西语助手
  • 关闭
wén wù

reliquia cultural; reliquia histórica; objeto antiguo de valor cultural

西 语 助 手

En el museo hay muchas reliquias históricas.

博物馆里有很多文物

El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.

在勘探区域内发现任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及发现的地点以书面方式通知秘书长。

El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.

在勘探区域内发现任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及发现的地点以书面方式通知秘书长。

Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.

在勘探区域发现这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物

Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.

在勘探区域发现这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物

A raíz de ello las columnas de humo procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait fueron transportadas a la cuenca iraní y afectaron a los bienes y sitios del patrimonio cultural y natural de la cuenca.

结果,科威特油井大火燃烧产生的“烟羽”被传播到伊朗盆地,对盆地内的文物自然遗产地点造成了影响。

El Irán afirma que la deposición, tanto seca como húmeda, de contaminantes peligrosos, entre los cuales lluvias ricas de sal, ha contribuido a aumentar considerablemente las posibilidades de deterioro químico de los bienes y sitios del patrimonio cultural de su territorio.

伊朗称包括盐分较高的降雨在内的危险污染物的湿沉降干沉降,极大地增加了领土内的文物文化点受化学侵蚀的可能性。

En particular, afirma que la contaminación atmosférica producida por las emisiones de vehículos, especialmente en las zonas urbanas, las operaciones de refinerías y las emisiones industriales en la actualidad representan un problema más importante para los bienes del patrimonio cultural del Irán.

伊拉克特别表示,在城市地区来自车辆的空气污染、炼油活动以及工业的排放,目前对伊朗的文物遗产造成更大的问题。

El Irán facilita análisis químicos de muestras tomadas de los bienes y sitios del patrimonio cultural que permiten indicar un contacto con partículas e hidrocarburos, pero no son suficientes para que el Grupo pueda determinar el momento del contacto o el origen de las partículas.

伊朗提供了来自文物文化遗址的样本的化学分析,显示接触到颗粒物碳氢化合物,但不足以使小组确定接触的时间或颗粒物的来源。

Por último, el Grupo observa que otros factores, como las fuentes locales de contaminación constituidas por las emisiones de vehículos automotores, las refinerías regionales de petróleo y la ocupación humana de lugares históricos, pudieron haber contribuido al deterioro de los bienes y sitios del patrimonio cultural.

最后,小组注意到,来自当地污染源车辆排放、地区石油提炼、人在历史古迹居他因素,可能造成文物遗产地点被侵蚀。

Para ello, se ha privilegiado su participación en los mismos, particularmente, como se indicó, en la UNESCO, así como también en la Unión Europea, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS) y el Centro Internacional de Estudios para la Conservación y Restauración de Bienes Culturales (ICCROM).

因此这种参与受到高度重视,尤是在上述组织,如教科文组织、欧洲联盟、国际名胜古迹理事会国际文物保存修复研究中心。

Entre esas formas de delincuencia cabía mencionar el secuestro, el tráfico de órganos humanos, la delincuencia urbana (en particular los delitos cometidos por pandillas de jóvenes violentos), el tráfico de especies amenazadas de flora y fauna, los delitos relacionados con la informática y el tráfico de bienes culturales.

这些形式的犯罪包括绑架、人体器官贩运、城市犯罪,(尤是涉及青年暴力团伙的犯罪)、濒危动植物贩运、计算机犯罪文物倒卖。

Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.

关于文化遗迹表面黑化造成的损害,小组认定,伊朗未清楚地描述或确定索赔所指文物遗产地点的性质损害程度。

Si bien la vulnerabilidad del sector a la acción de la delincuencia organizada es evidente, se carece de información fidedigna y actualizada acerca del alcance y la índole de los grupos delictivos organizados implicados en el tráfico de bienes culturales, entre ellos, obras de arte, antigüedades, manuscritos raros y material etnológico.

很显然该部门容易被有组织犯罪集团涉足,但是就有组织犯罪集团参与贩运文化财产,包括艺术品、古代文物、珍稀手稿人类文化材料的程度特点而言,还缺少可靠的最新资料。

Aunque el Grupo considera que en algunas partes del territorio del Irán se depositaron contaminantes procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait, no está en condiciones, sobre la base de las pruebas disponibles, de estimar la cantidad de contaminantes que entraron en contacto con los bienes y sitios del patrimonio cultural.

虽然小组认定在伊朗的部分领土上发生来自科威特油井大火的污染物沉降,但在得到的证据的基础上无法估计接触到文物遗产地点的污染物数量。

El Foro de Evaluación de las Naciones Unidas proporcionó una plataforma de diálogo para el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas en todo el sistema sobre temas que iban desde la evaluación del tráfico ilícito de la propiedad cultural hasta experiencias comparativas de las oficinas en los países, además de manuales de evaluación de los gobiernos.

联合国评价论坛提供了一个平台,供跨系统的联合国评价小组(评价小组)就各种专题进行对话,从对非法贩卖文物的评价到不同的国家办事处使用政府评价手册方面的比较经验。

El Iraq sostiene que estos factores quedan frustrados a causa del historial del Irán de no proteger adecuadamente los bienes del patrimonio cultural y de los amplios programas de limpieza que tuvieron lugar en el período transcurrido entre los incendios de los pozos de petróleo y la realización de los programas de inspección y evaluación por el Irán.

伊拉克认为,这些因素与伊拉克对文物遗产缺乏保护的历史、油井大火与伊朗进行监测评估计划之间进行的广泛的清理计划混合在一起。

Por lo general, los bienes de contrabando corresponden a uno de los siguientes cinco tipos: productos prohibidos, como las drogas o los materiales nucleares; productos sujetos a impuestos diferenciales, como los cigarrillos; productos reglamentados, como las armas de fuego, las especies en peligro de extinción y bienes culturales; bienes robados, como autos o piezas de arte y antigüedades; y bienes falsificados.

走私的物品往往是以下五种之一:禁止流通的产品,例如毒品或核材料;区别征税的产品,例如香烟;限制流通的产品,例如武器、濒于灭绝的物种文化财产;赃物,例如汽车或艺术品及文物;以及假冒商品。

La delincuencia organizada transnacional está muy implicada en el tráfico de bienes culturales, cuyas redes transnacionales han crecido en forma vertical y comprenden vínculos entre la población de las zonas en que se descubren antigüedades y comerciantes que infringen la legislación nacional que prohíbe su exportación ilícita para ponerlas en manos de contrabandistas e intermediarios que las venden a coleccionistas particulares obteniendo pingües beneficios.

跨国有组织犯罪深深卷入了贩运文化财产,跨国贩运网已向纵深发展,在发现古代文物所在地区的当地人与违反禁止向走私者非法出口的国家立法的经纪人为获取高额利润将古代文物卖给私人收藏者的经纪人之间建立了联系。

Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los “tesoros nacionales”, como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.

这些修正案涉及以下问题:伊拉克的联邦统一特性,库尔德地区的联邦官方机构使用两种伊拉克官方语言,伊拉克公民身份,“国家珍宝”,例如遗址文物历史建筑的管理,清除复兴党问题,以及设立宪法审查程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文物 的西班牙语例句

用户正在搜索


案牍, 案件, 案卷, 案例, 案情, 案头, 案文, 案由, 案子, ,

相似单词


文体, 文体活动, 文体家, 文恬武嬉, 文武双全, 文物, 文献, 文献记录片, 文选, 文学,
wén wù

reliquia cultural; reliquia histórica; objeto antiguo de valor cultural

西 语 助 手

En el museo hay muchas reliquias históricas.

博物馆里有很多文物

El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.

区域内发现任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及发现的地点以书面方式通知秘书长。

El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.

区域内发现任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及发现的地点以书面方式通知秘书长。

Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.

区域发现这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物

Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.

区域发现这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物

A raíz de ello las columnas de humo procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait fueron transportadas a la cuenca iraní y afectaron a los bienes y sitios del patrimonio cultural y natural de la cuenca.

结果,科威特油井大火燃烧产生的“烟羽”被传播到伊朗盆地,盆地内的文物自然遗产地点造成了影响。

El Irán afirma que la deposición, tanto seca como húmeda, de contaminantes peligrosos, entre los cuales lluvias ricas de sal, ha contribuido a aumentar considerablemente las posibilidades de deterioro químico de los bienes y sitios del patrimonio cultural de su territorio.

