El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家收复失地。
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家收复失地。
Se le ha metido entre ceja y ceja hacerlo y lo hará.
他干,一定会干。
Hay un fulano que insiste en que lo recibas.
有个人你接见他。
¿Quién va a insistir en que los Estados Unidos de América pongan fin a sus intentos contra Cuba y Venezuela?
谁能美利
合众国停止它针对古巴和委内瑞拉的那些企图?
Sin embargo, no insisto en ello, ya que sencillamente estamos tratando de hallar una solución rápida para su propuesta.
但是,我并非这一点,因为我们只是试图尽快落实你的提案。
A diferencia de su posición anterior, el Estado Parte parece aceptar que el autor puede sufrir presiones exteriores si se insiste en una investigación independiente.
这就表明,缔约国已经改变观点,转认为如果
开展独立的调查,申诉人可能会遭到外来压力。
Sin embargo, la Comisión fue informada por otras fuentes de que la verdad era que las víctimas insistían en que se hiciera una investigación completa del presunto error.
但是,委员会从其他消息来源获悉,真正的原因是,受害人对指称的错误行为作出全面调查。
No obstante, si los colegas insisten en que es necesario enumerar algunas formas, sugiero que sigamos el modelo del párrafo 1) del artículo 19 de la Convención sobre los Derechos del Niño.
但如果各位同事某种例举形式,我
议使用《儿童权利公约》第19(1)条的列举案文。
Insistimos en el fin del terror y el desmantelamiento de su infraestructura, con miras a la seguridad de nuestros ciudadanos y para que nuestros esfuerzos de paz puedan verse coronados por el éxito.
为了我们公民的安全,也为了我们的和平努力能够成功,我们结束恐怖行动,拆除其基础设施。
La Oficina del Alto Representante insistió en que ambos renunciaran, sosteniendo el principio de que quienes ejercen cargos ejecutivos en el Estado deben renunciar al ser acusados con el objeto de mantener la integridad de su cargo.
高级代表办事处本着身居国家职的人在被控后应下台以维
其职务廉正性的原则,
这两人辞职。
Sin embargo, muchas de las ideas tradicionales sobre las reformas palestinas, especialmente en las esferas del comercio, el desarrollo y la reducción de la pobreza, propugnan o insisten en una rápida liberalización e integración en el mercado mundial.
然,对巴勒斯坦改革的大部分“常规见解”,尤其对于贸易、发展和减贫领域来说,涉及或
迅速自由化和融入世界市场。
A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.
发展中国家接收到的劝告是一个开放资本账户的目
,
只有在特殊情况下才对资本加以控制。
Si otros insisten en mantener esos párrafos, será necesario calificar y limitar la exclusión de las fuerzas armadas, por ejemplo, afirmando que las disposiciones del proyecto de convenio no limitan el legítimo derecho de los pueblos a luchar por su libre determinación o contra la ocupación extranjera.
如果有人保留这些段落,则需
限定排除武装部队在外的规定,例如,通过确认公约草案的规定没有限制各国人民争取自决或反对外国占领的合法权利。
No vamos a preocuparnos demasiado con eso, pero vamos a insistir que debe haber igualdad general entre los temas en términos de la cantidad de tiempo que se le va a dedicar a cada uno durante las tres semanas del período de sesiones del próximo año.
我们对此不会过于关切,但我们,在明年为期三个星期的会议期间,用于各问题的时间
大致平等。
Derivado de lo anterior, existe la posibilidad de la coexistencia de dos o más sindicatos en las dependencias de gobierno, siempre y cuando sea voluntad de los trabajadores el quererse organizar en más asociaciones, y reúnan, además, los requisitos que señala la ley para la integración y funcionamiento de los sindicatos.
根据上述内容得出的结论是,在一个政府机构中可以有两个或者更多的联合会并存,但始终如下原则,即工人们希望能参加一个以上的联合会,
这些联合会还应在成员资格及自身功能方面符合法律规定。
El interés de los procedimientos especiales en que se realice la visita señalada arriba y la insistencia por concretarla encuentra su fundamento no sólo en el impacto positivo que la misma podría tener para con los propios detenidos -algunos desde mucho tiempo- sino también porque ello permitiría conocer y precisar la situación jurídica en que se encuentran.
