Está plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.
敏锐地意识到仲裁和调解、运输法和采购等工作组的工作。
perspicaz; penetrante; sutil
Está plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.
敏锐地意识到仲裁和调解、运输法和采购等工作组的工作。
El CACG, por ejemplo, establece que el director debe poseer integridad, sentido común, sentido de los negocios y cualidades de liderazgo.
例如,CAGG主张董事必须具备廉正、常识、商务敏锐力和领能力。
El plan de acción también debe poder responder a los cambios en el entorno y ha de actualizarse cuando sea conveniente.
该行动计划还应当继续敏锐注意环境的变化,并视需要而加以更新。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法应该现代化,使其更透明、更包容和更敏锐。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采取目光敏锐的、果断的态度,也要求捐助界支付所需的财政援助。
El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.
加蓬对此进程作了自己的微薄,
谦恭地鼓
所有新领
示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。
Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral.
提案国敏锐地意识到,191个联合国会员国审议这项提议草案构成多边外交的一个历史性步骤。
También rendimos homenaje al Presidente del Comité Especial, Embajador Rohan Perera, de Sri Lanka, por su sagacidad al orientar y dirigir la labor del Comité y por el papel que desempeñó al llevarnos hacia este éxito.
我们还感谢特设委员会主席、斯里兰卡的罗汉·佩雷拉大使敏锐地指和领
了委员会的工作,并感谢他为领
我们取得这一成功所发挥的作用。
Al prestar mayor atención al análisis de las cuestiones de género, los directores de los programas son mucho más conscientes de la repercusión de su trabajo en los beneficiarios previstos desde el punto de vista del género.
通过更加注重性别分析,方案主管更敏锐地注意到他们的工作对不同性别的预定受益者所产生的影响。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏锐。 们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的和平与可持续发展作出决定性
。
En la Memoria se señala que durante el año transcurrido nuevos retos y amenazas han hecho que en el ámbito internacional aumente la preocupación acerca de las armas de destrucción en masa, un presagio sorprendente del Documento Final de la reunión plenaria de alto nivel que pone muy de relieve el tema sin mencionarlo.
报告注意到,在这一年期间,各种新的挑战和威胁加深了国际对大规模毁灭性武器的关切,这是高级别全体会议结果文件敏锐的预先警告,这种警告并没有明确说出一句话,却道出了有关这一主题的大量情况。
El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.
秘书长敏锐和全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全关键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.
尼日利亚认为,巴拉迪先生获一致选举第三次当选并获得诺贝尔和平奖,不仅说明国际社会对他的能力和工作效力的信心,而且还可能重新激他对原子能机构理想的承诺与奉
,不辜负会员国希望巴拉迪先生敏锐客观地履行他对全球社会责任的期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perspicaz; penetrante; sutil
Está plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.
它地意识到仲裁和调解、运输法和采购等工作组的工作。
El CACG, por ejemplo, establece que el director debe poseer integridad, sentido común, sentido de los negocios y cualidades de liderazgo.
例如,CAGG主张董事必须具备廉正、常识、商务力和领导能力。
El plan de acción también debe poder responder a los cambios en el entorno y ha de actualizarse cuando sea conveniente.
该行动计划还应当继续意环境的变化,
视需要而加以更新。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法应该现代化,使其更透明、更包容和更。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采取目光的、果断的态度,也要求捐助界支付所需的财政援助。
El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.
加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓所有新领导人显示政治上的
和宽容,以期实现持久和平。
Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral.
提案国地意识到,191个联合国会员国审议这项提议草案构成多边外交的一个历史性步骤。
También rendimos homenaje al Presidente del Comité Especial, Embajador Rohan Perera, de Sri Lanka, por su sagacidad al orientar y dirigir la labor del Comité y por el papel que desempeñó al llevarnos hacia este éxito.
我们还特设委员会主席、斯里兰卡的罗汉·佩雷拉大使
地指导和领导了委员会的工作,
他为领导我们取得这一成功所发挥的作用。
Al prestar mayor atención al análisis de las cuestiones de género, los directores de los programas son mucho más conscientes de la repercusión de su trabajo en los beneficiarios previstos desde el punto de vista del género.
通过更加重性别分析,方案主管更
地
意到他们的工作对不同性别的预定受益者所产生的影响。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的和平与可持续发展作出决定性贡献。
En la Memoria se señala que durante el año transcurrido nuevos retos y amenazas han hecho que en el ámbito internacional aumente la preocupación acerca de las armas de destrucción en masa, un presagio sorprendente del Documento Final de la reunión plenaria de alto nivel que pone muy de relieve el tema sin mencionarlo.