伊朗称包括盐分较高的降雨内的危险污染物的湿沉降干沉降,极大地增加了其领土内的文物文化点受化学侵蚀的可能性。

En particular, afirma que la contaminación atmosférica producida por las emisiones de vehículos, especialmente en las zonas urbanas, las operaciones de refinerías y las emisiones industriales en la actualidad representan un problema más importante para los bienes del patrimonio cultural del Irán.

伊拉克特别表示,城市地区来自车辆的空气污染、炼油活动以及工业的排放等,伊朗的文物遗产造成更大的问题。

El Irán facilita análisis químicos de muestras tomadas de los bienes y sitios del patrimonio cultural que permiten indicar un contacto con partículas e hidrocarburos, pero no son suficientes para que el Grupo pueda determinar el momento del contacto o el origen de las partículas.

伊朗提供了来自文物文化遗址的样本的化学分析,显示接触到颗粒物碳氢化合物,但不足以使小组确定接触的时间或颗粒物的来源。

Por último, el Grupo observa que otros factores, como las fuentes locales de contaminación constituidas por las emisiones de vehículos automotores, las refinerías regionales de petróleo y la ocupación humana de lugares históricos, pudieron haber contribuido al deterioro de los bienes y sitios del patrimonio cultural.

最后,小组注意到,来自当地污染源车辆排放、地区石油提炼、人历史古迹居住等其他因素,可能造成文物遗产地点被侵蚀。

Para ello, se ha privilegiado su participación en los mismos, particularmente, como se indicó, en la UNESCO, así como también en la Unión Europea, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS) y el Centro Internacional de Estudios para la Conservación y Restauración de Bienes Culturales (ICCROM).

因此这种参与受到高度重视,尤其是上述组织,如教科文组织、欧洲联盟、国际名胜古迹理事会国际文物保存修复研究中心。

Entre esas formas de delincuencia cabía mencionar el secuestro, el tráfico de órganos humanos, la delincuencia urbana (en particular los delitos cometidos por pandillas de jóvenes violentos), el tráfico de especies amenazadas de flora y fauna, los delitos relacionados con la informática y el tráfico de bienes culturales.

这些形式的犯罪包括绑架、人体器官贩运、城市犯罪,(尤其是涉及青年暴力团伙的犯罪)、濒危动植物贩运、计算机犯罪文物倒卖。

Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.

关于文化遗迹表面黑化造成的损害,小组认定,伊朗未清楚地描述或确定索赔所指文物遗产地点的性质损害程度。

Si bien la vulnerabilidad del sector a la acción de la delincuencia organizada es evidente, se carece de información fidedigna y actualizada acerca del alcance y la índole de los grupos delictivos organizados implicados en el tráfico de bienes culturales, entre ellos, obras de arte, antigüedades, manuscritos raros y material etnológico.

很显然该部门容易被有组织犯罪集团涉足,但是就有组织犯罪集团参与贩运文化财产,包括艺术品、古代文物、珍稀手稿人类文化材料等的程度特点而言,还缺少可靠的最新资料。

Aunque el Grupo considera que en algunas partes del territorio del Irán se depositaron contaminantes procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait, no está en condiciones, sobre la base de las pruebas disponibles, de estimar la cantidad de contaminantes que entraron en contacto con los bienes y sitios del patrimonio cultural.

虽然小组认定伊朗的部分领土上发生来自科威特油井大火的污染物沉降,但得到的证据的基础上无法估计接触到文物遗产地点的污染物数量。

El Foro de Evaluación de las Naciones Unidas proporcionó una plataforma de diálogo para el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas en todo el sistema sobre temas que iban desde la evaluación del tráfico ilícito de la propiedad cultural hasta experiencias comparativas de las oficinas en los países, además de manuales de evaluación de los gobiernos.

联合国评价论坛提供了一个平台,供跨系统的联合国评价小组(评价小组)就各种专题进行话,从非法贩卖文物的评价到不同的国家办事处使用政府评价手册方面的比较经验。

El Iraq sostiene que estos factores quedan frustrados a causa del historial del Irán de no proteger adecuadamente los bienes del patrimonio cultural y de los amplios programas de limpieza que tuvieron lugar en el período transcurrido entre los incendios de los pozos de petróleo y la realización de los programas de inspección y evaluación por el Irán.

伊拉克认为,这些因素与伊拉克文物遗产缺乏保护的历史、油井大火与伊朗进行监测评估计划之间进行的广泛的清理计划混合一起。

Por lo general, los bienes de contrabando corresponden a uno de los siguientes cinco tipos: productos prohibidos, como las drogas o los materiales nucleares; productos sujetos a impuestos diferenciales, como los cigarrillos; productos reglamentados, como las armas de fuego, las especies en peligro de extinción y bienes culturales; bienes robados, como autos o piezas de arte y antigüedades; y bienes falsificados.

走私的物品往往是以下五种之一:禁止流通的产品,例如毒品或核材料;区别征税的产品,例如香烟;限制流通的产品,例如武器、濒于灭绝的物种文化财产;赃物,例如汽车或艺术品及文物;以及假冒商品。

La delincuencia organizada transnacional está muy implicada en el tráfico de bienes culturales, cuyas redes transnacionales han crecido en forma vertical y comprenden vínculos entre la población de las zonas en que se descubren antigüedades y comerciantes que infringen la legislación nacional que prohíbe su exportación ilícita para ponerlas en manos de contrabandistas e intermediarios que las venden a coleccionistas particulares obteniendo pingües beneficios.

跨国有组织犯罪深深卷入了贩运文化财产,跨国贩运网已向纵深发展,发现古代文物地区的当地人与违反禁止向走私者非法出口的国家立法的经纪人为获取高额利润将古代文物卖给私人收藏者的经纪人之间建立了联系。

Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los “tesoros nacionales”, como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.

这些修正案涉及以下问题:伊拉克的联邦统一特性,库尔德地区的联邦官方机构使用两种伊拉克官方语言,伊拉克公民身份,“国家珍宝”,例如遗址文物历史建筑的管理,清除复兴党问题,以及设立宪法审查程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文物 的西班牙语例句

用户正在搜索


暗淡的光, 暗的, 暗地里, 暗斗, 暗房, 暗沟, 暗害, 暗含, 暗含的, 暗号,

相似单词


文体, 文体活动, 文体家, 文恬武嬉, 文武双全, 文物, 文献, 文献记录片, 文选, 文学,
wén wù

reliquia cultural; reliquia histórica; objeto antiguo de valor cultural

西 语 助 手

En el museo hay muchas reliquias históricas.

博物馆里有很多文物

El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.

在勘探区域内发现任何考古或历史文物时,承包者应立事及发现的地点以书面方式通知秘书长。

El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.

在勘探区域内发现任何考古或历史文物时,承包者应立事及发现的地点以书面方式通知秘书长。

Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.

在勘探区域发现这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物

Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.

在勘探区域发现这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物

A raíz de ello las columnas de humo procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait fueron transportadas a la cuenca iraní y afectaron a los bienes y sitios del patrimonio cultural y natural de la cuenca.

结果,科威特油井大火燃烧产生的“烟羽”被传播到伊朗盆地,对盆地内的文物自然遗产地点造成影响。

El Irán afirma que la deposición, tanto seca como húmeda, de contaminantes peligrosos, entre los cuales lluvias ricas de sal, ha contribuido a aumentar considerablemente las posibilidades de deterioro químico de los bienes y sitios del patrimonio cultural de su territorio.

伊朗称包括盐分较高的降雨在内的危险污染物的湿沉降干沉降,极大地增加其领土内的文物文化点受化学侵蚀的可能性。

En particular, afirma que la contaminación atmosférica producida por las emisiones de vehículos, especialmente en las zonas urbanas, las operaciones de refinerías y las emisiones industriales en la actualidad representan un problema más importante para los bienes del patrimonio cultural del Irán.

伊拉克特别表示,在城市地区来自车辆的空气污染、炼油活动以及工业的排放等,目前对伊朗的文物遗产造成更大的问题。

El Irán facilita análisis químicos de muestras tomadas de los bienes y sitios del patrimonio cultural que permiten indicar un contacto con partículas e hidrocarburos, pero no son suficientes para que el Grupo pueda determinar el momento del contacto o el origen de las partículas.