各特别程序之所以关注并进行上述访问,不只是因为访问可能给被关押者本人――有些已经被关押了很久――造成积极影响,
还因为这可以使他们的法律状况得到确定和澄清。
En respuesta a la pregunta que formuló anteriormente en el sentido de si su propuesta en general serviría de base, acabamos de escuchar a una delegación afirmar que tenía dificultades con esa propuesta, en especial con el tema 2 del programa, que proponía un tema completamente nuevo, además de insistir en que se agregara un tercer tema.
根据你前面的关于你的整个提案是否能够作为基础的问题,我们刚刚听到一个代表团指出,他们难于接受提案,特别是议程项目2,即该提案提出了全新的项目,提案
增加第三个项目。
En cambio, la delegación de los Estados Unidos y sus más cercanos aliados, sin tomar siquiera en cuenta que la presentación, a la hora decisiva, de 750 enmiendas, ponía en crisis la cumbre, insistieron hasta la saciedad en la creación de fondos, consejos, comisiones y controles de todo tipo, que en lugar de fortalecer el papel de la Organización lo diluyen, lo distorsionan y ponen en una posición precaria la unidad imprescindible para salvar miles de millones de vidas que hoy padecen miseria, hambre e insalubridad en nuestro planeta.
另一方面,甚至根本不考虑最后提出的750项修正意见破坏了首脑会议的召开这一事实,美国代表团及其最密切的盟国立各类基金、理事会、委员会和各种各样的控制机构,这样做不但不能加强联合国组织的作用,
只会削弱和歪曲这一作用,并破坏对于拯救世界上今天依然在遭受贫困、饥饿和疾病的数百万人民的生活至关重
的团结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失地。
Se le ha metido entre ceja y ceja hacerlo y lo hará.
他坚持要干,一定会干。
Hay un fulano que insiste en que lo recibas.
有个人坚持要你接见他。
¿Quién va a insistir en que los Estados Unidos de América pongan fin a sus intentos contra Cuba y Venezuela?
谁能坚持要美利坚合众国停止它针对古巴和委内瑞拉的那些企图?
Sin embargo, no insisto en ello, ya que sencillamente estamos tratando de hallar una solución rápida para su propuesta.
是,我并非要坚持这一点,因
我们只是试图尽快落实你的提案。
A diferencia de su posición anterior, el Estado Parte parece aceptar que el autor puede sufrir presiones exteriores si se insiste en una investigación independiente.
这就表明,缔约国已经改变观点,转而认果坚持要开展独立的调
,申诉人可能会遭到外来压力。
Sin embargo, la Comisión fue informada por otras fuentes de que la verdad era que las víctimas insistían en que se hiciera una investigación completa del presunto error.
是,委员会从其他消息来源获悉,真正的原因是,受害人坚持要对指称的错误行
作出全面调
。
No obstante, si los colegas insisten en que es necesario enumerar algunas formas, sugiero que sigamos el modelo del párrafo 1) del artículo 19 de la Convención sobre los Derechos del Niño.
果各位同事坚持要某种例举形式,我
议使用《儿童权利公约》第19(1)条的列举案
。
Insistimos en el fin del terror y el desmantelamiento de su infraestructura, con miras a la seguridad de nuestros ciudadanos y para que nuestros esfuerzos de paz puedan verse coronados por el éxito.
我们公民的安全,也
我们的和平努力能够成功,我们坚持要结束恐怖行动,拆除其基础设施。
La Oficina del Alto Representante insistió en que ambos renunciaran, sosteniendo el principio de que quienes ejercen cargos ejecutivos en el Estado deben renunciar al ser acusados con el objeto de mantener la integridad de su cargo.
高级代表办事处本着身居国家要职的人在被控后应下台以维持其职务廉正性的原则,坚持要这两人辞职。
Sin embargo, muchas de las ideas tradicionales sobre las reformas palestinas, especialmente en las esferas del comercio, el desarrollo y la reducción de la pobreza, propugnan o insisten en una rápida liberalización e integración en el mercado mundial.
然而,对巴勒斯坦改革的大部分“常规见解”,尤其对于贸易、发展和减贫领域来说,涉及或坚持要迅速自由化和融入世界市场。
A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.
发展中国家接收到的劝告是要坚持一个开放资本账户的目标,而且只有在特殊情况下才对资本加以控制。
Si otros insisten en mantener esos párrafos, será necesario calificar y limitar la exclusión de las fuerzas armadas, por ejemplo, afirmando que las disposiciones del proyecto de convenio no limitan el legítimo derecho de los pueblos a luchar por su libre determinación o contra la ocupación extranjera.
