有奖纠错
| 划词

Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.

有人劝阻这样做,以便条文清楚

评价该例句:好评差评指正

No obstante, basándonos en numerosos estudios de diversos países, la perspectiva general es bastante clara.

不过,根据来自不同国家的许多研究,一般情况是相当的。

评价该例句:好评差评指正

Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.

有与会者建议,特别是为了使一些措词清楚,应在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。

评价该例句:好评差评指正

El modus operandi de estos comités asegurará unas expectativas claras, una definición clara de las responsabilidades y plazos de aplicación oportunos.

两个委员会的工作方期望明,责任分明,执行时限

评价该例句:好评差评指正

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域常使用,但在这一情形下则并不清晰

评价该例句:好评差评指正

La Comisión confía en que en los futuros proyectos de presupuesto se evite utilizar una redacción que se preste a malas interpretaciones.

委员会相信,今后拟议预算的文字表述会做到清楚,以免造成可能的误解。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la definición de “periódico” y “no periódico” no siempre es clara y por consiguiente no se aplica de manera uniforme.

不过,“常”和“非常”的定义并不总是清楚的,因此在适用上并不一致。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更加

评价该例句:好评差评指正

Con arreglo a esa petición se ha modificado el sitio web del Convenio para dar a conocer el total de las contribuciones recibidas.

按照这一请求,网页作修改,并列所收到捐款的总额。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros del Comité de Información saben muy bien que el entorno mediático mundial y la rápida evolución de la tecnología son un desafío para los comunicadores.

新闻委员会成员非常体环境和快速的技术演进对新闻机构造成的挑战。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo debería ser definir una relación mutuamente beneficiosa, basada en una comprensión clara de las funciones, los mandatos y las ventajas comparativas de las dos organizaciones.

目标应该是在这两个组织的不同作用、任务和相对优势的基础上界定互利关系。

评价该例句:好评差评指正

En el Pakistán (Mingora, distrito de Swat) se celebró un seminario de concienciación sobre el arroz y en Sri Lanka se celebraron seminarios sobre el valor nutritivo del arroz.

巴基斯坦在斯瓦特县的戈拉组织认识稻米讲习班,在斯里兰卡举行稻米的营养价值研讨会。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改善标准的表述,使之更为清楚;原本应由顾问完成的术语表未做,可致使标准在应用时缺乏一致性。

评价该例句:好评差评指正

Darle esta categoría proporcionaría desde los puntos de vista estructural y conceptual, puesto que ya hay en las Naciones Unidas Consejos dedicados a otros dos objetivos principales: la seguridad y el desarrollo.

此种结构将使架构和构想清晰,因为联合国已设有处理其他两大宗旨(安和发展)的理事会。

评价该例句:好评差评指正

En el tercer informe "F4" el Grupo observó que las fuentes principales del derecho que aplicaría en su examen de las reclamaciones de indemnización se enumeraban en el artículo 31 de las Normas.

在第三批“F4”类索赔报告中,小组曾指出,《规则》第31条列小组在审查赔偿索赔时适用的主要法律来源。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, trae a colación un aspecto importante: las mujeres palestinas sufren actualmente. Sin embargo, ya que el tópico ha sido mencionado, seamos muy claros en cuanto al carácter exacto del sufrimiento.

事实上,他提出一个很好的观点:巴勒斯坦妇女目前正在遭受苦难,但由于已提出这一专题,我们应该十分这种苦难的切性质。

评价该例句:好评差评指正

También he indicado los que a mi juicio son los elementos fundamentales de nuestra respuesta colectiva, y concretamente muchas esferas en que creo que las Naciones Unidas deberían estar mejor equipadas para hacer la contribución que les corresponde.

我还表明我认为共同应对措施应有的基本要素,并列我认为联合国应获得更多资源作出应有贡献的诸多领域。

评价该例句:好评差评指正

Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas.

她还欢迎更多地提供一些有关残疾妇女人数的数据,并更具体地说是否采取可能的特别措施,满足妇女的需要,以及对孕妇进行艾滋病毒化验是否是强制性的。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de algunos miembros de la Junta, la adquisición de equipo y servicios industriales especializados forma parte integrante del programa de cooperación técnica de los organismos especializados y esto suele evolucionar a lo largo del ciclo de aplicación del programa.

行政首长协调会的一些成员认为,采购专门的工业服务和设备是专门机构技术合作方案的一个组成部分,通常要在方案实施阶段才逐渐

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo.

不过,根据委员会的通常做法,他倾向于在议定实质性条款草案而且需要纳入序言的所有内容之后,再起草序言。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pataleo, pataleta, pataletear, pataletilla, patán, patanco, patanería, patao, pataperrear, pataplum,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Aquí nuestra recomendación es muy clara.

我们的建议清晰

评价该例句:好评差评指正
Pienso, Luego Actúo

Tras ese viaje supe claramente que rastrear no era buscar huellas, rastrear era mucho más; era imbuirte, mezclarte, ser el lugar que tú quieres conservar.

此行之后,我清楚追踪并不是寻找痕迹,而有更:需要受熏、融入其中、成保护的地方的一部分。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Al principio, aquellas entrevistas determinaban el curso de una guerra de carne y hueso cuyos contornos perfectamente definidos permitían establecer en cualquier momento el punto exacto en que se encontraba, y prever sus rumbos futuros.

起初,他们在交谈中还能断定战争的进展情况,根据战争的轮廓,能够战争处在什么阶段,预先见到战争会往什么方向发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


patatal, patatar, patatas bravas, patatas fritas, patatas fritas de bolsa, patatazo, patatería, patatero, patatín, patato,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接