伊朗来自文物文化遗址的样本的化学分析,显示接触到颗粒物碳氢化合物,但不足以使小组确定接触的时间或颗粒物的来源。

Por último, el Grupo observa que otros factores, como las fuentes locales de contaminación constituidas por las emisiones de vehículos automotores, las refinerías regionales de petróleo y la ocupación humana de lugares históricos, pudieron haber contribuido al deterioro de los bienes y sitios del patrimonio cultural.

最后,小组注意到,来自当地污染源车辆排放、地区石油炼、人在历史古迹居住等其他因素,可能造成文物遗产地点被侵蚀。

Para ello, se ha privilegiado su participación en los mismos, particularmente, como se indicó, en la UNESCO, así como también en la Unión Europea, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS) y el Centro Internacional de Estudios para la Conservación y Restauración de Bienes Culturales (ICCROM).

因此这种参与受到高度重视,尤其是在上述组织,如教科文组织、欧洲联盟、国际名胜古迹理事会国际文物保存修复研究中心。

Entre esas formas de delincuencia cabía mencionar el secuestro, el tráfico de órganos humanos, la delincuencia urbana (en particular los delitos cometidos por pandillas de jóvenes violentos), el tráfico de especies amenazadas de flora y fauna, los delitos relacionados con la informática y el tráfico de bienes culturales.

这些形式的犯罪包括绑架、人体器官贩运、城市犯罪,(尤其是涉及青年暴力团伙的犯罪)、濒危动植物贩运、计算机犯罪文物倒卖。

Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.

关于文化遗迹表面黑化造成的损害,小组认定,伊朗未清楚地描述或确定索赔所指文物遗产地点的性质损害程度。

Si bien la vulnerabilidad del sector a la acción de la delincuencia organizada es evidente, se carece de información fidedigna y actualizada acerca del alcance y la índole de los grupos delictivos organizados implicados en el tráfico de bienes culturales, entre ellos, obras de arte, antigüedades, manuscritos raros y material etnológico.

很显然部门容易被有组织犯罪集团涉足,但是就有组织犯罪集团参与贩运文化财产,包括艺术品、古代文物、珍稀手稿人类文化材料等的程度特点而言,还缺少可靠的最新资料。

Aunque el Grupo considera que en algunas partes del territorio del Irán se depositaron contaminantes procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait, no está en condiciones, sobre la base de las pruebas disponibles, de estimar la cantidad de contaminantes que entraron en contacto con los bienes y sitios del patrimonio cultural.

虽然小组认定在伊朗的部分领土上发生来自科威特油井大火的污染物沉降,但在得到的证据的基础上无法估计接触到文物遗产地点的污染物数量。

El Foro de Evaluación de las Naciones Unidas proporcionó una plataforma de diálogo para el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas en todo el sistema sobre temas que iban desde la evaluación del tráfico ilícito de la propiedad cultural hasta experiencias comparativas de las oficinas en los países, además de manuales de evaluación de los gobiernos.

联合国评价论坛一个平台,跨系统的联合国评价小组(评价小组)就各种专题进行对话,从对非法贩卖文物的评价到不同的国家办事处使用政府评价手册方面的比较经验。

El Iraq sostiene que estos factores quedan frustrados a causa del historial del Irán de no proteger adecuadamente los bienes del patrimonio cultural y de los amplios programas de limpieza que tuvieron lugar en el período transcurrido entre los incendios de los pozos de petróleo y la realización de los programas de inspección y evaluación por el Irán.

伊拉克认为,这些因素与伊拉克对文物遗产缺乏保护的历史、油井大火与伊朗进行监测评估计划之间进行的广泛的清理计划混合在一起。

Por lo general, los bienes de contrabando corresponden a uno de los siguientes cinco tipos: productos prohibidos, como las drogas o los materiales nucleares; productos sujetos a impuestos diferenciales, como los cigarrillos; productos reglamentados, como las armas de fuego, las especies en peligro de extinción y bienes culturales; bienes robados, como autos o piezas de arte y antigüedades; y bienes falsificados.

走私的物品往往是以下五种之一:禁止流通的产品,例如毒品或核材料;区别征税的产品,例如香烟;限制流通的产品,例如武器、濒于灭绝的物种文化财产;赃物,例如汽车或艺术品及文物;以及假冒商品。

La delincuencia organizada transnacional está muy implicada en el tráfico de bienes culturales, cuyas redes transnacionales han crecido en forma vertical y comprenden vínculos entre la población de las zonas en que se descubren antigüedades y comerciantes que infringen la legislación nacional que prohíbe su exportación ilícita para ponerlas en manos de contrabandistas e intermediarios que las venden a coleccionistas particulares obteniendo pingües beneficios.

跨国有组织犯罪深深卷入贩运文化财产,跨国贩运网已向纵深发展,在发现古代文物所在地区的当地人与违反禁止向走私者非法出口的国家立法的经纪人为获取高额利润古代文物卖给私人收藏者的经纪人之间建立联系。

Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los “tesoros nacionales”, como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.

这些修正案涉及以下问题:伊拉克的联邦统一特性,库尔德地区的联邦官方机构使用两种伊拉克官方语言,伊拉克公民身份,“国家珍宝”,例如遗址文物历史建筑的管理,清除复兴党问题,以及设立宪法审查程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文物 的西班牙语例句

用户正在搜索


暗楼子, 暗码儿, 暗码锁, 暗昧, 暗门, 暗盘, 暗器, 暗杀, 暗杀团, 暗射,

相似单词


文体, 文体活动, 文体家, 文恬武嬉, 文武双全, 文物, 文献, 文献记录片, 文选, 文学,
wén wù

reliquia cultural; reliquia histórica; objeto antiguo de valor cultural

西 语 助 手

En el museo hay muchas reliquias históricas.

博物馆里有很多文物

El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.

在勘探域内发现任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及发现的点以书面方式通知秘书长。

El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.

在勘探域内发现任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及发现的点以书面方式通知秘书长。

Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.

在勘探域发现这种考古或历史文物后,承包者应采取一措施避免扰动文物

Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.

在勘探域发现这种考古或历史文物后,承包者应采取一措施避免扰动文物

A raíz de ello las columnas de humo procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait fueron transportadas a la cuenca iraní y afectaron a los bienes y sitios del patrimonio cultural y natural de la cuenca.

结果,科威特油井大火燃烧产生的“烟羽”被传播到伊朗盆,对盆内的文物自然遗产点造成了影响。

El Irán afirma que la deposición, tanto seca como húmeda, de contaminantes peligrosos, entre los cuales lluvias ricas de sal, ha contribuido a aumentar considerablemente las posibilidades de deterioro químico de los bienes y sitios del patrimonio cultural de su territorio.

伊朗称包括盐分较高的降雨在内的危险污染物的湿沉降干沉降,极大增加了其领土内的文物文化点受化学侵蚀的可能性。

En particular, afirma que la contaminación atmosférica producida por las emisiones de vehículos, especialmente en las zonas urbanas, las operaciones de refinerías y las emisiones industriales en la actualidad representan un problema más importante para los bienes del patrimonio cultural del Irán.

伊拉克特别表示,在城来自车辆的空气污染、炼油活动以及工业的排放等,目前对伊朗的文物遗产造成更大的问题。

El Irán facilita análisis químicos de muestras tomadas de los bienes y sitios del patrimonio cultural que permiten indicar un contacto con partículas e hidrocarburos, pero no son suficientes para que el Grupo pueda determinar el momento del contacto o el origen de las partículas.

伊朗提供了来自文物文化遗址的样本的化学分析,显示接触到颗粒物碳氢化物,但不足以使小组确定接触的时间或颗粒物的来源。

Por último, el Grupo observa que otros factores, como las fuentes locales de contaminación constituidas por las emisiones de vehículos automotores, las refinerías regionales de petróleo y la ocupación humana de lugares históricos, pudieron haber contribuido al deterioro de los bienes y sitios del patrimonio cultural.

最后,小组注意到,来自当污染源车辆排放、石油提炼、人在历史古迹居住等其他因素,可能造成文物遗产点被侵蚀。

Para ello, se ha privilegiado su participación en los mismos, particularmente, como se indicó, en la UNESCO, así como también en la Unión Europea, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS) y el Centro Internacional de Estudios para la Conservación y Restauración de Bienes Culturales (ICCROM).