果有人坚持要保留这些段落,则需要限定排除武装部队在外的规定,例
,通过确认公约草案的规定没有限制各国人民争取自决或反对外国占领的合法权利。
No vamos a preocuparnos demasiado con eso, pero vamos a insistir que debe haber igualdad general entre los temas en términos de la cantidad de tiempo que se le va a dedicar a cada uno durante las tres semanas del período de sesiones del próximo año.
我们对此不会过于关切,我们要坚持,在明年
期三个星期的会议期间,用于各问题的时间要大致平等。
Derivado de lo anterior, existe la posibilidad de la coexistencia de dos o más sindicatos en las dependencias de gobierno, siempre y cuando sea voluntad de los trabajadores el quererse organizar en más asociaciones, y reúnan, además, los requisitos que señala la ley para la integración y funcionamiento de los sindicatos.
根据上述内容得出的结论是,在一个政府机构中可以有两个或者更多的联合会并存,始终要坚持
下原则,即工人们希望能参加一个以上的联合会,而且这些联合会还应在成员资格及自身功能方面符合法律规定。
El interés de los procedimientos especiales en que se realice la visita señalada arriba y la insistencia por concretarla encuentra su fundamento no sólo en el impacto positivo que la misma podría tener para con los propios detenidos -algunos desde mucho tiempo- sino también porque ello permitiría conocer y precisar la situación jurídica en que se encuentran.
各特别程序之所以关注并坚持要进行上述访问,不只是因访问可能给被关押者本人――有些已经被关押
很久――造成积极影响,而且还因
这可以使他们的法律状况得到确定和澄清。
En respuesta a la pregunta que formuló anteriormente en el sentido de si su propuesta en general serviría de base, acabamos de escuchar a una delegación afirmar que tenía dificultades con esa propuesta, en especial con el tema 2 del programa, que proponía un tema completamente nuevo, además de insistir en que se agregara un tercer tema.
根据你前面的关于你的整个提案是否能够作基础的问题,我们刚刚听到一个代表团指出,他们难于接受提案,特别是议程项目2,即该提案提出
全新的项目,且提案坚持要增加第三个项目。
En cambio, la delegación de los Estados Unidos y sus más cercanos aliados, sin tomar siquiera en cuenta que la presentación, a la hora decisiva, de 750 enmiendas, ponía en crisis la cumbre, insistieron hasta la saciedad en la creación de fondos, consejos, comisiones y controles de todo tipo, que en lugar de fortalecer el papel de la Organización lo diluyen, lo distorsionan y ponen en una posición precaria la unidad imprescindible para salvar miles de millones de vidas que hoy padecen miseria, hambre e insalubridad en nuestro planeta.
另一方面,甚至根本不考虑最后提出的750项修正意见破坏首脑会议的召开这一事实,美国代表团及其最密切的盟国坚持要
立各类基金、理事会、委员会和各种各样的控制机构,这样做不
不能加强联合国组织的作用,而只会削弱和歪曲这一作用,并破坏对于拯救世界上今天依然在遭受贫困、饥饿和疾病的数百万人民的生活至关重要的团结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失地。
Se le ha metido entre ceja y ceja hacerlo y lo hará.
他坚持要干,一定会干。
Hay un fulano que insiste en que lo recibas.
有个坚持要你接见他。
¿Quién va a insistir en que los Estados Unidos de América pongan fin a sus intentos contra Cuba y Venezuela?
谁坚持要美利坚合众国停止它针对古巴和委内瑞拉的那些企图?
Sin embargo, no insisto en ello, ya que sencillamente estamos tratando de hallar una solución rápida para su propuesta.
但是,我并非要坚持这一点,因为我们只是试图尽快落实你的提案。
A diferencia de su posición anterior, el Estado Parte parece aceptar que el autor puede sufrir presiones exteriores si se insiste en una investigación independiente.
这就表明,缔约国已经改变观点,转而认为如果坚持要开展独立的调查,申诉会遭到外来压力。
Sin embargo, la Comisión fue informada por otras fuentes de que la verdad era que las víctimas insistían en que se hiciera una investigación completa del presunto error.