报告意到,在这一年期间,各种新的挑战和威胁加深了国际对大规模毁灭性武器的关切,这是高级别全体会议结果文件
的预先警告,这种警告
没有明确说出一句话,却道出了有关这一主题的大量情况。
El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.
秘书长和全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全关键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.
尼日利亚认为,巴拉迪先生获一致选举第三次当选获得诺贝尔和平奖,不仅说明国际社会对他的能力和工作效力的信心,而且还可能重新激
他对原子能机构理想的承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先生
客观地履行他对全球社会责任的期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perspicaz; penetrante; sutil
Está plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.
它敏锐地意识到仲裁调解、运输法
采购等工作组
工作。
El CACG, por ejemplo, establece que el director debe poseer integridad, sentido común, sentido de los negocios y cualidades de liderazgo.
例如,CAGG主张董事必须具备廉正、常识、商务敏锐力领导能力。
El plan de acción también debe poder responder a los cambios en el entorno y ha de actualizarse cuando sea conveniente.
该行动计划还应当继续敏锐注意环境变化,并视
要而加以更新。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会工作方法应该现代化,使其更透明、更包容
更敏锐。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采取目光敏锐、果断
态度,也要求捐助界支付所
政援助。
El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.
加蓬对此进程作了自己微薄贡献,它谦恭地鼓
所有新领导人显示政治上
敏锐
宽容,以期实现持久
。
Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral.
案国敏锐地意识到,191个联合国会员国审议这项
议草案构成多边外交
一个历史性步骤。
También rendimos homenaje al Presidente del Comité Especial, Embajador Rohan Perera, de Sri Lanka, por su sagacidad al orientar y dirigir la labor del Comité y por el papel que desempeñó al llevarnos hacia este éxito.
我们还感谢特设委员会主席、斯里兰卡罗汉·佩雷拉大使敏锐地指导
领导了委员会
工作,并感谢他为领导我们取得这一成功所发挥
作用。
Al prestar mayor atención al análisis de las cuestiones de género, los directores de los programas son mucho más conscientes de la repercusión de su trabajo en los beneficiarios previstos desde el punto de vista del género.
通过更加注重性别分析,方案主管更敏锐地注意到他们工作对不同性别
预定受益者所产生
影响。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏锐。 它们
出了一系列广泛
相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲
与可持续发展作出决定性贡献。
En la Memoria se señala que durante el año transcurrido nuevos retos y amenazas han hecho que en el ámbito internacional aumente la preocupación acerca de las armas de destrucción en masa, un presagio sorprendente del Documento Final de la reunión plenaria de alto nivel que pone muy de relieve el tema sin mencionarlo.
报告注意到,在这一年期间,各种新挑战
威胁加深了国际对大规模毁灭性武器
关切,这是高级别全体会议结果文件敏锐
预先警告,这种警告并没有明确说出一句话,却道出了有关这一主题
大量情况。
El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.
秘书长敏锐全面
报告实际上是一个重要
初级阶段
高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全关键问题
多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.
尼日利亚认为,巴拉迪先生获一致选举第三次当选并获得诺贝尔奖,不仅说明国际社会对他
能力
工作效力
信心,而且还可能重新激
他对原子能机构理想
承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先生敏锐客观地履行他对全球社会责任
期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perspicaz; penetrante; sutil
Está plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.
它敏锐地意识到仲裁和调解、运输法和采购等工作组的工作。
El CACG, por ejemplo, establece que el director debe poseer integridad, sentido común, sentido de los negocios y cualidades de liderazgo.
例如,CAGG主张董事必须具备廉正、常识、商务敏锐力和领导能力。
El plan de acción también debe poder responder a los cambios en el entorno y ha de actualizarse cuando sea conveniente.
该行动计划还应当继续敏锐注意环境的变,并视需要而加以更新。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法应该现,
其更透明、更包容和更敏锐。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采取目光敏锐的、果断的态度,也要求捐助界支付所需的财政援助。
El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.
加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。
Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral.
提案国敏锐地意识到,191个联合国会员国审议这项提议草案构成多边外交的一个历史性步骤。
También rendimos homenaje al Presidente del Comité Especial, Embajador Rohan Perera, de Sri Lanka, por su sagacidad al orientar y dirigir la labor del Comité y por el papel que desempeñó al llevarnos hacia este éxito.
我们还感谢员会主席、斯里兰卡的罗汉·佩雷拉大
敏锐地指导和领导了
员会的工作,并感谢他为领导我们取得这一成功所发挥的作用。
Al prestar mayor atención al análisis de las cuestiones de género, los directores de los programas son mucho más conscientes de la repercusión de su trabajo en los beneficiarios previstos desde el punto de vista del género.