因此这种参与受到高度重视,尤其是在上述组织,如教科文组织、欧洲联盟、国际名胜古迹事会国际文物保存修复研究中心。

Entre esas formas de delincuencia cabía mencionar el secuestro, el tráfico de órganos humanos, la delincuencia urbana (en particular los delitos cometidos por pandillas de jóvenes violentos), el tráfico de especies amenazadas de flora y fauna, los delitos relacionados con la informática y el tráfico de bienes culturales.

这些形式的犯罪包括绑架、人体器官贩运、城犯罪,(尤其是涉及青年暴力团伙的犯罪)、濒危动植物贩运、计算机犯罪文物倒卖。

Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.

关于文化遗迹表面黑化造成的损害,小组认定,伊朗未清楚描述或确定索赔所指文物遗产点的性质损害程度。

Si bien la vulnerabilidad del sector a la acción de la delincuencia organizada es evidente, se carece de información fidedigna y actualizada acerca del alcance y la índole de los grupos delictivos organizados implicados en el tráfico de bienes culturales, entre ellos, obras de arte, antigüedades, manuscritos raros y material etnológico.

很显然该部门容易被有组织犯罪集团涉足,但是就有组织犯罪集团参与贩运文化财产,包括艺术品、古代文物、珍稀手稿人类文化材料等的程度特点而言,还缺少可靠的最新资料。

Aunque el Grupo considera que en algunas partes del territorio del Irán se depositaron contaminantes procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait, no está en condiciones, sobre la base de las pruebas disponibles, de estimar la cantidad de contaminantes que entraron en contacto con los bienes y sitios del patrimonio cultural.

虽然小组认定在伊朗的部分领土上发生来自科威特油井大火的污染物沉降,但在得到的证据的基础上无法估计接触到文物遗产点的污染物数量。

El Foro de Evaluación de las Naciones Unidas proporcionó una plataforma de diálogo para el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas en todo el sistema sobre temas que iban desde la evaluación del tráfico ilícito de la propiedad cultural hasta experiencias comparativas de las oficinas en los países, además de manuales de evaluación de los gobiernos.

国评价论坛提供了一个平台,供跨系统的联国评价小组(评价小组)就各种专题进行对话,从对非法贩卖文物的评价到不同的国家办事处使用政府评价手册方面的比较经验。

El Iraq sostiene que estos factores quedan frustrados a causa del historial del Irán de no proteger adecuadamente los bienes del patrimonio cultural y de los amplios programas de limpieza que tuvieron lugar en el período transcurrido entre los incendios de los pozos de petróleo y la realización de los programas de inspección y evaluación por el Irán.

伊拉克认为,这些因素与伊拉克对文物遗产缺乏保护的历史、油井大火与伊朗进行监测评估计划之间进行的广泛的清计划混在一起。

Por lo general, los bienes de contrabando corresponden a uno de los siguientes cinco tipos: productos prohibidos, como las drogas o los materiales nucleares; productos sujetos a impuestos diferenciales, como los cigarrillos; productos reglamentados, como las armas de fuego, las especies en peligro de extinción y bienes culturales; bienes robados, como autos o piezas de arte y antigüedades; y bienes falsificados.

走私的物品往往是以下五种之一:禁止流通的产品,例如毒品或核材料;别征税的产品,例如香烟;限制流通的产品,例如武器、濒于灭绝的物种文化财产;赃物,例如汽车或艺术品及文物;以及假冒商品。

La delincuencia organizada transnacional está muy implicada en el tráfico de bienes culturales, cuyas redes transnacionales han crecido en forma vertical y comprenden vínculos entre la población de las zonas en que se descubren antigüedades y comerciantes que infringen la legislación nacional que prohíbe su exportación ilícita para ponerlas en manos de contrabandistas e intermediarios que las venden a coleccionistas particulares obteniendo pingües beneficios.

跨国有组织犯罪深深卷入了贩运文化财产,跨国贩运网已向纵深发展,在发现古代文物所在的当人与违反禁止向走私者非法出口的国家立法的经纪人为获取高额利润将古代文物卖给私人收藏者的经纪人之间建立了联系。

Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los “tesoros nacionales”, como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.

这些修正案涉及以下问题:伊拉克的联邦统一特性,库尔德的联邦官方机构使用两种伊拉克官方语言,伊拉克公民身份,“国家珍宝”,例如遗址文物历史建筑的管,清除复兴党问题,以及设立宪法审查程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文物 的西班牙语例句

用户正在搜索


暗语, 暗喻, 暗指, 暗中, 暗中策划, 暗中的, 暗中破坏, 暗自, , 黯淡,

相似单词


文体, 文体活动, 文体家, 文恬武嬉, 文武双全, 文物, 文献, 文献记录片, 文选, 文学,
wén wù

reliquia cultural; reliquia histórica; objeto antiguo de valor cultural

西 语 助 手

En el museo hay muchas reliquias históricas.

博物馆里有很多文物

El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.

在勘探区域内发任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及发点以书面方式通知秘书长。

El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.

在勘探区域内发任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及发点以书面方式通知秘书长。

Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.

在勘探区域发这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物

Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.

在勘探区域发这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物

A raíz de ello las columnas de humo procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait fueron transportadas a la cuenca iraní y afectaron a los bienes y sitios del patrimonio cultural y natural de la cuenca.

结果,科威特油井火燃烧产生“烟羽”被传播到伊朗盆,对盆文物自然遗产点造成了影响。

El Irán afirma que la deposición, tanto seca como húmeda, de contaminantes peligrosos, entre los cuales lluvias ricas de sal, ha contribuido a aumentar considerablemente las posibilidades de deterioro químico de los bienes y sitios del patrimonio cultural de su territorio.

伊朗称包括盐分较高降雨在内危险污染物湿沉降干沉降,极增加了其领土内文物文化点受化学侵蚀可能性。

En particular, afirma que la contaminación atmosférica producida por las emisiones de vehículos, especialmente en las zonas urbanas, las operaciones de refinerías y las emisiones industriales en la actualidad representan un problema más importante para los bienes del patrimonio cultural del Irán.

伊拉克特别表示,在城市区来自车辆空气污染、炼油活动以及工业排放等,目前对伊朗文物遗产造成更题。

El Irán facilita análisis químicos de muestras tomadas de los bienes y sitios del patrimonio cultural que permiten indicar un contacto con partículas e hidrocarburos, pero no son suficientes para que el Grupo pueda determinar el momento del contacto o el origen de las partículas.

伊朗提供了来自文物文化遗址样本化学分析,显示接触到颗粒物碳氢化合物,但不足以使小组确定接触时间或颗粒物来源。

Por último, el Grupo observa que otros factores, como las fuentes locales de contaminación constituidas por las emisiones de vehículos automotores, las refinerías regionales de petróleo y la ocupación humana de lugares históricos, pudieron haber contribuido al deterioro de los bienes y sitios del patrimonio cultural.

最后,小组注意到,来自当污染源车辆排放、区石油提炼、人在历史古迹居住等其他因素,可能造成文物遗产点被侵蚀。

Para ello, se ha privilegiado su participación en los mismos, particularmente, como se indicó, en la UNESCO, así como también en la Unión Europea, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS) y el Centro Internacional de Estudios para la Conservación y Restauración de Bienes Culturales (ICCROM).

因此这种参与受到高度重视,尤其是在上述组织,如教科文组织、欧洲联盟、国际名胜古迹理事会国际文物保存修复研究中心。

Entre esas formas de delincuencia cabía mencionar el secuestro, el tráfico de órganos humanos, la delincuencia urbana (en particular los delitos cometidos por pandillas de jóvenes violentos), el tráfico de especies amenazadas de flora y fauna, los delitos relacionados con la informática y el tráfico de bienes culturales.

这些形式犯罪包括绑架、人体器官贩运、城市犯罪,(尤其是涉及青年暴力团伙犯罪)、濒危动植物贩运、计算机犯罪文物倒卖。

Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.

关于文化遗迹表面黑化造成损害,小组认定,伊朗未清楚描述或确定索赔所指文物遗产性质损害程度。

Si bien la vulnerabilidad del sector a la acción de la delincuencia organizada es evidente, se carece de información fidedigna y actualizada acerca del alcance y la índole de los grupos delictivos organizados implicados en el tráfico de bienes culturales, entre ellos, obras de arte, antigüedades, manuscritos raros y material etnológico.