但是,委员会从其他消息来源获悉,真正的原因是,受害坚持要对指称的错误行为作出全面调查。
No obstante, si los colegas insisten en que es necesario enumerar algunas formas, sugiero que sigamos el modelo del párrafo 1) del artículo 19 de la Convención sobre los Derechos del Niño.
但如果各位同事坚持要某种例举形式,我议使用《儿童权利公约》第19(1)条的列举案文。
Insistimos en el fin del terror y el desmantelamiento de su infraestructura, con miras a la seguridad de nuestros ciudadanos y para que nuestros esfuerzos de paz puedan verse coronados por el éxito.
为了我们公民的安全,也为了我们的和平努力够成功,我们坚持要结束恐怖行动,拆除其基础设施。
La Oficina del Alto Representante insistió en que ambos renunciaran, sosteniendo el principio de que quienes ejercen cargos ejecutivos en el Estado deben renunciar al ser acusados con el objeto de mantener la integridad de su cargo.
高级代表办事处居国家要职的
在被控后应下台以维持其职务廉正性的原则,坚持要这两
辞职。
Sin embargo, muchas de las ideas tradicionales sobre las reformas palestinas, especialmente en las esferas del comercio, el desarrollo y la reducción de la pobreza, propugnan o insisten en una rápida liberalización e integración en el mercado mundial.
然而,对巴勒斯坦改革的大部分“常规见解”,尤其对于贸易、发展和减贫领域来说,涉及或坚持要迅速自由化和融入世界市场。
A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.
发展中国家接收到的劝告是要坚持一个开放资账户的目标,而且只有在特殊情况下才对资
加以控制。
Si otros insisten en mantener esos párrafos, será necesario calificar y limitar la exclusión de las fuerzas armadas, por ejemplo, afirmando que las disposiciones del proyecto de convenio no limitan el legítimo derecho de los pueblos a luchar por su libre determinación o contra la ocupación extranjera.
如果有坚持要保留这些段落,则需要限定排除武装部队在外的规定,例如,通过确认公约草案的规定没有限制各国
民争取自决或反对外国占领的合法权利。
No vamos a preocuparnos demasiado con eso, pero vamos a insistir que debe haber igualdad general entre los temas en términos de la cantidad de tiempo que se le va a dedicar a cada uno durante las tres semanas del período de sesiones del próximo año.
我们对此不会过于关切,但我们要坚持,在明年为期三个星期的会议期间,用于各问题的时间要大致平等。
Derivado de lo anterior, existe la posibilidad de la coexistencia de dos o más sindicatos en las dependencias de gobierno, siempre y cuando sea voluntad de los trabajadores el quererse organizar en más asociaciones, y reúnan, además, los requisitos que señala la ley para la integración y funcionamiento de los sindicatos.
根据上述内容得出的结论是,在一个政府机构中以有两个或者更多的联合会并存,但始终要坚持如下原则,即工
们希望
参加一个以上的联合会,而且这些联合会还应在成员资格及自
功
方面符合法律规定。
El interés de los procedimientos especiales en que se realice la visita señalada arriba y la insistencia por concretarla encuentra su fundamento no sólo en el impacto positivo que la misma podría tener para con los propios detenidos -algunos desde mucho tiempo- sino también porque ello permitiría conocer y precisar la situación jurídica en que se encuentran.
各特别程序之所以关注并坚持要进行上述访问,不只是因为访问给被关押者
――有些已经被关押了很久――造成积极影响,而且还因为这
以使他们的法律状况得到确定和澄清。
En respuesta a la pregunta que formuló anteriormente en el sentido de si su propuesta en general serviría de base, acabamos de escuchar a una delegación afirmar que tenía dificultades con esa propuesta, en especial con el tema 2 del programa, que proponía un tema completamente nuevo, además de insistir en que se agregara un tercer tema.
根据你前面的关于你的整个提案是否够作为基础的问题,我们刚刚听到一个代表团指出,他们难于接受提案,特别是议程项目2,即该提案提出了全新的项目,且提案坚持要增加第三个项目。
En cambio, la delegación de los Estados Unidos y sus más cercanos aliados, sin tomar siquiera en cuenta que la presentación, a la hora decisiva, de 750 enmiendas, ponía en crisis la cumbre, insistieron hasta la saciedad en la creación de fondos, consejos, comisiones y controles de todo tipo, que en lugar de fortalecer el papel de la Organización lo diluyen, lo distorsionan y ponen en una posición precaria la unidad imprescindible para salvar miles de millones de vidas que hoy padecen miseria, hambre e insalubridad en nuestro planeta.
