西语助手
  • 关闭
míng le

comprender; entender; claro; obvio

Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.

有人劝阻这样做,以便条文清楚

No obstante, basándonos en numerosos estudios de diversos países, la perspectiva general es bastante clara.

,根据来自不同国家许多研究,一般情况是相当

Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.

有与会者建议,特别是为了使一些措词清楚,应在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。

El modus operandi de estos comités asegurará unas expectativas claras, una definición clara de las responsabilidades y plazos de aplicación oportunos.

两个委员会工作方式确保期望明确,责任分明,执行时限

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域使用,但在这一情形下则并不清晰

La Comisión confía en que en los futuros proyectos de presupuesto se evite utilizar una redacción que se preste a malas interpretaciones.

委员会相信,今后拟议预算文字表述会做到清楚,以免造成误解。

Sin embargo, la definición de “periódico” y “no periódico” no siempre es clara y por consiguiente no se aplica de manera uniforme.

,“”和“定义并不总是清楚,因此在适用上并不一致。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更加

Con arreglo a esa petición se ha modificado el sitio web del Convenio para dar a conocer el total de las contribuciones recibidas.

按照这一请求,网页作修改,并列所收到捐款总额。

Los miembros del Comité de Información saben muy bien que el entorno mediático mundial y la rápida evolución de la tecnología son un desafío para los comunicadores.

新闻委员会成员全球媒体环境和快速技术演进对新闻机构造成挑战。

El objetivo debería ser definir una relación mutuamente beneficiosa, basada en una comprensión clara de las funciones, los mandatos y las ventajas comparativas de las dos organizaciones.

目标应该是在这两个组织不同作用、任务和相对优势基础上界定互利关系。

En el Pakistán (Mingora, distrito de Swat) se celebró un seminario de concienciación sobre el arroz y en Sri Lanka se celebraron seminarios sobre el valor nutritivo del arroz.

巴基斯坦在斯瓦特县戈拉组织认识稻米讲习班,在斯里兰卡举行稻米营养价值研讨会。

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改善标准表述,使之更为清楚;原本应由顾问完成术语表未做,致使标准在应用时缺乏一致性。

Darle esta categoría proporcionaría desde los puntos de vista estructural y conceptual, puesto que ya hay en las Naciones Unidas Consejos dedicados a otros dos objetivos principales: la seguridad y el desarrollo.

此种结构将使架构和构想清晰,因为联合国已设有处理其他两大宗旨(安全和发展)理事会。

En el tercer informe "F4" el Grupo observó que las fuentes principales del derecho que aplicaría en su examen de las reclamaciones de indemnización se enumeraban en el artículo 31 de las Normas.

在第三批“F4”类索赔报告中,小组曾指出,《规则》第31条列小组在审查赔偿索赔时适用主要法律来源。

De hecho, trae a colación un aspecto importante: las mujeres palestinas sufren actualmente. Sin embargo, ya que el tópico ha sido mencionado, seamos muy claros en cuanto al carácter exacto del sufrimiento.

事实上,他提出一个很好观点:巴勒斯坦妇女目前正在遭受苦难,但由于已提出这一专题,我们应该十分这种苦难确切性质。

También he indicado los que a mi juicio son los elementos fundamentales de nuestra respuesta colectiva, y concretamente muchas esferas en que creo que las Naciones Unidas deberían estar mejor equipadas para hacer la contribución que les corresponde.

我还表明我认为共同应对措施应有基本要素,并列我认为联合国应获得更多资源作出应有贡献诸多领域。

A juicio de algunos miembros de la Junta, la adquisición de equipo y servicios industriales especializados forma parte integrante del programa de cooperación técnica de los organismos especializados y esto suele evolucionar a lo largo del ciclo de aplicación del programa.

行政首长协调会一些成员认为,采购专门工业服务和设备是专门机构技术合作方案一个组成部分,通要在方案实施阶段才逐渐

Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas.

她还欢迎更多地提供一些有关残疾妇女人数数据,并更具体地说是否采取特别措施,满足妇女需要,以及对孕妇进行艾滋病毒化验是否是强制性

Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo.

,根据委员会做法,他倾向于在议定实质性条款草案而且需要纳入序言所有内容之后,再起草序言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明了 的西班牙语例句

用户正在搜索


精神崩溃, 精神变态者, 精神病, 精神病学, 精神病学的, 精神病学家, 精神病医生, 精神病医师, 精神病院, 精神财富,

相似单词


明净的, 明镜, 明快, 明快的, 明朗, 明了, 明亮, 明亮的, 明令, 明媚,
míng le

comprender; entender; claro; obvio

Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.

有人劝阻这样做,以便条文清楚

No obstante, basándonos en numerosos estudios de diversos países, la perspectiva general es bastante clara.

,根据来自不同国家的许多研究,一般情况是相当的。

Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.

有与会者建议,特别是为了使一些措词清楚,应在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。

El modus operandi de estos comités asegurará unas expectativas claras, una definición clara de las responsabilidades y plazos de aplicación oportunos.

两个委员会的工作方式确保期望明确,责任分明,执行时限

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这一情形下则并不清晰

La Comisión confía en que en los futuros proyectos de presupuesto se evite utilizar una redacción que se preste a malas interpretaciones.