很显然该部门容易被有组织犯罪集团涉足,但是就有组织犯罪集团参与贩运文化财产,包括艺术品、古代文物、珍稀手稿人类文化材料等程度特点而言,还缺少可靠最新资料。

Aunque el Grupo considera que en algunas partes del territorio del Irán se depositaron contaminantes procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait, no está en condiciones, sobre la base de las pruebas disponibles, de estimar la cantidad de contaminantes que entraron en contacto con los bienes y sitios del patrimonio cultural.

虽然小组认定在伊朗部分领土上发生来自科威特油井污染物沉降,但在得到证据基础上无法估计接触到文物遗产污染物数量。

El Foro de Evaluación de las Naciones Unidas proporcionó una plataforma de diálogo para el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas en todo el sistema sobre temas que iban desde la evaluación del tráfico ilícito de la propiedad cultural hasta experiencias comparativas de las oficinas en los países, además de manuales de evaluación de los gobiernos.

联合国评价论坛提供了一个平台,供跨系统联合国评价小组(评价小组)就各种专题进行对话,从对非法贩卖文物评价到不同国家办事处使用政府评价手册方面比较经验。

El Iraq sostiene que estos factores quedan frustrados a causa del historial del Irán de no proteger adecuadamente los bienes del patrimonio cultural y de los amplios programas de limpieza que tuvieron lugar en el período transcurrido entre los incendios de los pozos de petróleo y la realización de los programas de inspección y evaluación por el Irán.

伊拉克认为,这些因素与伊拉克对文物遗产缺乏保护历史、油井火与伊朗进行监测评估计划之间进行广泛清理计划混合在一起。

Por lo general, los bienes de contrabando corresponden a uno de los siguientes cinco tipos: productos prohibidos, como las drogas o los materiales nucleares; productos sujetos a impuestos diferenciales, como los cigarrillos; productos reglamentados, como las armas de fuego, las especies en peligro de extinción y bienes culturales; bienes robados, como autos o piezas de arte y antigüedades; y bienes falsificados.

走私物品往往是以下五种之一:禁止流通产品,例如毒品或核材料;区别征税产品,例如香烟;限制流通产品,例如武器、濒于灭绝物种文化财产;赃物,例如汽车或艺术品及文物;以及假冒商品。

La delincuencia organizada transnacional está muy implicada en el tráfico de bienes culturales, cuyas redes transnacionales han crecido en forma vertical y comprenden vínculos entre la población de las zonas en que se descubren antigüedades y comerciantes que infringen la legislación nacional que prohíbe su exportación ilícita para ponerlas en manos de contrabandistas e intermediarios que las venden a coleccionistas particulares obteniendo pingües beneficios.

跨国有组织犯罪深深卷入了贩运文化财产,跨国贩运网已向纵深发展,在发古代文物所在人与违反禁止向走私者非法出口国家立法经纪人为获取高额利润将古代文物卖给私人收藏者经纪人之间建立了联系。

Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los “tesoros nacionales”, como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.

这些修正案涉及以下题:伊拉克联邦统一特性,库尔德联邦官方机构使用两种伊拉克官方语言,伊拉克公民身份,“国家珍宝”,例如遗址文物历史建筑管理,清除复兴党题,以及设立宪法审查程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文物 的西班牙语例句

用户正在搜索


昂贵, 昂贵的, 昂然, 昂首, 昂扬, , 盎然, 盎司, , 凹岸,

相似单词


文体, 文体活动, 文体家, 文恬武嬉, 文武双全, 文物, 文献, 文献记录片, 文选, 文学,

用户正在搜索


, , 傲骨, 傲慢, 傲慢的, 傲慢无礼, 傲慢无礼的, 傲气, 傲然, 傲视,

相似单词


文体, 文体活动, 文体家, 文恬武嬉, 文武双全, 文物, 文献, 文献记录片, 文选, 文学,

用户正在搜索


奥纶, 奥秘, 奥秘的, 奥妙, 奥斯陆, 奥陶纪, 奥维托, 奥衍, 奥运村, 奥运会,

相似单词


文体, 文体活动, 文体家, 文恬武嬉, 文武双全, 文物, 文献, 文献记录片, 文选, 文学,
wén wù

reliquia cultural; reliquia histórica; objeto antiguo de valor cultural

西 语 助 手

En el museo hay muchas reliquias históricas.

博物馆里有很多文物

El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.

在勘探区域内发现任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及发现地点以书面方式通知秘书长。

El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.

在勘探区域内发现任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及发现地点以书面方式通知秘书长。

Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.

在勘探区域发现这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物

Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.

在勘探区域发现这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物

A raíz de ello las columnas de humo procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait fueron transportadas a la cuenca iraní y afectaron a los bienes y sitios del patrimonio cultural y natural de la cuenca.

结果,科威特油井大火“烟羽”被传播到伊朗盆地,对盆地内文物自然遗地点造成了影响。

El Irán afirma que la deposición, tanto seca como húmeda, de contaminantes peligrosos, entre los cuales lluvias ricas de sal, ha contribuido a aumentar considerablemente las posibilidades de deterioro químico de los bienes y sitios del patrimonio cultural de su territorio.

伊朗称包括盐分较雨在内危险污染物湿沉干沉,极大地增加了其领土内文物文化点受化学侵蚀可能性。

En particular, afirma que la contaminación atmosférica producida por las emisiones de vehículos, especialmente en las zonas urbanas, las operaciones de refinerías y las emisiones industriales en la actualidad representan un problema más importante para los bienes del patrimonio cultural del Irán.

伊拉克特别表示,在城市地区来自车辆空气污染、炼油活动以及工业排放等,目前对伊朗文物造成更大问题。

El Irán facilita análisis químicos de muestras tomadas de los bienes y sitios del patrimonio cultural que permiten indicar un contacto con partículas e hidrocarburos, pero no son suficientes para que el Grupo pueda determinar el momento del contacto o el origen de las partículas.

伊朗提供了来自文物文化遗址样本化学分析,显示接触到颗粒物碳氢化合物,但不足以使小组确定接触时间或颗粒物来源。

Por último, el Grupo observa que otros factores, como las fuentes locales de contaminación constituidas por las emisiones de vehículos automotores, las refinerías regionales de petróleo y la ocupación humana de lugares históricos, pudieron haber contribuido al deterioro de los bienes y sitios del patrimonio cultural.

最后,小组注意到,来自当地污染源车辆排放、地区石油提炼、人在历史古迹居住等其他因素,可能造成文物地点被侵蚀。

Para ello, se ha privilegiado su participación en los mismos, particularmente, como se indicó, en la UNESCO, así como también en la Unión Europea, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS) y el Centro Internacional de Estudios para la Conservación y Restauración de Bienes Culturales (ICCROM).

因此这种参与受到度重视,尤其是在上述组织,如教科文组织、欧洲联盟、国际名胜古迹理事会国际文物保存修复研究中心。

Entre esas formas de delincuencia cabía mencionar el secuestro, el tráfico de órganos humanos, la delincuencia urbana (en particular los delitos cometidos por pandillas de jóvenes violentos), el tráfico de especies amenazadas de flora y fauna, los delitos relacionados con la informática y el tráfico de bienes culturales.

这些形式犯罪包括绑架、人体器官贩运、城市犯罪,(尤其是涉及青年暴力团伙犯罪)、濒危动植物贩运、计算机犯罪文物倒卖。

Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.

关于文化遗迹表面黑化造成损害,小组认定,伊朗未清楚地描述或确定索赔所指文物地点性质损害程度。

Si bien la vulnerabilidad del sector a la acción de la delincuencia organizada es evidente, se carece de información fidedigna y actualizada acerca del alcance y la índole de los grupos delictivos organizados implicados en el tráfico de bienes culturales, entre ellos, obras de arte, antigüedades, manuscritos raros y material etnológico.

很显然该部门容易被有组织犯罪集团涉足,但是就有组织犯罪集团参与贩运文化财,包括艺术品、古代文物、珍稀手稿人类文化材料等程度特点而言,还缺少可靠最新资料。

Aunque el Grupo considera que en algunas partes del territorio del Irán se depositaron contaminantes procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait, no está en condiciones, sobre la base de las pruebas disponibles, de estimar la cantidad de contaminantes que entraron en contacto con los bienes y sitios del patrimonio cultural.