通过更加注重性别分析,方案主管更敏锐地注意到他们的工作对不同性别的预定受益者所产生的影响。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏锐。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的和平与可持续发展作出决定性贡献。
En la Memoria se señala que durante el año transcurrido nuevos retos y amenazas han hecho que en el ámbito internacional aumente la preocupación acerca de las armas de destrucción en masa, un presagio sorprendente del Documento Final de la reunión plenaria de alto nivel que pone muy de relieve el tema sin mencionarlo.
报告注意到,在这一年期间,各种新的挑战和威胁加深了国际对大规模毁灭性武器的关切,这是高级别全体会议结果文件敏锐的预先警告,这种警告并没有明确说出一句话,却道出了有关这一主题的大量情况。
El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.
秘书长敏锐和全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全关键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.
尼日利亚认为,巴拉迪先生获一致选举第三次当选并获得诺贝尔和平奖,不仅说明国际社会对他的能力和工作效力的信心,而且还可能重新激他对原子能机构理想的承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先生敏锐客观地履行他对全球社会责任的期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perspicaz; penetrante; sutil
Está plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.
它敏锐地意识到仲裁和调解、运输法和采购等工作组的工作。
El CACG, por ejemplo, establece que el director debe poseer integridad, sentido común, sentido de los negocios y cualidades de liderazgo.
例如,CAGG主张董事必须具备廉正、常识、商务敏锐力和领导能力。
El plan de acción también debe poder responder a los cambios en el entorno y ha de actualizarse cuando sea conveniente.
该行动计划还应当继续敏锐注意环境的变化,并视需要而加以更新。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法应该现代化,使其更透明、更包容和更敏锐。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采取目光敏锐的、果断的,
要求捐助界支付所需的财政援助。
El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.
加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。
Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral.
提案国敏锐地意识到,191国会员国审议这项提议草案构成多边外交的一
历史性步骤。
También rendimos homenaje al Presidente del Comité Especial, Embajador Rohan Perera, de Sri Lanka, por su sagacidad al orientar y dirigir la labor del Comité y por el papel que desempeñó al llevarnos hacia este éxito.
我们还感谢特设委员会主席、斯里兰卡的罗汉·佩雷拉大使敏锐地指导和领导了委员会的工作,并感谢他为领导我们取得这一成功所发挥的作用。
Al prestar mayor atención al análisis de las cuestiones de género, los directores de los programas son mucho más conscientes de la repercusión de su trabajo en los beneficiarios previstos desde el punto de vista del género.
通过更加注重性别分析,方案主管更敏锐地注意到他们的工作对不同性别的预定受益者所产生的影响。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏锐。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的和平与可持续发展作出决定性贡献。
En la Memoria se señala que durante el año transcurrido nuevos retos y amenazas han hecho que en el ámbito internacional aumente la preocupación acerca de las armas de destrucción en masa, un presagio sorprendente del Documento Final de la reunión plenaria de alto nivel que pone muy de relieve el tema sin mencionarlo.
报告注意到,在这一年期间,各种新的挑战和威胁加深了国际对大规模毁灭性武器的关切,这是高级别全体会议结果文件敏锐的预先警告,这种警告并没有明确说出一句话,却道出了有关这一主题的大量情况。
El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.
秘书长敏锐和全面的报告实际上是一重要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全关键问题和多边制
如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.
尼日利亚认为,巴拉迪先生获一致选举第三次当选并获得诺贝尔和平奖,不仅说明国际社会对他的能力和工作效力的信心,而且还可能重新激他对原子能机构理想的承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先生敏锐客观地履行他对全球社会责任的期望。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perspicaz; penetrante; sutil
Está plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.
它敏锐地意识到仲裁和调解、运输法和采购等工作组的工作。
El CACG, por ejemplo, establece que el director debe poseer integridad, sentido común, sentido de los negocios y cualidades de liderazgo.
例如,CAGG主张董事必须具备廉正、常识、商务敏锐力和能力。
El plan de acción también debe poder responder a los cambios en el entorno y ha de actualizarse cuando sea conveniente.
该行动计划还续敏锐注意环境的变化,并视需要而加以更新。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法该现代化,使其更透明、更包容和更敏锐。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采取目光敏锐的、果断的态度,也要求捐助界支付所需的财政援助。
El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.
加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓所有新
人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。
Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral.
提案国敏锐地意识到,191个联合国会员国审议这项提议草案构成多边外交的一个历史性步骤。
También rendimos homenaje al Presidente del Comité Especial, Embajador Rohan Perera, de Sri Lanka, por su sagacidad al orientar y dirigir la labor del Comité y por el papel que desempeñó al llevarnos hacia este éxito.