委员会相信,今后拟议预算的文字表述会做到清楚,以免造成可能的误解。

Sin embargo, la definición de “periódico” y “no periódico” no siempre es clara y por consiguiente no se aplica de manera uniforme.

,“经常”和“非经常”的定义并不总是清楚的,因此在适用上并不一致。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更加

Con arreglo a esa petición se ha modificado el sitio web del Convenio para dar a conocer el total de las contribuciones recibidas.

按照这一请求,网页作修改,并列所收到捐款的总额。

Los miembros del Comité de Información saben muy bien que el entorno mediático mundial y la rápida evolución de la tecnología son un desafío para los comunicadores.

新闻委员会成员非常全球媒体环境和快速的技术演进对新闻机构造成的挑战。

El objetivo debería ser definir una relación mutuamente beneficiosa, basada en una comprensión clara de las funciones, los mandatos y las ventajas comparativas de las dos organizaciones.

目标应该是在这两个组织的不同作用、任务和相对优势的基础上界定互利关系。

En el Pakistán (Mingora, distrito de Swat) se celebró un seminario de concienciación sobre el arroz y en Sri Lanka se celebraron seminarios sobre el valor nutritivo del arroz.

巴基斯坦在斯瓦特县的戈拉组织认识稻米讲习班,在斯举行稻米的营养价值研讨会。

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改善标准的表述,使之更为清楚;原本应由顾问完成的术语表未做,可致使标准在应用时缺乏一致性。

Darle esta categoría proporcionaría desde los puntos de vista estructural y conceptual, puesto que ya hay en las Naciones Unidas Consejos dedicados a otros dos objetivos principales: la seguridad y el desarrollo.

此种结构将使架构和构想清晰,因为联合国已经设有处理其他两大宗旨(安全和发展)的理事会。

En el tercer informe "F4" el Grupo observó que las fuentes principales del derecho que aplicaría en su examen de las reclamaciones de indemnización se enumeraban en el artículo 31 de las Normas.

在第三批“F4”类索赔报告中,小组曾指出,《规则》第31条列小组在审查赔偿索赔时适用的主要法律来源。

De hecho, trae a colación un aspecto importante: las mujeres palestinas sufren actualmente. Sin embargo, ya que el tópico ha sido mencionado, seamos muy claros en cuanto al carácter exacto del sufrimiento.

事实上,他提出一个很好的观点:巴勒斯坦妇女目前正在遭受苦难,但由于已提出这一专题,我们应该十分这种苦难的确切性质。

También he indicado los que a mi juicio son los elementos fundamentales de nuestra respuesta colectiva, y concretamente muchas esferas en que creo que las Naciones Unidas deberían estar mejor equipadas para hacer la contribución que les corresponde.

我还表明我认为共同应对措施应有的基本要素,并列我认为联合国应获得更多资源作出应有贡献的诸多领域。

A juicio de algunos miembros de la Junta, la adquisición de equipo y servicios industriales especializados forma parte integrante del programa de cooperación técnica de los organismos especializados y esto suele evolucionar a lo largo del ciclo de aplicación del programa.

行政首长协调会的一些成员认为,采购专门的工业服务和设备是专门机构技术合作方案的一个组成部分,通常要在方案实施阶段才逐渐

Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas.

她还欢迎更多地提供一些有关残疾妇女人数的数据,并更具体地说是否采取可能的特别措施,满足妇女的需要,以及对孕妇进行艾滋病毒化验是否是强制性的。

Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo.

,根据委员会的通常做法,他倾向于在议定实质性条款草案而且需要纳入序言的所有内容之后,再起草序言。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明了 的西班牙语例句

用户正在搜索


精神负担, 精神极度紧张, 精神疗法, 精神迷乱, 精神上的, 精神失常, 精神失常的, 精神为之一振, 精神性, 精神学,

相似单词


明净的, 明镜, 明快, 明快的, 明朗, 明了, 明亮, 明亮的, 明令, 明媚,
míng le

comprender; entender; claro; obvio

Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.

有人劝阻这样做,以便条文清楚

No obstante, basándonos en numerosos estudios de diversos países, la perspectiva general es bastante clara.

,根据来自不同国家许多研究,一般情况相当

Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.

有与会者建议,特了使一些措词清楚,应在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。

El modus operandi de estos comités asegurará unas expectativas claras, una definición clara de las responsabilidades y plazos de aplicación oportunos.

两个委员会工作方式确保期望明确,责任分明,执行时限

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这一情形下则并不清晰

La Comisión confía en que en los futuros proyectos de presupuesto se evite utilizar una redacción que se preste a malas interpretaciones.

委员会相信,今后拟议预算文字表述会做到清楚,以免造成可能误解。

Sin embargo, la definición de “periódico” y “no periódico” no siempre es clara y por consiguiente no se aplica de manera uniforme.

,“经常”和“非经常”定义并不总清楚,因此在适用上并不一致。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小还考虑如何使国家一级协调机制更加

Con arreglo a esa petición se ha modificado el sitio web del Convenio para dar a conocer el total de las contribuciones recibidas.