另一方面,甚至根不考虑最后提出的750项修正意见破坏了首脑会议的召开这一事实,美国代表团及其最密切的盟国坚持要
立各类基金、理事会、委员会和各种各样的控制机构,这样做不但不
加强联合国组织的作用,而只会削弱和歪曲这一作用,并破坏对于拯救世界上今天依然在遭受贫困、饥饿和疾病的数百万
民的生活至关重要的团结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失地。
Se le ha metido entre ceja y ceja hacerlo y lo hará.
他坚持要干,一定会干。
Hay un fulano que insiste en que lo recibas.
有个人坚持要你接见他。
¿Quién va a insistir en que los Estados Unidos de América pongan fin a sus intentos contra Cuba y Venezuela?
谁能坚持要美利坚合众国停止它针对古巴和委内瑞拉的那些企图?
Sin embargo, no insisto en ello, ya que sencillamente estamos tratando de hallar una solución rápida para su propuesta.
但是,我并非要坚持这一,因为我们只是试图尽快落实你的提案。
A diferencia de su posición anterior, el Estado Parte parece aceptar que el autor puede sufrir presiones exteriores si se insiste en una investigación independiente.
这就表明,缔约国已经改,转而认为如果坚持要开展独立的调查,申诉人可能会遭到外来压力。
Sin embargo, la Comisión fue informada por otras fuentes de que la verdad era que las víctimas insistían en que se hiciera una investigación completa del presunto error.
但是,委员会从其他消息来源获悉,真正的原因是,受害人坚持要对指称的错误行为作出全面调查。
No obstante, si los colegas insisten en que es necesario enumerar algunas formas, sugiero que sigamos el modelo del párrafo 1) del artículo 19 de la Convención sobre los Derechos del Niño.
但如果各位同事坚持要某种例举形式,我议使用《儿童权利公约》第19(1)条的列举案文。
Insistimos en el fin del terror y el desmantelamiento de su infraestructura, con miras a la seguridad de nuestros ciudadanos y para que nuestros esfuerzos de paz puedan verse coronados por el éxito.
为了我们公民的安全,也为了我们的和平努力能够成功,我们坚持要结束恐怖行动,拆除其基础设施。
La Oficina del Alto Representante insistió en que ambos renunciaran, sosteniendo el principio de que quienes ejercen cargos ejecutivos en el Estado deben renunciar al ser acusados con el objeto de mantener la integridad de su cargo.
高级代表办事处本着身居国家要的人在被控后应下台以维持其
正性的原则,坚持要这两人辞
。
Sin embargo, muchas de las ideas tradicionales sobre las reformas palestinas, especialmente en las esferas del comercio, el desarrollo y la reducción de la pobreza, propugnan o insisten en una rápida liberalización e integración en el mercado mundial.
然而,对巴勒斯坦改革的大部分“常规见解”,尤其对于贸易、发展和减贫领域来说,涉及或坚持要迅速自由化和融入世界市场。
A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.
发展中国家接收到的劝告是要坚持一个开放资本账户的目标,而且只有在特殊情况下才对资本加以控制。
Si otros insisten en mantener esos párrafos, será necesario calificar y limitar la exclusión de las fuerzas armadas, por ejemplo, afirmando que las disposiciones del proyecto de convenio no limitan el legítimo derecho de los pueblos a luchar por su libre determinación o contra la ocupación extranjera.
如果有人坚持要保留这些段落,则需要限定排除武装部队在外的规定,例如,通过确认公约草案的规定没有限制各国人民争取自决或反对外国占领的合法权利。
No vamos a preocuparnos demasiado con eso, pero vamos a insistir que debe haber igualdad general entre los temas en términos de la cantidad de tiempo que se le va a dedicar a cada uno durante las tres semanas del período de sesiones del próximo año.
我们对此不会过于关切,但我们要坚持,在明年为期三个星期的会议期间,用于各问题的时间要大致平等。
Derivado de lo anterior, existe la posibilidad de la coexistencia de dos o más sindicatos en las dependencias de gobierno, siempre y cuando sea voluntad de los trabajadores el quererse organizar en más asociaciones, y reúnan, además, los requisitos que señala la ley para la integración y funcionamiento de los sindicatos.
