuvo su posición ambigua con respecto al antiguo ejército.
此外,过渡政府对前军人的立场仍然不明朗。
Ahora bien, el tratado debería al menos proporcionar certidumbre cuando el derecho internacional no estuviera claro.
尽管如此,该条约应至少在国际法不明朗的地方带来确定性。
Además, no es cierto que los impactos negativos de las economías se corrijan automáticamente cuando el fenómeno que las creó desaparece.
此外,这些现象一旦消失,其给我们各国经济带来的不利影响是否会自动消逝,尚不明朗。
Sr. Rachmianto (Indonesia) (habla en inglés): El inglés no es mi idioma materno, pero estoy tratando de aclarar la última parte del texto.
拉赫米安托先生(印度尼西亚)(以英语发言):虽然英语非我母语,但我想使提案的最一部分更为明朗。
Aunque acontecimientos posteriores interrumpieron el proyecto, las propuestas de la UNCTAD se podrán reactivar una vez que están más claras las perspectivas políticas que permitirían reanudar el proyecto.
尽管随的事件使族项目停顿,一旦该项目重新上马的政治前景明朗化,贸发会议的建议将再次予以落实。
Porque algo quedó claro en este proceso que iniciamos hace dos años: sean cuales fueren nuestras diferencias, en nuestro mundo interdependiente, el triunfo o el fracaso serán de todos nosotros.
因为从我们两年前启动的进程看,有一点已十分明朗:在这个相互依存的世界上,我们命运相连,生死与共。
Se recalcó la importancia de establecer políticas claras relativas al sector privado, la garantía de la tenencia, la inversión y el reconocimiento de los valores de los bienes y servicios no madereros.
对于私营部门的政策必须明确,所有权必须有所保障,投资政策必须明朗以及确认到除了木材以外的其他物品服务的价值。
En el marco de la NEPAD se llevan a cabo 22 importantes iniciativas de desarrollo, proceso en que se hacen evidentes las oportunidades y los obstáculos que se plantean en la cooperación Sur-Sur.
非洲发展新伙伴关系为22项主要的发展倡议提供一个总的框架,关于南南合作的障碍越来越明朗化。
El efecto del texto se debilita aún más por la redacción ambigua que hace que no sea claro si se debe restringir el uso de todos o sólo de algunos tipos de minas.
模棱两可的措辞让文件的影响力大打折扣,使应该减少使用所有地雷还是某些类型地雷的这个问题很不明朗。
Esperamos que el Consejo de Representantes se reúna lo antes posible una vez que los resultados hayan quedado claros y que el nuevo Gobierno se forme a partir de ese momento a la brevedad posible.
我们希望,代表理事会将在选举结果明朗之尽早开会,并尽快组成新政府。
Debido a la carga que suponen la deuda, las reparaciones y las limitaciones en la capacidad de producción de petróleo, y dada la gran inestabilidad de las condiciones de seguridad, el Iraq todavía no ha logrado un crecimiento económico autosostenido, pese a la reducción de la deuda con el Club de París.
伊拉克面临债务、赔偿石油能力限制多重问题,安全状况极不明朗,因此难以实现可以自我维持的经济增长,尽管巴黎俱乐部的债务已经减少。
Sin embargo, a diferencia de lo que ocurrió en Darfur, donde se tardó en determinar la magnitud de la crisis y la respuesta necesaria, en la región del Océano Índico la activación temprana del mecanismo de emergencia (un mecanismo interno para movilizar la respuesta de emergencia), la coordinación centralizada de las actividades en la sede y la pronta visita de la Directora Ejecutiva a la región fueron fundamentales para organizar una respuesta rápida.
与达尔福尔危不同的是,尽快启动了紧急状况
制(动员紧急状况反应的内部
制),总部负责中央协调,执行主任及早视察灾区,对儿童基金会在印度洋区域迅速作出反应发挥了重大作用,而达尔福尔危
的严重程度
所需作出的反应,是在一段时间之
才比较明朗的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
limpio; claro; despijado; claro; obvio; franco; abierto
Así, el panorama político en Haití parecería despejarse.
政治景观似乎变得更加明朗。
La situación permanece indecisa.
