La empresa tiene su sede en Barcelona.
公司总部塞罗那。
Barcelona
西 语 助 手La empresa tiene su sede en Barcelona.
公司总部塞罗那。
Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.
几个月来,塞罗那就是一个
火堆。
Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.
我们从塞罗那港口出发,停靠
突尼斯。
Vive en los alrededores de Barcelona.
他住塞罗那附近。
Fue a Barcelona al día siguiente.
第二天他去了塞罗那。
Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.
塞罗那面对
则是成功
危机。
Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.
他说,我们所有人应该感谢组织者和 塞罗那人民为国际社会
利益所作出
这一努力。
El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.
戈尔乔夫先生注意到,这是他第三次参
塞罗那举办
全球文化论坛
活动。
Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.
塞罗那市市长Joan Clos先生以
方当局咨询委员会主
和联合城市和
方当局组织创始主
份宣布会议开幕。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它们确认,和国际法院塞罗那电车公司案中一样,委员会
总体目标是避免重复索赔
情况。
Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.
有些发言者认为,新应建立
旧
基础上,例如曼哈顿、布宜诺斯艾利斯和
塞罗那。 大多数人认为,必须确保最低程度
交通运输、提供服务
实施等等。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有些代表团赞成指出,
编篡关于法人
外交保护
规则时,委员会
工作还是以
塞罗那电车公司案产生
规则为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴是,国际法委员会
编纂关于法人
外交保护
规则时,以
塞罗那电车案派生
规则作为其工作依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国际法院塞罗那电车公司案中
决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务
范围限定于根据绝对法准则所产生
权利和义务。
El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.
Kogda先生(布基纳法索)问塞罗那世界城市论坛是否谈到了人居署
经费问题,如果是
话,是否为增
经费提出了建议。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有人认为,如果“管理机构”前面
上“有效”,可以接受公司
国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于
塞罗那电车公司案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离塞罗那电车公司案中使用
“组成公司”一词。
El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.
主题为“城市:文化、包容和融合十字路口?”
世界城市论坛第二届会议由联合国人类住区规划署(人居署)主持,从2004年9月13日至17日
西班牙
塞罗那召开。
El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.
中海行动计划/《
塞罗那公约》
海洋污染评估与控制部分,即
中海区域污染评估与控制方案(
中海污染评控方案),最近编写了一份对
中海海岸垃圾问题状况
评估。
El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.
Shea先生首先转达了美国住房和城市发展部部长 Alphonso Jackson先生良好祝愿,并感谢
塞罗那市、人居署和西班牙政府为世界城市论坛第二届会议
成功召开所作
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。