按照这一请求,网页作修改,并列所收到捐款总额。

Los miembros del Comité de Información saben muy bien que el entorno mediático mundial y la rápida evolución de la tecnología son un desafío para los comunicadores.

新闻委员会成员非常全球媒体环境和快速技术演进对新闻机构造成挑战。

El objetivo debería ser definir una relación mutuamente beneficiosa, basada en una comprensión clara de las funciones, los mandatos y las ventajas comparativas de las dos organizaciones.

目标应该这两个不同作用、任务和相对优势基础上界定互利关系。

En el Pakistán (Mingora, distrito de Swat) se celebró un seminario de concienciación sobre el arroz y en Sri Lanka se celebraron seminarios sobre el valor nutritivo del arroz.

巴基斯坦在斯瓦特县戈拉认识稻米讲习班,在斯里兰卡举行稻米营养价值研讨会。

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认,需要改善标准表述,使之更清楚;原本应由顾问完成术语表未做,可致使标准在应用时缺乏一致性。

Darle esta categoría proporcionaría desde los puntos de vista estructural y conceptual, puesto que ya hay en las Naciones Unidas Consejos dedicados a otros dos objetivos principales: la seguridad y el desarrollo.

此种结构将使架构和构想清晰,因联合国已经设有处理其他两大宗旨(安全和发展)理事会。

En el tercer informe "F4" el Grupo observó que las fuentes principales del derecho que aplicaría en su examen de las reclamaciones de indemnización se enumeraban en el artículo 31 de las Normas.

在第三批“F4”类索赔报告中,小曾指出,《规则》第31条列在审查赔偿索赔时适用主要法律来源。

De hecho, trae a colación un aspecto importante: las mujeres palestinas sufren actualmente. Sin embargo, ya que el tópico ha sido mencionado, seamos muy claros en cuanto al carácter exacto del sufrimiento.

事实上,他提出一个很好观点:巴勒斯坦妇女目前正在遭受苦难,但由于已提出这一专题,我们应该十分这种苦难确切性质。

También he indicado los que a mi juicio son los elementos fundamentales de nuestra respuesta colectiva, y concretamente muchas esferas en que creo que las Naciones Unidas deberían estar mejor equipadas para hacer la contribución que les corresponde.

我还表明我认共同应对措施应有基本要素,并列我认联合国应获得更多资源作出应有贡献诸多领域。

A juicio de algunos miembros de la Junta, la adquisición de equipo y servicios industriales especializados forma parte integrante del programa de cooperación técnica de los organismos especializados y esto suele evolucionar a lo largo del ciclo de aplicación del programa.

行政首长协调会一些成员认,采购专门工业服务和设备专门机构技术合作方案一个成部分,通常要在方案实施阶段才逐渐

Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas.

她还欢迎更多地提供一些有关残疾妇女人数数据,并更具体地说否采取可能措施,满足妇女需要,以及对孕妇进行艾滋病毒化验强制性

Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo.

,根据委员会通常做法,他倾向于在议定实质性条款草案而且需要纳入序言所有内容之后,再起草序言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明了 的西班牙语例句

用户正在搜索


精细的, 精细物品, 精心, 精心安排, 精心打扮, 精心的, 精心加工的, 精心制作, 精心组织, 精选,

相似单词


明净的, 明镜, 明快, 明快的, 明朗, 明了, 明亮, 明亮的, 明令, 明媚,
míng le

comprender; entender; claro; obvio

Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.

有人劝阻这样做,便条文清楚

No obstante, basándonos en numerosos estudios de diversos países, la perspectiva general es bastante clara.

,根据来自同国家的许多研究,一般情况是相当的。

Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.

有与会者建议,特别是为使一些措词清楚,应在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。

El modus operandi de estos comités asegurará unas expectativas claras, una definición clara de las responsabilidades y plazos de aplicación oportunos.

两个委员会的工作方式确保期望确,责任分,执行时限

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这一情形下则清晰

La Comisión confía en que en los futuros proyectos de presupuesto se evite utilizar una redacción que se preste a malas interpretaciones.

委员会相信,今后拟议预算的文字表述会做到清楚免造成可能的误解。

Sin embargo, la definición de “periódico” y “no periódico” no siempre es clara y por consiguiente no se aplica de manera uniforme.

,“经常”和“非经常”的定义是清楚的,因此在适用上一致。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更加

Con arreglo a esa petición se ha modificado el sitio web del Convenio para dar a conocer el total de las contribuciones recibidas.

按照这一请求,网页作修改,所收到捐款的额。

Los miembros del Comité de Información saben muy bien que el entorno mediático mundial y la rápida evolución de la tecnología son un desafío para los comunicadores.

新闻委员会成员非常全球媒体环境和快速的技术演进对新闻机构造成的挑战。

El objetivo debería ser definir una relación mutuamente beneficiosa, basada en una comprensión clara de las funciones, los mandatos y las ventajas comparativas de las dos organizaciones.

目标应该是在这两个组织的同作用、任务和相对优势的基础上界定互利关系。

En el Pakistán (Mingora, distrito de Swat) se celebró un seminario de concienciación sobre el arroz y en Sri Lanka se celebraron seminarios sobre el valor nutritivo del arroz.