根据上述内容得出的结论是,在一个政府机构中可以有两个或者更多的联合会并存,但始终要坚持如下原则,即工人们希望能参加一个以上的联合会,而且这些联合会还应在成员资格及自身功能方面符合法律规定。
El interés de los procedimientos especiales en que se realice la visita señalada arriba y la insistencia por concretarla encuentra su fundamento no sólo en el impacto positivo que la misma podría tener para con los propios detenidos -algunos desde mucho tiempo- sino también porque ello permitiría conocer y precisar la situación jurídica en que se encuentran.
各特别程序之所以关注并坚持要进行上述访问,不只是因为访问可能给被关押者本人――有些已经被关押了很久――造成积极影响,而且还因为这可以使他们的法律状况得到确定和澄清。
En respuesta a la pregunta que formuló anteriormente en el sentido de si su propuesta en general serviría de base, acabamos de escuchar a una delegación afirmar que tenía dificultades con esa propuesta, en especial con el tema 2 del programa, que proponía un tema completamente nuevo, además de insistir en que se agregara un tercer tema.
根据你前面的关于你的整个提案是否能够作为基础的问题,我们刚刚听到一个代表团指出,他们难于接受提案,特别是议程项目2,即该提案提出了全新的项目,且提案坚持要增加第三个项目。
En cambio, la delegación de los Estados Unidos y sus más cercanos aliados, sin tomar siquiera en cuenta que la presentación, a la hora decisiva, de 750 enmiendas, ponía en crisis la cumbre, insistieron hasta la saciedad en la creación de fondos, consejos, comisiones y controles de todo tipo, que en lugar de fortalecer el papel de la Organización lo diluyen, lo distorsionan y ponen en una posición precaria la unidad imprescindible para salvar miles de millones de vidas que hoy padecen miseria, hambre e insalubridad en nuestro planeta.
另一方面,甚至根本不考虑最后提出的750项修正意见破坏了首脑会议的召开这一事实,美国代表团及其最密切的盟国坚持要立各类基金、理事会、委员会和各种各样的控制机构,这样做不但不能加强联合国组织的作用,而只会削弱和歪曲这一作用,并破坏对于拯救世界上今天依然在遭受贫困、饥饿和疾病的数百万人民的生活至关重要的团结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失地。
Se le ha metido entre ceja y ceja hacerlo y lo hará.
他坚持要干,一定会干。
Hay un fulano que insiste en que lo recibas.
有个人坚持要接见他。
¿Quién va a insistir en que los Estados Unidos de América pongan fin a sus intentos contra Cuba y Venezuela?
谁能坚持要美利坚合众国停止它针对古巴和委内瑞拉那些企图?
Sin embargo, no insisto en ello, ya que sencillamente estamos tratando de hallar una solución rápida para su propuesta.
但是,我并非要坚持这一点,因为我们只是试图尽快落提案。
A diferencia de su posición anterior, el Estado Parte parece aceptar que el autor puede sufrir presiones exteriores si se insiste en una investigación independiente.
这就表明,缔约国已经改变观点,转认为如果坚持要开展独立
调查,申诉人可能会遭到外来压力。
Sin embargo, la Comisión fue informada por otras fuentes de que la verdad era que las víctimas insistían en que se hiciera una investigación completa del presunto error.
但是,委员会从其他消息来源获悉,真正原因是,受害人坚持要对指称
错误行为作出全面调查。
No obstante, si los colegas insisten en que es necesario enumerar algunas formas, sugiero que sigamos el modelo del párrafo 1) del artículo 19 de la Convención sobre los Derechos del Niño.
但如果各位同事坚持要某种例举形式,我议使用《儿童权利公约》第19(1)条
列举案文。
Insistimos en el fin del terror y el desmantelamiento de su infraestructura, con miras a la seguridad de nuestros ciudadanos y para que nuestros esfuerzos de paz puedan verse coronados por el éxito.
为了我们公民安全,也为了我们
和平努力能够成功,我们坚持要结束恐怖行动,拆除其基础设施。
La Oficina del Alto Representante insistió en que ambos renunciaran, sosteniendo el principio de que quienes ejercen cargos ejecutivos en el Estado deben renunciar al ser acusados con el objeto de mantener la integridad de su cargo.