形势依然不明朗。
La función de la policía en el actual conflicto dista de ser clara.
警察在当前的冲突中所起的作用很不明朗。
Además, el Gobierno de transición mantuvo su posición ambigua con respecto al antiguo ejército.
此外,过渡政府对前军人的立场仍然不明朗。
Ahora bien, el tratado debería al menos proporcionar certidumbre cuando el derecho internacional no estuviera claro.
尽管如此,该条约应至少在国际法不明朗的地方带来确定性。
Además, no es cierto que los impactos negativos de las economías se corrijan automáticamente cuando el fenómeno que las creó desaparece.
此外,这些现象一旦消失,其给我们各国经济带来的不利影响自动消逝,尚不明朗。
Sr. Rachmianto (Indonesia) (habla en inglés): El inglés no es mi idioma materno, pero estoy tratando de aclarar la última parte del texto.
拉赫米安托先生(印度尼西亚)(以英语发言):虽然英语非我母语,但我想使提案的最一部分更为明朗。
Aunque acontecimientos posteriores interrumpieron el proyecto, las propuestas de la UNCTAD se podrán reactivar una vez que están más claras las perspectivas políticas que permitirían reanudar el proyecto.
尽管随的事件使族项目停顿,一旦该项目重新上马的政治前景明朗化,贸发
议的建议将再次予以落实。
Porque algo quedó claro en este proceso que iniciamos hace dos años: sean cuales fueren nuestras diferencias, en nuestro mundo interdependiente, el triunfo o el fracaso serán de todos nosotros.
因为从我们两年前启动的进,有一点已十分明朗:在这个相互依存的世界上,我们命运相连,生死与共。
Se recalcó la importancia de establecer políticas claras relativas al sector privado, la garantía de la tenencia, la inversión y el reconocimiento de los valores de los bienes y servicios no madereros.
对于私营部门的政策必须明确,所有权必须有所保障,投资政策必须明朗以及确认到除了木材以外的其他物品和服务的价值。
En el marco de la NEPAD se llevan a cabo 22 importantes iniciativas de desarrollo, proceso en que se hacen evidentes las oportunidades y los obstáculos que se plantean en la cooperación Sur-Sur.
非洲发展新伙伴关系为22项主要的发展倡议提供一个总的框架,关于南南合作的机遇和障碍越来越明朗化。
El efecto del texto se debilita aún más por la redacción ambigua que hace que no sea claro si se debe restringir el uso de todos o sólo de algunos tipos de minas.
模棱两可的措辞让文件的影响力大打折扣,使应该减少使用所有地雷还某些类型地雷的这个问题很不明朗。
Esperamos que el Consejo de Representantes se reúna lo antes posible una vez que los resultados hayan quedado claros y que el nuevo Gobierno se forme a partir de ese momento a la brevedad posible.
我们希望,代表理事将在选举结果明朗之
尽早开
,并尽快组成新政府。
Debido a la carga que suponen la deuda, las reparaciones y las limitaciones en la capacidad de producción de petróleo, y dada la gran inestabilidad de las condiciones de seguridad, el Iraq todavía no ha logrado un crecimiento económico autosostenido, pese a la reducción de la deuda con el Club de París.
伊拉克面临债务、赔偿和石油能力限制多重问题,安全状况极不明朗,因此难以实现可以自我维持的经济增长,尽管巴黎俱乐部的债务已经减少。
Sin embargo, a diferencia de lo que ocurrió en Darfur, donde se tardó en determinar la magnitud de la crisis y la respuesta necesaria, en la región del Océano Índico la activación temprana del mecanismo de emergencia (un mecanismo interno para movilizar la respuesta de emergencia), la coordinación centralizada de las actividades en la sede y la pronta visita de la Directora Ejecutiva a la región fueron fundamentales para organizar una respuesta rápida.
与达尔福尔危机不同的,尽快启动了紧急状况机制(动员紧急状况反应的内部机制),总部负责中央协调,执行主任及早视察灾区,对儿童基金
在印度洋区域迅速作出反应发挥了重大作用,而达尔福尔危机的严重
度和所需作出的反应,
在一段时间之
才比较明朗的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。