巴基斯坦在斯瓦特县的戈拉组织认识稻米讲习班,在斯里兰卡举行稻米的营养价值研讨会。

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改善标准的表述,使之更为清楚;原本应由顾问完成的术语表未做,可致使标准在应用时缺乏一致性。

Darle esta categoría proporcionaría desde los puntos de vista estructural y conceptual, puesto que ya hay en las Naciones Unidas Consejos dedicados a otros dos objetivos principales: la seguridad y el desarrollo.

此种结构将使架构和构想清晰,因为联合国已经设有处理其他两大宗旨(安全和发展)的理事会。

En el tercer informe "F4" el Grupo observó que las fuentes principales del derecho que aplicaría en su examen de las reclamaciones de indemnización se enumeraban en el artículo 31 de las Normas.

在第三批“F4”类索赔报告中,小组曾指出,《规则》第31条列小组在审查赔偿索赔时适用的主要法律来源。

De hecho, trae a colación un aspecto importante: las mujeres palestinas sufren actualmente. Sin embargo, ya que el tópico ha sido mencionado, seamos muy claros en cuanto al carácter exacto del sufrimiento.

事实上,他提出一个很好的观点:巴勒斯坦妇女目前正在遭受苦难,但由于已提出这一专题,我们应该十分这种苦难的确切性质。

También he indicado los que a mi juicio son los elementos fundamentales de nuestra respuesta colectiva, y concretamente muchas esferas en que creo que las Naciones Unidas deberían estar mejor equipadas para hacer la contribución que les corresponde.

我还表我认为共同应对措施应有的基本要素,我认为联合国应获得更多资源作出应有贡献的诸多领域。

A juicio de algunos miembros de la Junta, la adquisición de equipo y servicios industriales especializados forma parte integrante del programa de cooperación técnica de los organismos especializados y esto suele evolucionar a lo largo del ciclo de aplicación del programa.

行政首长协调会的一些成员认为,采购专门的工业服务和设备是专门机构技术合作方案的一个组成部分,通常要在方案实施阶段才逐渐

Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas.

她还欢迎更多地提供一些有关残疾妇女人数的数据,更具体地说是否采取可能的特别措施,满足妇女的需要,及对孕妇进行艾滋病毒化验是否是强制性的。

Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo.

,根据委员会的通常做法,他倾向于在议定实质性条款草案而且需要纳入序言的所有内容之后,再起草序言。

上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明了 的西班牙语例句

用户正在搜索


精英主义的, 精英主义者, 精于, 精湛, 精湛的, 精整, 精制, 精制的, 精致, 精致的,

相似单词


明净的, 明镜, 明快, 明快的, 明朗, 明了, 明亮, 明亮的, 明令, 明媚,
míng le

comprender; entender; claro; obvio

Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.

有人劝阻这样做,以便条文清楚

No obstante, basándonos en numerosos estudios de diversos países, la perspectiva general es bastante clara.

,根据来自不同国家的许多研究,一般情况是相当的。

Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.

有与会者建议,特别是为了使一些措词清楚,应“缔约国”一词之后添“法院”一词。

El modus operandi de estos comités asegurará unas expectativas claras, una definición clara de las responsabilidades y plazos de aplicación oportunos.

两个委员会的工作方式确保期望明确,责任分明,执行时限

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然碰撞处理法领域经常使这一情形下则并不清晰

La Comisión confía en que en los futuros proyectos de presupuesto se evite utilizar una redacción que se preste a malas interpretaciones.

委员会相信,今后拟议预算的文字表述会做到清楚,以免造成可能的误解。

Sin embargo, la definición de “periódico” y “no periódico” no siempre es clara y por consiguiente no se aplica de manera uniforme.

,“经常”和“非经常”的定义并不总是清楚的,因此上并不一致。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家一级协调机

Con arreglo a esa petición se ha modificado el sitio web del Convenio para dar a conocer el total de las contribuciones recibidas.

按照这一请求,网页作修改,并列所收到捐款的总额。

Los miembros del Comité de Información saben muy bien que el entorno mediático mundial y la rápida evolución de la tecnología son un desafío para los comunicadores.

新闻委员会成员非常全球媒体环境和快速的技术演进对新闻机构造成的挑战。

El objetivo debería ser definir una relación mutuamente beneficiosa, basada en una comprensión clara de las funciones, los mandatos y las ventajas comparativas de las dos organizaciones.

目标应该是这两个组织的不同作、任务和相对优势的基础上界定互利关系。

En el Pakistán (Mingora, distrito de Swat) se celebró un seminario de concienciación sobre el arroz y en Sri Lanka se celebraron seminarios sobre el valor nutritivo del arroz.

巴基斯坦斯瓦特县的戈拉组织认识稻米讲习班,斯里兰卡举行稻米的营养价值研讨会。

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改善标准的表述,使之为清楚;原本应由顾问完成的术语表未做,可致使标准时缺乏一致性。

Darle esta categoría proporcionaría desde los puntos de vista estructural y conceptual, puesto que ya hay en las Naciones Unidas Consejos dedicados a otros dos objetivos principales: la seguridad y el desarrollo.