我们还感谢特设委员会主席、斯里兰卡的罗汉·佩雷拉大使敏锐地指和
了委员会的工作,并感谢他
我们取得这一成功所发挥的作用。
Al prestar mayor atención al análisis de las cuestiones de género, los directores de los programas son mucho más conscientes de la repercusión de su trabajo en los beneficiarios previstos desde el punto de vista del género.
通过更加注重性别分析,方案主管更敏锐地注意到他们的工作对不同性别的预定受益者所产生的影响。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏锐。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的和平与可持续发展作出决定性贡献。
En la Memoria se señala que durante el año transcurrido nuevos retos y amenazas han hecho que en el ámbito internacional aumente la preocupación acerca de las armas de destrucción en masa, un presagio sorprendente del Documento Final de la reunión plenaria de alto nivel que pone muy de relieve el tema sin mencionarlo.
报告注意到,在这一年期间,各种新的挑战和威胁加深了国际对大规模毁灭性武器的关切,这是高级别全体会议结果文件敏锐的预先警告,这种警告并没有明确说出一句话,却道出了有关这一主题的大量情况。
El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.
秘书长敏锐和全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便国家元首们解决世界贫困与安全关键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.
尼日利亚认,巴拉迪先生获一致选举第三次
选并获得诺贝尔和平奖,不仅说明国际社会对他的能力和工作效力的信心,而且还可能重新激
他对原子能机构理想的承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先生敏锐客观地履行他对全球社会责任的期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perspicaz; penetrante; sutil
Está plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.
它敏锐地意识到仲裁和调解、运输法和采购等工作组的工作。
El CACG, por ejemplo, establece que el director debe poseer integridad, sentido común, sentido de los negocios y cualidades de liderazgo.
例如,CAGG主张董事必须具备廉正、常识、商务敏锐力和能力。
El plan de acción también debe poder responder a los cambios en el entorno y ha de actualizarse cuando sea conveniente.
该行动计划还应当继续敏锐注意环境的变化,要而加以更新。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法应该现代化,使其更透明、更包容和更敏锐。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采取目光敏锐的、果断的态度,也要求捐助界支付所的财政援助。
El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.
加蓬对此进程作自己的微薄贡献,它谦恭地鼓
所有新
人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。
Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral.
提案国敏锐地意识到,191个联合国会员国审议这项提议草案构成多边外交的一个历史性步骤。
También rendimos homenaje al Presidente del Comité Especial, Embajador Rohan Perera, de Sri Lanka, por su sagacidad al orientar y dirigir la labor del Comité y por el papel que desempeñó al llevarnos hacia este éxito.
我们还感谢特设委员会主席、斯里兰卡的罗汉·佩雷拉大使敏锐地指和
委员会的工作,
感谢他为
我们取得这一成功所发挥的作用。
Al prestar mayor atención al análisis de las cuestiones de género, los directores de los programas son mucho más conscientes de la repercusión de su trabajo en los beneficiarios previstos desde el punto de vista del género.
通过更加注重性别分析,方案主管更敏锐地注意到他们的工作对不同性别的预定受益者所产生的影响。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏锐。 它们提出一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的和平与可持续发展作出决定性贡献。
En la Memoria se señala que durante el año transcurrido nuevos retos y amenazas han hecho que en el ámbito internacional aumente la preocupación acerca de las armas de destrucción en masa, un presagio sorprendente del Documento Final de la reunión plenaria de alto nivel que pone muy de relieve el tema sin mencionarlo.
报告注意到,在这一年期间,各种新的挑战和威胁加深国际对大规模毁灭性武器的关切,这是高级别全体会议结果文件敏锐的预先警告,这种警告
没有明确说出一句话,却道出
有关这一主题的大量情况。
El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.
秘书长敏锐和全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全关键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.
尼日利亚认为,巴拉迪先生获一致选举第三次当选获得诺贝尔和平奖,不仅说明国际社会对他的能力和工作效力的信心,而且还可能重新激
他对原子能机构理想的承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先生敏锐客观地履行他对全球社会责任的期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perspicaz; penetrante; sutil
Está plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.
它敏锐地意识到仲裁和调解、运输法和采购等工作组的工作。
El CACG, por ejemplo, establece que el director debe poseer integridad, sentido común, sentido de los negocios y cualidades de liderazgo.
例如,CAGG主张董事必廉正、常识、商务敏锐力和领导能力。
El plan de acción también debe poder responder a los cambios en el entorno y ha de actualizarse cuando sea conveniente.