高级代表办事处本着身居国家要人在被控后应下台以维持其
务廉正性
原则,坚持要这两人辞
。
Sin embargo, muchas de las ideas tradicionales sobre las reformas palestinas, especialmente en las esferas del comercio, el desarrollo y la reducción de la pobreza, propugnan o insisten en una rápida liberalización e integración en el mercado mundial.
,对巴勒斯坦改革
大部分“常规见解”,尤其对于贸易、发展和减贫领域来说,涉及或坚持要迅速自由化和融入世界市场。
A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.
发展中国家接收到劝告是要坚持一个开放资本账户
目标,
且只有在特殊情况下才对资本加以控制。
Si otros insisten en mantener esos párrafos, será necesario calificar y limitar la exclusión de las fuerzas armadas, por ejemplo, afirmando que las disposiciones del proyecto de convenio no limitan el legítimo derecho de los pueblos a luchar por su libre determinación o contra la ocupación extranjera.
如果有人坚持要保留这些段落,则需要限定排除武装部队在外规定,例如,通过确认公约草案
规定没有限制各国人民争取自决或反对外国占领
合法权利。
No vamos a preocuparnos demasiado con eso, pero vamos a insistir que debe haber igualdad general entre los temas en términos de la cantidad de tiempo que se le va a dedicar a cada uno durante las tres semanas del período de sesiones del próximo año.
我们对此不会过于关切,但我们要坚持,在明年为期三个星期会议期间,用于各问题
时间要大致平等。
Derivado de lo anterior, existe la posibilidad de la coexistencia de dos o más sindicatos en las dependencias de gobierno, siempre y cuando sea voluntad de los trabajadores el quererse organizar en más asociaciones, y reúnan, además, los requisitos que señala la ley para la integración y funcionamiento de los sindicatos.
根据上述内容得出结论是,在一个政府机构中可以有两个或者更多
联合会并存,但始终要坚持如下原则,即工人们希望能参加一个以上
联合会,
且这些联合会还应在成员资格及自身功能方面符合法律规定。
El interés de los procedimientos especiales en que se realice la visita señalada arriba y la insistencia por concretarla encuentra su fundamento no sólo en el impacto positivo que la misma podría tener para con los propios detenidos -algunos desde mucho tiempo- sino también porque ello permitiría conocer y precisar la situación jurídica en que se encuentran.
各特别程序之所以关注并坚持要进行上述访问,不只是因为访问可能给被关押者本人――有些已经被关押了很久――造成积极影响,且还因为这可以使他们
法律状况得到确定和澄清。
En respuesta a la pregunta que formuló anteriormente en el sentido de si su propuesta en general serviría de base, acabamos de escuchar a una delegación afirmar que tenía dificultades con esa propuesta, en especial con el tema 2 del programa, que proponía un tema completamente nuevo, además de insistir en que se agregara un tercer tema.
根据前面
关于
整个提案是否能够作为基础
问题,我们刚刚听到一个代表团指出,他们难于接受提案,特别是议程项目2,即该提案提出了全新
项目,且提案坚持要增加第三个项目。
En cambio, la delegación de los Estados Unidos y sus más cercanos aliados, sin tomar siquiera en cuenta que la presentación, a la hora decisiva, de 750 enmiendas, ponía en crisis la cumbre, insistieron hasta la saciedad en la creación de fondos, consejos, comisiones y controles de todo tipo, que en lugar de fortalecer el papel de la Organización lo diluyen, lo distorsionan y ponen en una posición precaria la unidad imprescindible para salvar miles de millones de vidas que hoy padecen miseria, hambre e insalubridad en nuestro planeta.
另一方面,甚至根本不考虑最后提出750项修正意见破坏了首脑会议
召开这一事
,美国代表团及其最密切
盟国坚持要
立各类基金、理事会、委员会和各种各样
控制机构,这样做不但不能加强联合国组织
作用,
只会削弱和歪曲这一作用,并破坏对于拯救世界上今天依
在遭受贫困、饥饿和疾病
数百万人民
生活至关重要
团结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
家坚持要收复失地。
Se le ha metido entre ceja y ceja hacerlo y lo hará.
他坚持要干,一定会干。
Hay un fulano que insiste en que lo recibas.
有个人坚持要你接见他。
¿Quién va a insistir en que los Estados Unidos de América pongan fin a sus intentos contra Cuba y Venezuela?