此种结构将使架构和构想清晰,因为联合国已经设有处理其他两大宗旨(安全和发展)的理事会。

En el tercer informe "F4" el Grupo observó que las fuentes principales del derecho que aplicaría en su examen de las reclamaciones de indemnización se enumeraban en el artículo 31 de las Normas.

第三批“F4”类索赔报告中,小组曾指出,《规则》第31条列小组审查赔偿索赔时适的主要法律来源。

De hecho, trae a colación un aspecto importante: las mujeres palestinas sufren actualmente. Sin embargo, ya que el tópico ha sido mencionado, seamos muy claros en cuanto al carácter exacto del sufrimiento.

事实上,他提出一个很好的观点:巴勒斯坦妇女目前正遭受苦难,由于已提出这一专题,我们应该十分这种苦难的确切性质。

También he indicado los que a mi juicio son los elementos fundamentales de nuestra respuesta colectiva, y concretamente muchas esferas en que creo que las Naciones Unidas deberían estar mejor equipadas para hacer la contribución que les corresponde.

我还表明我认为共同应对措施应有的基本要素,并列我认为联合国应获得多资源作出应有贡献的诸多领域。

A juicio de algunos miembros de la Junta, la adquisición de equipo y servicios industriales especializados forma parte integrante del programa de cooperación técnica de los organismos especializados y esto suele evolucionar a lo largo del ciclo de aplicación del programa.

行政首长协调会的一些成员认为,采购专门的工业服务和设备是专门机构技术合作方案的一个组成部分,通常要方案实施阶段才逐渐

Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas.

她还欢迎多地提供一些有关残疾妇女人数的数据,并具体地说是否采取可能的特别措施,满足妇女的需要,以及对孕妇进行艾滋病毒化验是否是强性的。

Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo.

,根据委员会的通常做法,他倾向于议定实质性条款草案而且需要纳入序言的所有内容之后,再起草序言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明了 的西班牙语例句

用户正在搜索


鲸鱼, 鲸脂, , 井壁, 井场, 井底, 井灌, 井架, 井井有条, 井口,

相似单词


明净的, 明镜, 明快, 明快的, 明朗, 明了, 明亮, 明亮的, 明令, 明媚,
míng le

comprender; entender; claro; obvio

Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.

有人劝阻这样做,以便条文清楚

No obstante, basándonos en numerosos estudios de diversos países, la perspectiva general es bastante clara.

,根据来自不同国家的许多研究,一般情况是相当的。

Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.

有与会者建议,特别是为了使一些措词清楚,应在“缔约国”一词之后“法院”一词。

El modus operandi de estos comités asegurará unas expectativas claras, una definición clara de las responsabilidades y plazos de aplicación oportunos.

两个委员会的工作方式确保期望明确,责任分明,执行时限

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这一情形下则并不清晰

La Comisión confía en que en los futuros proyectos de presupuesto se evite utilizar una redacción que se preste a malas interpretaciones.

委员会相信,今后拟议预算的文字表述会做到清楚,以免造成可能的误解。

Sin embargo, la definición de “periódico” y “no periódico” no siempre es clara y por consiguiente no se aplica de manera uniforme.

,“经常”和“非经常”的定义并不总是清楚的,因此在适用上并不一致。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更

Con arreglo a esa petición se ha modificado el sitio web del Convenio para dar a conocer el total de las contribuciones recibidas.

按照这一请求,网页作修改,并列所收到捐款的总额。

Los miembros del Comité de Información saben muy bien que el entorno mediático mundial y la rápida evolución de la tecnología son un desafío para los comunicadores.

闻委员会成员非常全球媒体环境和快速的技术演闻机构造成的挑战。

El objetivo debería ser definir una relación mutuamente beneficiosa, basada en una comprensión clara de las funciones, los mandatos y las ventajas comparativas de las dos organizaciones.

目标应该是在这两个组织的不同作用、任务和相优势的基础上界定互利关系。

En el Pakistán (Mingora, distrito de Swat) se celebró un seminario de concienciación sobre el arroz y en Sri Lanka se celebraron seminarios sobre el valor nutritivo del arroz.

巴基斯坦在斯瓦特县的戈拉组织认识稻米讲习班,在斯里兰卡举行稻米的营养价值研讨会。

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改善标准的表述,使之更为清楚;原本应由顾问完成的术语表未做,可致使标准在应用时缺乏一致性。

Darle esta categoría proporcionaría desde los puntos de vista estructural y conceptual, puesto que ya hay en las Naciones Unidas Consejos dedicados a otros dos objetivos principales: la seguridad y el desarrollo.

此种结构将使架构和构想清晰,因为联合国已经设有处理其他两大宗旨(安全和发展)的理事会。

En el tercer informe "F4" el Grupo observó que las fuentes principales del derecho que aplicaría en su examen de las reclamaciones de indemnización se enumeraban en el artículo 31 de las Normas.

