有奖纠错
| 划词

Está plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.

地意识到仲裁和调解、运输法和采购等工作组的工作。

评价该例句:好评差评指正

El CACG, por ejemplo, establece que el director debe poseer integridad, sentido común, sentido de los negocios y cualidades de liderazgo.

例如,CAGG主张董事必须具备廉正、常识、力和领导能力。

评价该例句:好评差评指正

El plan de acción también debe poder responder a los cambios en el entorno y ha de actualizarse cuando sea conveniente.

该行动计划还应当继续意环境的变化,并视需要而以更新。

评价该例句:好评差评指正

También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.

我们还同意,安理会的工作方法应该现代化,使其更透明、更包容和更

评价该例句:好评差评指正

Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.

这项工作要求过渡政府采取目光的、果断的态度,也要求捐助界支付所需的财政援助。

评价该例句:好评差评指正

El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.

蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上的和宽容,以期实现持久和平。

评价该例句:好评差评指正

Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral.

提案国地意识到,191个联合国会员国审议这项提议草案构成多边外交的一个历史性步骤。

评价该例句:好评差评指正

También rendimos homenaje al Presidente del Comité Especial, Embajador Rohan Perera, de Sri Lanka, por su sagacidad al orientar y dirigir la labor del Comité y por el papel que desempeñó al llevarnos hacia este éxito.

我们还感谢特设委员会主席、斯里兰卡的罗汉·佩雷拉大使地指导和领导了委员会的工作,并感谢他为领导我们取得这一成功所发挥的作用。

评价该例句:好评差评指正

Al prestar mayor atención al análisis de las cuestiones de género, los directores de los programas son mucho más conscientes de la repercusión de su trabajo en los beneficiarios previstos desde el punto de vista del género.

通过更性别分析,方案主管更意到他们的工作对不同性别的预定受益者所产生的影响。

评价该例句:好评差评指正

Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.

两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的和平与可持续发展作出决定性贡献。

评价该例句:好评差评指正

En la Memoria se señala que durante el año transcurrido nuevos retos y amenazas han hecho que en el ámbito internacional aumente la preocupación acerca de las armas de destrucción en masa, un presagio sorprendente del Documento Final de la reunión plenaria de alto nivel que pone muy de relieve el tema sin mencionarlo.

报告意到,在这一年期间,各种新的挑战和威胁深了国际对大规模毁灭性武器的关切,这是高级别全体会议结果文件的预先警告,这种警告并没有明确说出一句话,却道出了有关这一主题的大量情况。

评价该例句:好评差评指正

El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.

秘书长和全面的报告实际上是一个要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全关键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。

评价该例句:好评差评指正

Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.

尼日利亚认为,巴拉迪先生获一致选举第三次当选并获得诺贝尔和平奖,不仅说明国际社会对他的能力和工作效力的信心,而且还可能新激励他对原子能机构理想的承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先生客观地履行他对全球社会责任的期望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无伴奏合唱团, 无瓣的, 无帮助的, 无保护的, 无保障的, 无被选举权, 无比, 无比的, 无边际, 无边无际,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

走进哥伦比亚野生世界:卷尾猴成长记

Su aguda vista y su fino olfato le conducen hasta la carroña.

敏锐的眼力和嗅觉指引它找到腐肉。

评价该例句:好评差评指正
Zona Gatos 猫咪世界

Los gatos tienen un agudo sentido del oído y pueden oír cosas que nosotros no logramos escuchar.

猫有很敏锐的听觉,它能听到我听不到的声音。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Pese a su gesto hierático, Zhang vio que algo se había apagado en sus simétricos ojos.

章北海敏锐现,舰长那平视前方的双眼中,有什么东西熄灭了。

评价该例句:好评差评指正
课本制作

Con ojos observadores, en la orilla van a estar.

敏锐的眼睛,他岸上。

评价该例句:好评差评指正
Español con Guada

La protagonista de esta serie, Laura, es una inspectora de policía que resuelve todos los casos porque tiene muchísima intuición.

这个系列的主角劳拉,是一个警察督察,她解决了所有的案件,因为她直觉敏锐

评价该例句:好评差评指正
Todas para una (Serie Ideas en la casa del árbol. Volumen 1)

De eso se dio cuenta Gretta, que era muy observadora y no se le escapaba una.

这一点被非常敏锐的格雷塔现了,她总是很观察

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El cerebro necesita a ambos para permanecer alerta, por lo que sus niveles de concentración bajarán conforme disminuya su actividad cerebral.

大脑需要它来保持敏锐,所以你的注意力水平会随着大脑活动的减少而下降。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

La buena señora Lynde, que no gozaba de una percepción tan aguda, no podía ver eso.

善良的林德虽然没有如此敏锐的洞察力,却看不到这一点。

评价该例句:好评差评指正
Zona Gatos 猫咪世界

Puesto que los gatos tienen una visión más aguda que la nuestra, especialmente en la oscuridad, son capaces de ver cosas que nosotros no podemos ver.

因为猫的视力比我敏锐,尤其黑暗中,它能够看到我看不到的东西。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Sin embargo, en sus peores momentos, los ESFJ pueden utilizar su agudo sentido de la conciencia de las emociones de los demás para manipularlos o intimidarlos.

然而, 最坏的情况下,ESFJ 可以利用他对他情绪的敏锐感知来操纵或恐吓他

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Mejor observadora que su hermana, con un temperamento menos flexible y un juicio menos propenso a dejarse influir por los halagos, Elizabeth estaba poco dispuesta a aprobar a las Bingley.

她比她姐姐的观察力来得敏锐,脾气她没有姐姐那么好惹,而且她胸有城府,决不因为家等待她好就改变主张,她不会对她生多大好感的。

评价该例句:好评差评指正
阿莱

Beatriz (yo mismo suelo repetirlo) era una mujer, una niña de una clarividencia casi implacable, pero había en ella negligencias, distracciones, desdenes, verdaderas crueldades, que tal vez reclamaban una explicación patológica.

贝雅特丽齐(我自己常这么说)是个异常敏锐的女,从小如此,但她有疏忽、走神、马虎和真正残忍的地方,也许需要从病理学的观点才能找出原因。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Lo más irónico de todo esto es que cuando tenía como 10 años me decía a mí mismo que tenía vista de águila, pero al final terminé teniendo una vista de un ave doméstica.

最讽刺的是,当我十岁的时候,我对自己说:我视力超群,像鹰一样敏锐。但最终我变成了一只豢养的鹰,视力堪忧。

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文学奖演讲

Por eso, hay que repetirlo sin tregua hasta convencer de ello a las nuevas generaciones: la ficción es más que un entretenimiento, más que un ejercicio intelectual que aguza la sensibilidad y despierta el espíritu crítico.

正因如此,我应当不断地向后代重复这一点,直到说服他为止,那便是:虚构绝不只是一种消遣,也不只是一种让感觉变得敏锐、唤醒批判精神的心智操练。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero no vacilo en afirmar que el aspecto y el aire de su hermana podían haber dado al más sutil observador la seguridad de que, a pesar de su carácter afectuoso, su corazón no parecía haber sido afectado.

可是我可以毫不犹豫地说,令姐当初的风度极其洒脱,即使观察力最敏锐,也难免以为她尽管性情柔和,可是她的心不容易打动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无才干的, 无差别的, 无产阶级, 无产阶级的, 无产阶级专政, 无产者, 无产者的, 无常, 无偿, 无偿的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接