虽然小组认定在伊朗部分领土上发生来自科威特油井大火污染物沉,但在得到证据基础上无法估计接触到文物地点污染物数量。

El Foro de Evaluación de las Naciones Unidas proporcionó una plataforma de diálogo para el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas en todo el sistema sobre temas que iban desde la evaluación del tráfico ilícito de la propiedad cultural hasta experiencias comparativas de las oficinas en los países, además de manuales de evaluación de los gobiernos.

联合国评价论坛提供了一个平台,供跨系统联合国评价小组(评价小组)就各种专题进行对话,从对非法贩卖文物评价到不同国家办事处使用政府评价手册方面比较经验。

El Iraq sostiene que estos factores quedan frustrados a causa del historial del Irán de no proteger adecuadamente los bienes del patrimonio cultural y de los amplios programas de limpieza que tuvieron lugar en el período transcurrido entre los incendios de los pozos de petróleo y la realización de los programas de inspección y evaluación por el Irán.

伊拉克认为,这些因素与伊拉克对文物缺乏保护历史、油井大火与伊朗进行监测评估计划之间进行广泛清理计划混合在一起。

Por lo general, los bienes de contrabando corresponden a uno de los siguientes cinco tipos: productos prohibidos, como las drogas o los materiales nucleares; productos sujetos a impuestos diferenciales, como los cigarrillos; productos reglamentados, como las armas de fuego, las especies en peligro de extinción y bienes culturales; bienes robados, como autos o piezas de arte y antigüedades; y bienes falsificados.

走私物品往往是以下五种之一:禁止流通品,例如毒品或核材料;区别征税品,例如香烟;限制流通品,例如武器、濒于灭绝物种文化财;赃物,例如汽车或艺术品及文物;以及假冒商品。

La delincuencia organizada transnacional está muy implicada en el tráfico de bienes culturales, cuyas redes transnacionales han crecido en forma vertical y comprenden vínculos entre la población de las zonas en que se descubren antigüedades y comerciantes que infringen la legislación nacional que prohíbe su exportación ilícita para ponerlas en manos de contrabandistas e intermediarios que las venden a coleccionistas particulares obteniendo pingües beneficios.

跨国有组织犯罪深深卷入了贩运文化财,跨国贩运网已向纵深发展,在发现古代文物所在地区当地人与违反禁止向走私者非法出口国家立法经纪人为获取额利润将古代文物卖给私人收藏者经纪人之间建立了联系。

Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los “tesoros nacionales”, como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.

这些修正案涉及以下问题:伊拉克联邦统一特性,库尔德地区联邦官方机构使用两种伊拉克官方语言,伊拉克公民身份,“国家珍宝”,例如遗址文物历史建筑管理,清除复兴党问题,以及设立宪法审查程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文物 的西班牙语例句

用户正在搜索


巴拿马城, 巴拿马的, 巴拿马人, 巴塞罗那, 巴士, 巴氏灭菌法, 巴斯克(地区)的, 巴斯克的, 巴斯克人, 巴斯克语,

相似单词


文体, 文体活动, 文体家, 文恬武嬉, 文武双全, 文物, 文献, 文献记录片, 文选, 文学,
wén wù

reliquia cultural; reliquia histórica; objeto antiguo de valor cultural

西 语 助 手

En el museo hay muchas reliquias históricas.

博物馆里有很多文物

El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.

在勘探区域内发现任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及发现的地点以书面方式通知秘书长。

El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.

在勘探区域内发现任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及发现的地点以书面方式通知秘书长。

Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.

在勘探区域发现这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理免扰动文物

Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.

在勘探区域发现这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理免扰动文物

A raíz de ello las columnas de humo procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait fueron transportadas a la cuenca iraní y afectaron a los bienes y sitios del patrimonio cultural y natural de la cuenca.

结果,科威特油井大火燃烧产生的“烟羽”被传播到伊朗盆地,对盆地内的文物自然遗产地点造成了影响。

El Irán afirma que la deposición, tanto seca como húmeda, de contaminantes peligrosos, entre los cuales lluvias ricas de sal, ha contribuido a aumentar considerablemente las posibilidades de deterioro químico de los bienes y sitios del patrimonio cultural de su territorio.

伊朗称包括盐分较高的雨在内的危险污染物的湿,极大地增加了其领土内的文物文化点受化学侵蚀的可能性。

En particular, afirma que la contaminación atmosférica producida por las emisiones de vehículos, especialmente en las zonas urbanas, las operaciones de refinerías y las emisiones industriales en la actualidad representan un problema más importante para los bienes del patrimonio cultural del Irán.

伊拉克特别表示,在城市地区来自车辆的空气污染、炼油活动以及工业的排放等,目前对伊朗的文物遗产造成更大的问题。

El Irán facilita análisis químicos de muestras tomadas de los bienes y sitios del patrimonio cultural que permiten indicar un contacto con partículas e hidrocarburos, pero no son suficientes para que el Grupo pueda determinar el momento del contacto o el origen de las partículas.

伊朗提供了来自文物文化遗址的样本的化学分析,显示接触到颗粒物碳氢化合物,但不足以使小组确定接触的时间或颗粒物的来源。

Por último, el Grupo observa que otros factores, como las fuentes locales de contaminación constituidas por las emisiones de vehículos automotores, las refinerías regionales de petróleo y la ocupación humana de lugares históricos, pudieron haber contribuido al deterioro de los bienes y sitios del patrimonio cultural.

最后,小组注意到,来自当地污染源车辆排放、地区石油提炼、人在历史古迹居住等其他因素,可能造成文物遗产地点被侵蚀。

Para ello, se ha privilegiado su participación en los mismos, particularmente, como se indicó, en la UNESCO, así como también en la Unión Europea, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS) y el Centro Internacional de Estudios para la Conservación y Restauración de Bienes Culturales (ICCROM).

因此这种参与受到高度重视,尤其是在上述组织,如教科文组织、欧洲联盟、国际名胜古迹理事会国际文物保存修复研究中心。

Entre esas formas de delincuencia cabía mencionar el secuestro, el tráfico de órganos humanos, la delincuencia urbana (en particular los delitos cometidos por pandillas de jóvenes violentos), el tráfico de especies amenazadas de flora y fauna, los delitos relacionados con la informática y el tráfico de bienes culturales.

这些形式的犯罪包括绑架、人体器官贩运、城市犯罪,(尤其是涉及青年暴力团伙的犯罪)、濒危动植物贩运、计算机犯罪文物倒卖。

Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.

关于文化遗迹表面黑化造成的损害,小组认定,伊朗未清楚地描述或确定索赔所指文物遗产地点的性质损害程度。

Si bien la vulnerabilidad del sector a la acción de la delincuencia organizada es evidente, se carece de información fidedigna y actualizada acerca del alcance y la índole de los grupos delictivos organizados implicados en el tráfico de bienes culturales, entre ellos, obras de arte, antigüedades, manuscritos raros y material etnológico.

很显然该部门容易被有组织犯罪集团涉足,但是就有组织犯罪集团参与贩运文化财产,包括艺术品、古代文物、珍稀手稿人类文化材料等的程度特点而言,还缺少可靠的最新资料。

Aunque el Grupo considera que en algunas partes del territorio del Irán se depositaron contaminantes procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait, no está en condiciones, sobre la base de las pruebas disponibles, de estimar la cantidad de contaminantes que entraron en contacto con los bienes y sitios del patrimonio cultural.

虽然小组认定在伊朗的部分领土上发生来自科威特油井大火的污染物,但在得到的证据的基础上无法估计接触到文物遗产地点的污染物数量。

El Foro de Evaluación de las Naciones Unidas proporcionó una plataforma de diálogo para el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas en todo el sistema sobre temas que iban desde la evaluación del tráfico ilícito de la propiedad cultural hasta experiencias comparativas de las oficinas en los países, además de manuales de evaluación de los gobiernos.

联合国评价论坛提供了一个平台,供跨系统的联合国评价小组(评价小组)就各种专题进行对话,从对非法贩卖文物的评价到不同的国家办事处使用政府评价手册方面的比较经验。

El Iraq sostiene que estos factores quedan frustrados a causa del historial del Irán de no proteger adecuadamente los bienes del patrimonio cultural y de los amplios programas de limpieza que tuvieron lugar en el período transcurrido entre los incendios de los pozos de petróleo y la realización de los programas de inspección y evaluación por el Irán.