在第三批“F4”类索赔报告中,小组曾指出,《规则》第31条列小组在审查赔偿索赔时适用的主要法律来源。

De hecho, trae a colación un aspecto importante: las mujeres palestinas sufren actualmente. Sin embargo, ya que el tópico ha sido mencionado, seamos muy claros en cuanto al carácter exacto del sufrimiento.

事实上,他提出一个很好的观点:巴勒斯坦妇女目前正在遭受苦难,但由于已提出这一专题,我们应该十分这种苦难的确切性质。

También he indicado los que a mi juicio son los elementos fundamentales de nuestra respuesta colectiva, y concretamente muchas esferas en que creo que las Naciones Unidas deberían estar mejor equipadas para hacer la contribución que les corresponde.

我还表明我认为共同应措施应有的基本要素,并列我认为联合国应获得更多资源作出应有贡献的诸多领域。

A juicio de algunos miembros de la Junta, la adquisición de equipo y servicios industriales especializados forma parte integrante del programa de cooperación técnica de los organismos especializados y esto suele evolucionar a lo largo del ciclo de aplicación del programa.

行政首长协调会的一些成员认为,采购专门的工业服务和设备是专门机构技术合作方案的一个组成部分,通常要在方案实施阶段才逐渐

Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas.

她还欢迎更多地提供一些有关残疾妇女人数的数据,并更具体地说是否采取可能的特别措施,满足妇女的需要,以及孕妇行艾滋病毒化验是否是强制性的。

Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo.

,根据委员会的通常做法,他倾向于在议定实质性条款草案而且需要纳入序言的所有内容之后,再起草序言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明了 的西班牙语例句

用户正在搜索


颈丛, 颈动脉, 颈静脉, 颈毛异色的, 颈上受到的拳击, 颈痛, 颈窝, 颈项, 颈椎, 景观,

相似单词


明净的, 明镜, 明快, 明快的, 明朗, 明了, 明亮, 明亮的, 明令, 明媚,
míng le

comprender; entender; claro; obvio

Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.

有人劝阻这样做,以便条文清楚

No obstante, basándonos en numerosos estudios de diversos países, la perspectiva general es bastante clara.

,根据来自不同国家的许多研究,一般情况是相当的。

Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.

有与者建议,特别是为了使一些措词清楚,应在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。

El modus operandi de estos comités asegurará unas expectativas claras, una definición clara de las responsabilidades y plazos de aplicación oportunos.

两个委的工作方式保期望任分,执行时限

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这一情形下则并不清晰

La Comisión confía en que en los futuros proyectos de presupuesto se evite utilizar una redacción que se preste a malas interpretaciones.

相信,今后拟议预算的文字表述做到清楚,以免造可能的误解。

Sin embargo, la definición de “periódico” y “no periódico” no siempre es clara y por consiguiente no se aplica de manera uniforme.

,“经常”和“非经常”的定义并不总是清楚的,因此在适用上并不一致。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更加

Con arreglo a esa petición se ha modificado el sitio web del Convenio para dar a conocer el total de las contribuciones recibidas.

按照这一请求,网页作修改,并列所收到捐款的总额。

Los miembros del Comité de Información saben muy bien que el entorno mediático mundial y la rápida evolución de la tecnología son un desafío para los comunicadores.

新闻委非常全球媒体环境和快速的技术演进对新闻机构造的挑战。

El objetivo debería ser definir una relación mutuamente beneficiosa, basada en una comprensión clara de las funciones, los mandatos y las ventajas comparativas de las dos organizaciones.

目标应该是在这两个组织的不同作用、任务和相对优势的基础上界定互利关系。

En el Pakistán (Mingora, distrito de Swat) se celebró un seminario de concienciación sobre el arroz y en Sri Lanka se celebraron seminarios sobre el valor nutritivo del arroz.

巴基斯坦在斯瓦特县的戈拉组织认识稻米讲习班,在斯里兰卡举行稻米的营养价值研讨

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改善标准的表述,使之更为清楚;原本应由顾问完的术语表未做,可致使标准在应用时缺乏一致性。

Darle esta categoría proporcionaría desde los puntos de vista estructural y conceptual, puesto que ya hay en las Naciones Unidas Consejos dedicados a otros dos objetivos principales: la seguridad y el desarrollo.

此种结构将使架构和构想清晰,因为联合国已经设有处理其他两大宗旨(安全和发展)的理事

En el tercer informe "F4" el Grupo observó que las fuentes principales del derecho que aplicaría en su examen de las reclamaciones de indemnización se enumeraban en el artículo 31 de las Normas.

在第三批“F4”类索赔报告中,小组曾指出,《规则》第31条列小组在审查赔偿索赔时适用的主要法律来源。

De hecho, trae a colación un aspecto importante: las mujeres palestinas sufren actualmente. Sin embargo, ya que el tópico ha sido mencionado, seamos muy claros en cuanto al carácter exacto del sufrimiento.

事实上,他提出一个很好的观点:巴勒斯坦妇女目前正在遭受苦难,但由于已提出这一专题,我们应该十分这种苦难的切性质。

También he indicado los que a mi juicio son los elementos fundamentales de nuestra respuesta colectiva, y concretamente muchas esferas en que creo que las Naciones Unidas deberían estar mejor equipadas para hacer la contribución que les corresponde.