该行动计划还应当继续敏锐注意环境的变化,并视需要而加以更新。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法应该现代化,使其更透明、更包容和更敏锐。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采取目光敏锐的、果断的态度,也要求捐助界支付所需的财政援助。
El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.
加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。
Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral.
提案国敏锐地意识到,191个联合国会员国审议这项提议草案构成多边外交的一个历史步骤。
También rendimos homenaje al Presidente del Comité Especial, Embajador Rohan Perera, de Sri Lanka, por su sagacidad al orientar y dirigir la labor del Comité y por el papel que desempeñó al llevarnos hacia este éxito.
我们还感谢特设委员会主席、斯里兰卡的罗汉·佩雷拉大使敏锐地指导和领导了委员会的工作,并感谢他为领导我们取得这一成功所发挥的作用。
Al prestar mayor atención al análisis de las cuestiones de género, los directores de los programas son mucho más conscientes de la repercusión de su trabajo en los beneficiarios previstos desde el punto de vista del género.
通过更加注重析,方案主管更敏锐地注意到他们的工作对不同
的预定受益者所产生的影响。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏锐。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的和平与可持续发展作出决定贡献。
En la Memoria se señala que durante el año transcurrido nuevos retos y amenazas han hecho que en el ámbito internacional aumente la preocupación acerca de las armas de destrucción en masa, un presagio sorprendente del Documento Final de la reunión plenaria de alto nivel que pone muy de relieve el tema sin mencionarlo.
报告注意到,在这一年期间,各种新的挑战和威胁加深了国际对大规模毁灭武器的关切,这是高级
全体会议结果文件敏锐的预先警告,这种警告并没有明确说出一句话,却道出了有关这一主题的大量情况。
El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.
秘书长敏锐和全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全关键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.
尼日利亚认为,巴拉迪先生获一致选举第三次当选并获得诺贝尔和平奖,不仅说明国际社会对他的能力和工作效力的信心,而且还可能重新激他对原子能机构理想的承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先生敏锐客观地履行他对全球社会责任的期望。
声明:以上例句、词类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perspicaz; penetrante; sutil
Está plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.
它锐地意识到仲裁和调解、运输法和采购等工作组的工作。
El CACG, por ejemplo, establece que el director debe poseer integridad, sentido común, sentido de los negocios y cualidades de liderazgo.
例如,CAGG主张董事必须具备廉正、常识、商务锐力和领导能力。
El plan de acción también debe poder responder a los cambios en el entorno y ha de actualizarse cuando sea conveniente.
该行动计划还应当锐注意环境的变化,并视需要而加以更新。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法应该现代化,使其更透明、更包容和更锐。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采取目光锐的、果断的态度,也要求捐助界支付所需的财政援助。
El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.
加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓所有新领导人显示政治上的
锐和宽容,以期实现持久和平。
Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral.
提案国锐地意识到,191个联合国会员国审议这项提议草案构成多边外交的一个历史性步骤。
También rendimos homenaje al Presidente del Comité Especial, Embajador Rohan Perera, de Sri Lanka, por su sagacidad al orientar y dirigir la labor del Comité y por el papel que desempeñó al llevarnos hacia este éxito.
我们还感特设委员会主席、斯里兰卡的罗汉·佩雷拉大使
锐地指导和领导了委员会的工作,并感
领导我们取得这一成功所发挥的作用。
Al prestar mayor atención al análisis de las cuestiones de género, los directores de los programas son mucho más conscientes de la repercusión de su trabajo en los beneficiarios previstos desde el punto de vista del género.
通过更加注重性别分析,方案主管更锐地注意到
们的工作对不同性别的预定受益者所产生的影响。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光锐。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的和平与可持
发展作出决定性贡献。
En la Memoria se señala que durante el año transcurrido nuevos retos y amenazas han hecho que en el ámbito internacional aumente la preocupación acerca de las armas de destrucción en masa, un presagio sorprendente del Documento Final de la reunión plenaria de alto nivel que pone muy de relieve el tema sin mencionarlo.
报告注意到,在这一年期间,各种新的挑战和威胁加深了国际对大规模毁灭性武器的关切,这是高级别全体会议结果文件锐的预先警告,这种警告并没有明确说出一句话,却道出了有关这一主题的大量情况。
El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.
秘书长锐和全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便
国家元首们解决世界贫困与安全关键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.
尼日利亚认,巴拉迪先生获一致选举第三次当选并获得诺贝尔和平奖,不仅说明国际社会对
的能力和工作效力的信心,而且还可能重新激
对原子能机构理想的承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先生
锐客观地履行
对全球社会责任的期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。