伊拉克认为,这些因素与伊拉克对文物遗产缺乏保护的历史、油井大火与伊朗进行监测评估计划之间进行的广泛的清理计划混合在一起。

Por lo general, los bienes de contrabando corresponden a uno de los siguientes cinco tipos: productos prohibidos, como las drogas o los materiales nucleares; productos sujetos a impuestos diferenciales, como los cigarrillos; productos reglamentados, como las armas de fuego, las especies en peligro de extinción y bienes culturales; bienes robados, como autos o piezas de arte y antigüedades; y bienes falsificados.

走私的物品往往是以下五种之一:禁止流通的产品,例如毒品或核材料;区别征税的产品,例如香烟;限制流通的产品,例如武器、濒于灭绝的物种文化财产;赃物,例如汽车或艺术品及文物;以及假冒商品。

La delincuencia organizada transnacional está muy implicada en el tráfico de bienes culturales, cuyas redes transnacionales han crecido en forma vertical y comprenden vínculos entre la población de las zonas en que se descubren antigüedades y comerciantes que infringen la legislación nacional que prohíbe su exportación ilícita para ponerlas en manos de contrabandistas e intermediarios que las venden a coleccionistas particulares obteniendo pingües beneficios.

跨国有组织犯罪深深卷入了贩运文化财产,跨国贩运网已向纵深发展,在发现古代文物所在地区的当地人与违反禁止向走私者非法出口的国家立法的经纪人为获取高额利润将古代文物卖给私人收藏者的经纪人之间建立了联系。

Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los “tesoros nacionales”, como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.

这些修正案涉及以下问题:伊拉克的联邦统一特性,库尔德地区的联邦官方机构使用两种伊拉克官方语言,伊拉克公民身份,“国家珍宝”,例如遗址文物历史建筑的管理,清除复兴党问题,以及设立宪法审查程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文物 的西班牙语例句

用户正在搜索


拔出, 拔出的, 拔出器, 拔除, 拔掉插头, 拔掉毛发, 拔掉软木塞, 拔钉锤, 拔高, 拔海,

相似单词


文体, 文体活动, 文体家, 文恬武嬉, 文武双全, 文物, 文献, 文献记录片, 文选, 文学,
wén wù

reliquia cultural; reliquia histórica; objeto antiguo de valor cultural

西 语 助 手

En el museo hay muchas reliquias históricas.

馆里有很多

El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.

在勘探区域内发现任何考古或历史时,承包者应立即将该事及发现的地点以书面方式通知秘书长。

El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.

在勘探区域内发现任何考古或历史时,承包者应立即将该事及发现的地点以书面方式通知秘书长。

Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.

在勘探区域发现这种考古或历史,承包者应采取一切合理措施避免扰动

Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.

在勘探区域发现这种考古或历史,承包者应采取一切合理措施避免扰动

A raíz de ello las columnas de humo procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait fueron transportadas a la cuenca iraní y afectaron a los bienes y sitios del patrimonio cultural y natural de la cuenca.

结果,科威特油井大火燃烧产生的“烟羽”被传播到伊朗盆地,对盆地内的自然遗产地点造成了影响。

El Irán afirma que la deposición, tanto seca como húmeda, de contaminantes peligrosos, entre los cuales lluvias ricas de sal, ha contribuido a aumentar considerablemente las posibilidades de deterioro químico de los bienes y sitios del patrimonio cultural de su territorio.

伊朗称包括盐分较高的降雨在内的危险的湿沉降干沉降,极大地增加了其领土内的化点受化学侵蚀的可能性。

En particular, afirma que la contaminación atmosférica producida por las emisiones de vehículos, especialmente en las zonas urbanas, las operaciones de refinerías y las emisiones industriales en la actualidad representan un problema más importante para los bienes del patrimonio cultural del Irán.

伊拉克特别表示,在城市地区来自车辆的空气油活动以及工业的排放等,目前对伊朗的遗产造成更大的问题。

El Irán facilita análisis químicos de muestras tomadas de los bienes y sitios del patrimonio cultural que permiten indicar un contacto con partículas e hidrocarburos, pero no son suficientes para que el Grupo pueda determinar el momento del contacto o el origen de las partículas.

伊朗提供了来自化遗址的样本的化学分析,显示接触到颗粒碳氢化合,但不足以使小组确定接触的时间或颗粒的来源。

Por último, el Grupo observa que otros factores, como las fuentes locales de contaminación constituidas por las emisiones de vehículos automotores, las refinerías regionales de petróleo y la ocupación humana de lugares históricos, pudieron haber contribuido al deterioro de los bienes y sitios del patrimonio cultural.

,小组注意到,来自当地源车辆排放、地区石油提、人在历史古迹居住等其他因素,可能造成遗产地点被侵蚀。

Para ello, se ha privilegiado su participación en los mismos, particularmente, como se indicó, en la UNESCO, así como también en la Unión Europea, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS) y el Centro Internacional de Estudios para la Conservación y Restauración de Bienes Culturales (ICCROM).

因此这种参与受到高度重视,尤其是在上述组织,如教科组织、欧洲联盟、国际名胜古迹理事会国际保存修复研究中心。

Entre esas formas de delincuencia cabía mencionar el secuestro, el tráfico de órganos humanos, la delincuencia urbana (en particular los delitos cometidos por pandillas de jóvenes violentos), el tráfico de especies amenazadas de flora y fauna, los delitos relacionados con la informática y el tráfico de bienes culturales.

这些形式的犯罪包括绑架、人体器官贩运、城市犯罪,(尤其是涉及青年暴力团伙的犯罪)、濒危动植贩运、计算机犯罪倒卖。

Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.

关于化遗迹表面黑化造成的损害,小组认定,伊朗未清楚地描述或确定索赔所指遗产地点的性质损害程度。

Si bien la vulnerabilidad del sector a la acción de la delincuencia organizada es evidente, se carece de información fidedigna y actualizada acerca del alcance y la índole de los grupos delictivos organizados implicados en el tráfico de bienes culturales, entre ellos, obras de arte, antigüedades, manuscritos raros y material etnológico.

很显然该部门容易被有组织犯罪集团涉足,但是就有组织犯罪集团参与贩运化财产,包括艺术品、古代、珍稀手稿人类化材料等的程度特点而言,还缺少可靠的最新资料。

Aunque el Grupo considera que en algunas partes del territorio del Irán se depositaron contaminantes procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait, no está en condiciones, sobre la base de las pruebas disponibles, de estimar la cantidad de contaminantes que entraron en contacto con los bienes y sitios del patrimonio cultural.

虽然小组认定在伊朗的部分领土上发生来自科威特油井大火的沉降,但在得到的证据的基础上无法估计接触到遗产地点的数量。

El Foro de Evaluación de las Naciones Unidas proporcionó una plataforma de diálogo para el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas en todo el sistema sobre temas que iban desde la evaluación del tráfico ilícito de la propiedad cultural hasta experiencias comparativas de las oficinas en los países, además de manuales de evaluación de los gobiernos.

联合国评价论坛提供了一个平台,供跨系统的联合国评价小组(评价小组)就各种专题进行对话,从对非法贩卖的评价到不同的国家办事处使用政府评价手册方面的比较经验。

El Iraq sostiene que estos factores quedan frustrados a causa del historial del Irán de no proteger adecuadamente los bienes del patrimonio cultural y de los amplios programas de limpieza que tuvieron lugar en el período transcurrido entre los incendios de los pozos de petróleo y la realización de los programas de inspección y evaluación por el Irán.

伊拉克认为,这些因素与伊拉克对遗产缺乏保护的历史、油井大火与伊朗进行监测评估计划之间进行的广泛的清理计划混合在一起。

Por lo general, los bienes de contrabando corresponden a uno de los siguientes cinco tipos: productos prohibidos, como las drogas o los materiales nucleares; productos sujetos a impuestos diferenciales, como los cigarrillos; productos reglamentados, como las armas de fuego, las especies en peligro de extinción y bienes culturales; bienes robados, como autos o piezas de arte y antigüedades; y bienes falsificados.

走私的品往往是以下五种之一:禁止流通的产品,例如毒品或核材料;区别征税的产品,例如香烟;限制流通的产品,例如武器、濒于灭绝的化财产;赃,例如汽车或艺术品及;以及假冒商品。

La delincuencia organizada transnacional está muy implicada en el tráfico de bienes culturales, cuyas redes transnacionales han crecido en forma vertical y comprenden vínculos entre la población de las zonas en que se descubren antigüedades y comerciantes que infringen la legislación nacional que prohíbe su exportación ilícita para ponerlas en manos de contrabandistas e intermediarios que las venden a coleccionistas particulares obteniendo pingües beneficios.