我还表我认为共同应对措施应有的基本要素,并列我认为联合国应获得更多资源作出应有贡献的诸多领域。

A juicio de algunos miembros de la Junta, la adquisición de equipo y servicios industriales especializados forma parte integrante del programa de cooperación técnica de los organismos especializados y esto suele evolucionar a lo largo del ciclo de aplicación del programa.

行政首长协调的一些认为,采购专门的工业服务和设备是专门机构技术合作方案的一个组部分,通常要在方案实施阶段才逐渐

Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas.

她还欢迎更多地提供一些有关残疾妇女人数的数据,并更具体地说是否采取可能的特别措施,满足妇女的需要,以及对孕妇进行艾滋病毒化验是否是强制性的。

Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo.

,根据委的通常做法,他倾向于在议定实质性条款草案而且需要纳入序言的所有内容之后,再起草序言。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明了 的西班牙语例句

用户正在搜索


景致, , 警报, 警报灯, 警报器, 警备, 警察, 警察部队, 警察的, 警察分队,

相似单词


明净的, 明镜, 明快, 明快的, 明朗, 明了, 明亮, 明亮的, 明令, 明媚,
míng le

comprender; entender; claro; obvio

Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.

有人劝阻这样做,以便条文清楚

No obstante, basándonos en numerosos estudios de diversos países, la perspectiva general es bastante clara.

,根据来自不同国家的许多研究,一般情况是相当的。

Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.

有与会者建议,特别是为了使一些措词清楚,应在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。

El modus operandi de estos comités asegurará unas expectativas claras, una definición clara de las responsabilidades y plazos de aplicación oportunos.

两个委员会的工作方式确保期望明确,责任分明,执行时限

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这一情形下则并不清晰

La Comisión confía en que en los futuros proyectos de presupuesto se evite utilizar una redacción que se preste a malas interpretaciones.

委员会相信,今后拟议预算的文字表述会做到清楚,以免造成可能的误解。

Sin embargo, la definición de “periódico” y “no periódico” no siempre es clara y por consiguiente no se aplica de manera uniforme.

,“经常”和“非经常”的定义并不总是清楚的,因此在适用上并不一致。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更加

Con arreglo a esa petición se ha modificado el sitio web del Convenio para dar a conocer el total de las contribuciones recibidas.

按照这一请求,网页作修改,并列所收到捐款的总额。

Los miembros del Comité de Información saben muy bien que el entorno mediático mundial y la rápida evolución de la tecnología son un desafío para los comunicadores.

新闻委员会成员非常全球媒体环境和快速的技术演进对新闻机构造成的挑战。

El objetivo debería ser definir una relación mutuamente beneficiosa, basada en una comprensión clara de las funciones, los mandatos y las ventajas comparativas de las dos organizaciones.

目标应该是在这两个组织的不同作用、任务和相对优势的基础上界定互利关系。

En el Pakistán (Mingora, distrito de Swat) se celebró un seminario de concienciación sobre el arroz y en Sri Lanka se celebraron seminarios sobre el valor nutritivo del arroz.

巴基斯坦在斯瓦特县的戈拉组织认识稻米讲习班,在斯里稻米的营养价值研讨会。

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改善标准的表述,使之更为清楚;原本应由顾问完成的术语表未做,可致使标准在应用时缺乏一致性。

Darle esta categoría proporcionaría desde los puntos de vista estructural y conceptual, puesto que ya hay en las Naciones Unidas Consejos dedicados a otros dos objetivos principales: la seguridad y el desarrollo.

此种结构将使架构和构想清晰,因为联合国已经设有处理其他两大宗旨(安全和发展)的理事会。

En el tercer informe "F4" el Grupo observó que las fuentes principales del derecho que aplicaría en su examen de las reclamaciones de indemnización se enumeraban en el artículo 31 de las Normas.

在第三批“F4”类索赔报告中,小组曾指出,《规则》第31条列小组在审查赔偿索赔时适用的主要法律来源。

De hecho, trae a colación un aspecto importante: las mujeres palestinas sufren actualmente. Sin embargo, ya que el tópico ha sido mencionado, seamos muy claros en cuanto al carácter exacto del sufrimiento.

事实上,他提出一个很好的观点:巴勒斯坦妇女目前正在遭受苦难,但由于已提出这一专题,我们应该十分这种苦难的确切性质。

También he indicado los que a mi juicio son los elementos fundamentales de nuestra respuesta colectiva, y concretamente muchas esferas en que creo que las Naciones Unidas deberían estar mejor equipadas para hacer la contribución que les corresponde.

我还表明我认为共同应对措施应有的基本要素,并列我认为联合国应获得更多资源作出应有贡献的诸多领域。

A juicio de algunos miembros de la Junta, la adquisición de equipo y servicios industriales especializados forma parte integrante del programa de cooperación técnica de los organismos especializados y esto suele evolucionar a lo largo del ciclo de aplicación del programa.

行政首长协调会的一些成员认为,采购专门的工业服务和设备是专门机构技术合作方案的一个组成部分,通常要在方案实施阶段才逐渐

Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas.

她还欢迎更多地提供一些有关残疾妇女人数的数据,并更具体地说是否采取可能的特别措施,满足妇女的需要,以及对孕妇进行艾滋病毒化验是否是强制性的。

Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo.

,根据委员会的通常做法,他倾向于在议定实质性条款草案而且需要纳入序言的所有内容之后,再起草序言。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明了 的西班牙语例句

用户正在搜索


警戒, 警戒的, 警戒线, 警句, 警犬, 警惕, 警惕的, 警惕地, 警卫, 警钟,

相似单词


明净的, 明镜, 明快, 明快的, 明朗, 明了, 明亮, 明亮的, 明令, 明媚,
míng le

comprender; entender; claro; obvio

Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.

有人劝阻这样做,以便条

No obstante, basándonos en numerosos estudios de diversos países, la perspectiva general es bastante clara.

,根据来自不同国家的许多研究,一般情况是相当的。

Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.

有与会者建议,特别是为使一些措词,应在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。

El modus operandi de estos comités asegurará unas expectativas claras, una definición clara de las responsabilidades y plazos de aplicación oportunos.

两个委员会的工作方式确保期望明确,责任分明,执行时限

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这一情形下则并不

La Comisión confía en que en los futuros proyectos de presupuesto se evite utilizar una redacción que se preste a malas interpretaciones.

委员会相信,今后拟议预算的字表述会做到,以免造成可能的误解。

Sin embargo, la definición de “periódico” y “no periódico” no siempre es clara y por consiguiente no se aplica de manera uniforme.

,“经常”和“非经常”的定义并不总是的,因此在适用上并不一致。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小还考虑如何使国家一级协调机制更加

Con arreglo a esa petición se ha modificado el sitio web del Convenio para dar a conocer el total de las contribuciones recibidas.

按照这一请求,网页作修改,并列所收到捐款的总额。

Los miembros del Comité de Información saben muy bien que el entorno mediático mundial y la rápida evolución de la tecnología son un desafío para los comunicadores.

新闻委员会成员非常全球媒体环境和快速的技术演进对新闻机构造成的挑战。

El objetivo debería ser definir una relación mutuamente beneficiosa, basada en una comprensión clara de las funciones, los mandatos y las ventajas comparativas de las dos organizaciones.

目标应该是在这两个的不同作用、任务和相对优势的基础上界定互利关系。

En el Pakistán (Mingora, distrito de Swat) se celebró un seminario de concienciación sobre el arroz y en Sri Lanka se celebraron seminarios sobre el valor nutritivo del arroz.

巴基斯坦在斯瓦特县的戈拉认识稻米讲习班,在斯里兰卡举行稻米的营养价值研讨会。

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改善标准的表述,使之更为;原本应由顾问完成的术语表未做,可致使标准在应用时缺乏一致性。

Darle esta categoría proporcionaría desde los puntos de vista estructural y conceptual, puesto que ya hay en las Naciones Unidas Consejos dedicados a otros dos objetivos principales: la seguridad y el desarrollo.

此种结构将使架构和构想,因为联合国已经设有处理其他两大宗旨(安全和发展)的理事会。

En el tercer informe "F4" el Grupo observó que las fuentes principales del derecho que aplicaría en su examen de las reclamaciones de indemnización se enumeraban en el artículo 31 de las Normas.

在第三批“F4”类索赔报告中,小曾指出,《规则》第31条列在审查赔偿索赔时适用的主要法律来源。

De hecho, trae a colación un aspecto importante: las mujeres palestinas sufren actualmente. Sin embargo, ya que el tópico ha sido mencionado, seamos muy claros en cuanto al carácter exacto del sufrimiento.

事实上,他提出一个很好的观点:巴勒斯坦妇女目前正在遭受苦难,但由于已提出这一专题,我们应该十分这种苦难的确切性质。

También he indicado los que a mi juicio son los elementos fundamentales de nuestra respuesta colectiva, y concretamente muchas esferas en que creo que las Naciones Unidas deberían estar mejor equipadas para hacer la contribución que les corresponde.

我还表明我认为共同应对措施应有的基本要素,并列我认为联合国应获得更多资源作出应有贡献的诸多领域。

A juicio de algunos miembros de la Junta, la adquisición de equipo y servicios industriales especializados forma parte integrante del programa de cooperación técnica de los organismos especializados y esto suele evolucionar a lo largo del ciclo de aplicación del programa.

行政首长协调会的一些成员认为,采购专门的工业服务和设备是专门机构技术合作方案的一个成部分,通常要在方案实施阶段才逐渐

Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas.

她还欢迎更多地提供一些有关残疾妇女人数的数据,并更具体地说是否采取可能的特别措施,满足妇女的需要,以及对孕妇进行艾滋病毒化验是否是强制性的。

Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo.

,根据委员会的通常做法,他倾向于在议定实质性条款草案而且需要纳入序言的所有内容之后,再起草序言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明了 的西班牙语例句

用户正在搜索


净的, 净吨位, 净荷载, 净化, 净界, 净尽, 净空高度, 净利, 净利息, 净肉,

相似单词


明净的, 明镜, 明快, 明快的, 明朗, 明了, 明亮, 明亮的, 明令, 明媚,