跨国有组织犯罪深深卷入了贩运化财产,跨国贩运网已向纵深发展,在发现古代所在地区的当地人与违反禁止向走私者非法出口的国家立法的经纪人为获取高额利润将古代卖给私人收藏者的经纪人之间建立了联系。

Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los “tesoros nacionales”, como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.

这些修正案涉及以下问题:伊拉克的联邦统一特性,库尔德地区的联邦官方机构使用两种伊拉克官方语言,伊拉克公民身份,“国家珍宝”,例如遗址历史建筑的管理,清除复兴党问题,以及设立宪法审查程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文物 的西班牙语例句

用户正在搜索


拔染, 拔塞器, 拔腿, 拔牙, 拔牙的人, 拔擢, 菝契, , 跋扈, 跋涉,

相似单词


文体, 文体活动, 文体家, 文恬武嬉, 文武双全, 文物, 文献, 文献记录片, 文选, 文学,
wén wù

reliquia cultural; reliquia histórica; objeto antiguo de valor cultural

西 语 助 手

En el museo hay muchas reliquias históricas.

博物馆里有很多文物

El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.

在勘探区任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及地点以书面方式通知秘书长。

El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.

在勘探区任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及地点以书面方式通知秘书长。

Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.

在勘探区这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物

Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.

在勘探区这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物

A raíz de ello las columnas de humo procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait fueron transportadas a la cuenca iraní y afectaron a los bienes y sitios del patrimonio cultural y natural de la cuenca.

结果,科威特油井大火燃烧产生“烟羽”被传播到伊朗盆地,对盆地内文物自然遗产地点造成了影响。

El Irán afirma que la deposición, tanto seca como húmeda, de contaminantes peligrosos, entre los cuales lluvias ricas de sal, ha contribuido a aumentar considerablemente las posibilidades de deterioro químico de los bienes y sitios del patrimonio cultural de su territorio.

伊朗称包括盐分较高降雨在内危险污染物湿沉降干沉降,极大地增加了其领土内文物文化点受化学可能性。

En particular, afirma que la contaminación atmosférica producida por las emisiones de vehículos, especialmente en las zonas urbanas, las operaciones de refinerías y las emisiones industriales en la actualidad representan un problema más importante para los bienes del patrimonio cultural del Irán.

伊拉克特别表示,在城市地区来自车辆空气污染、炼油活动以及工业排放等,目前对伊朗文物遗产造成更大问题。

El Irán facilita análisis químicos de muestras tomadas de los bienes y sitios del patrimonio cultural que permiten indicar un contacto con partículas e hidrocarburos, pero no son suficientes para que el Grupo pueda determinar el momento del contacto o el origen de las partículas.

伊朗提供了来自文物文化遗址样本化学分析,显示接触到颗粒物碳氢化合物,但不足以使小组确定接触时间或颗粒物来源。

Por último, el Grupo observa que otros factores, como las fuentes locales de contaminación constituidas por las emisiones de vehículos automotores, las refinerías regionales de petróleo y la ocupación humana de lugares históricos, pudieron haber contribuido al deterioro de los bienes y sitios del patrimonio cultural.

最后,小组注意到,来自当地污染源车辆排放、地区石油提炼、人在历史古迹居住等其他因素,可能造成文物遗产地点被

Para ello, se ha privilegiado su participación en los mismos, particularmente, como se indicó, en la UNESCO, así como también en la Unión Europea, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS) y el Centro Internacional de Estudios para la Conservación y Restauración de Bienes Culturales (ICCROM).

因此这种参与受到高度重视,尤其是在上述组织,如教科文组织、欧洲联盟、国际名胜古迹理事会国际文物保存修复研究中心。

Entre esas formas de delincuencia cabía mencionar el secuestro, el tráfico de órganos humanos, la delincuencia urbana (en particular los delitos cometidos por pandillas de jóvenes violentos), el tráfico de especies amenazadas de flora y fauna, los delitos relacionados con la informática y el tráfico de bienes culturales.

这些形式犯罪包括绑架、人体器官贩运、城市犯罪,(尤其是涉及青年暴力团伙犯罪)、濒危动植物贩运、计算机犯罪文物倒卖。

Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.

关于文化遗迹表面黑化造成损害,小组认定,伊朗未清楚地描述或确定索赔所指文物遗产地点性质损害程度。

Si bien la vulnerabilidad del sector a la acción de la delincuencia organizada es evidente, se carece de información fidedigna y actualizada acerca del alcance y la índole de los grupos delictivos organizados implicados en el tráfico de bienes culturales, entre ellos, obras de arte, antigüedades, manuscritos raros y material etnológico.

很显然该部门容易被有组织犯罪集团涉足,但是就有组织犯罪集团参与贩运文化财产,包括艺术品、古代文物、珍稀手稿人类文化材料等程度特点而言,还缺少可靠最新资料。

Aunque el Grupo considera que en algunas partes del territorio del Irán se depositaron contaminantes procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait, no está en condiciones, sobre la base de las pruebas disponibles, de estimar la cantidad de contaminantes que entraron en contacto con los bienes y sitios del patrimonio cultural.

虽然小组认定在伊朗部分领土上生来自科威特油井大火污染物沉降,但在得到证据基础上无法估计接触到文物遗产地点污染物数量。

El Foro de Evaluación de las Naciones Unidas proporcionó una plataforma de diálogo para el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas en todo el sistema sobre temas que iban desde la evaluación del tráfico ilícito de la propiedad cultural hasta experiencias comparativas de las oficinas en los países, además de manuales de evaluación de los gobiernos.

联合国评价论坛提供了一个平台,供跨系统联合国评价小组(评价小组)就各种专题进行对话,从对非法贩卖文物评价到不同国家办事处使用政府评价手册方面比较经验。

El Iraq sostiene que estos factores quedan frustrados a causa del historial del Irán de no proteger adecuadamente los bienes del patrimonio cultural y de los amplios programas de limpieza que tuvieron lugar en el período transcurrido entre los incendios de los pozos de petróleo y la realización de los programas de inspección y evaluación por el Irán.

伊拉克认为,这些因素与伊拉克对文物遗产缺乏保护历史、油井大火与伊朗进行监测评估计划之间进行广泛清理计划混合在一起。

Por lo general, los bienes de contrabando corresponden a uno de los siguientes cinco tipos: productos prohibidos, como las drogas o los materiales nucleares; productos sujetos a impuestos diferenciales, como los cigarrillos; productos reglamentados, como las armas de fuego, las especies en peligro de extinción y bienes culturales; bienes robados, como autos o piezas de arte y antigüedades; y bienes falsificados.

走私物品往往是以下五种之一:禁止流通产品,例如毒品或核材料;区别征税产品,例如香烟;限制流通产品,例如武器、濒于灭绝物种文化财产;赃物,例如汽车或艺术品及文物;以及假冒商品。

La delincuencia organizada transnacional está muy implicada en el tráfico de bienes culturales, cuyas redes transnacionales han crecido en forma vertical y comprenden vínculos entre la población de las zonas en que se descubren antigüedades y comerciantes que infringen la legislación nacional que prohíbe su exportación ilícita para ponerlas en manos de contrabandistas e intermediarios que las venden a coleccionistas particulares obteniendo pingües beneficios.

跨国有组织犯罪深深卷入了贩运文化财产,跨国贩运网已向纵深展,在古代文物所在地区当地人与违反禁止向走私者非法出口国家立法经纪人为获取高额利润将古代文物卖给私人收藏者经纪人之间建立了联系。

Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los “tesoros nacionales”, como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.

这些修正案涉及以下问题:伊拉克联邦统一特性,库尔德地区联邦官方机构使用两种伊拉克官方语言,伊拉克公民身份,“国家珍宝”,例如遗址文物历史建筑管理,清除复兴党问题,以及设立宪法审查程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文物 的西班牙语例句

用户正在搜索


把…塞入, 把…外包, 把…楔住, 把…压得喘不过气来, 把…移走或打发走, 把…载入日志, 把…制成堆肥, 把…制成罐头, 把…左对齐, 把…做得过头,

相似单词


文体, 文体活动, 文体家, 文恬武嬉, 文武双全, 文物, 文献, 文献记录片, 文选, 文学,