谁能坚持要美利坚合众停止它针对古巴和委内瑞拉的那些企图?
Sin embargo, no insisto en ello, ya que sencillamente estamos tratando de hallar una solución rápida para su propuesta.
但是,我并非要坚持这一点,因为我们只是试图尽快落实你的提案。
A diferencia de su posición anterior, el Estado Parte parece aceptar que el autor puede sufrir presiones exteriores si se insiste en una investigación independiente.
这就表明,缔约已经改变观点,转而认为如果坚持要开展独立的调查,申诉人可能会遭到外来压力。
Sin embargo, la Comisión fue informada por otras fuentes de que la verdad era que las víctimas insistían en que se hiciera una investigación completa del presunto error.
但是,委员会从其他消息来源获悉,真正的原因是,受害人坚持要对指称的错误行为作出全面调查。
No obstante, si los colegas insisten en que es necesario enumerar algunas formas, sugiero que sigamos el modelo del párrafo 1) del artículo 19 de la Convención sobre los Derechos del Niño.
但如果各位同事坚持要某种例举形式,我议使用《儿童权利公约》第19(1)条的列举案文。
Insistimos en el fin del terror y el desmantelamiento de su infraestructura, con miras a la seguridad de nuestros ciudadanos y para que nuestros esfuerzos de paz puedan verse coronados por el éxito.
为了我们公民的安全,也为了我们的和平努力能够成功,我们坚持要结束恐怖行动,拆除其基础设施。
La Oficina del Alto Representante insistió en que ambos renunciaran, sosteniendo el principio de que quienes ejercen cargos ejecutivos en el Estado deben renunciar al ser acusados con el objeto de mantener la integridad de su cargo.
高级代表办事处本着身居家要职的人
被控后应下台以维持其职务廉正性的原则,坚持要这两人辞职。
Sin embargo, muchas de las ideas tradicionales sobre las reformas palestinas, especialmente en las esferas del comercio, el desarrollo y la reducción de la pobreza, propugnan o insisten en una rápida liberalización e integración en el mercado mundial.
然而,对巴勒斯坦改革的大部分“常规见解”,尤其对于贸易、发展和减贫领域来说,涉及或坚持要迅速自由化和融入世界市场。
A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.
发展中家接收到的劝告是要坚持一个开放资本账户的目标,而且只有
殊情况下才对资本加以控制。
Si otros insisten en mantener esos párrafos, será necesario calificar y limitar la exclusión de las fuerzas armadas, por ejemplo, afirmando que las disposiciones del proyecto de convenio no limitan el legítimo derecho de los pueblos a luchar por su libre determinación o contra la ocupación extranjera.
如果有人坚持要保留这些段落,则需要限定排除武装部队外的规定,例如,通过确认公约草案的规定没有限制各
人民争取自决或反对外
占领的合法权利。
No vamos a preocuparnos demasiado con eso, pero vamos a insistir que debe haber igualdad general entre los temas en términos de la cantidad de tiempo que se le va a dedicar a cada uno durante las tres semanas del período de sesiones del próximo año.
我们对此不会过于关切,但我们要坚持,明年为期三个星期的会议期间,用于各问题的时间要大致平等。
Derivado de lo anterior, existe la posibilidad de la coexistencia de dos o más sindicatos en las dependencias de gobierno, siempre y cuando sea voluntad de los trabajadores el quererse organizar en más asociaciones, y reúnan, además, los requisitos que señala la ley para la integración y funcionamiento de los sindicatos.
根据上述内容得出的结论是,一个政府机构中可以有两个或者更多的联合会并存,但始终要坚持如下原则,即工人们希望能参加一个以上的联合会,而且这些联合会还应
成员资格及自身功能方面符合法律规定。
El interés de los procedimientos especiales en que se realice la visita señalada arriba y la insistencia por concretarla encuentra su fundamento no sólo en el impacto positivo que la misma podría tener para con los propios detenidos -algunos desde mucho tiempo- sino también porque ello permitiría conocer y precisar la situación jurídica en que se encuentran.
各别程序之所以关注并坚持要进行上述访问,不只是因为访问可能给被关押者本人――有些已经被关押了很久――造成积极影响,而且还因为这可以使他们的法律状况得到确定和澄清。
En respuesta a la pregunta que formuló anteriormente en el sentido de si su propuesta en general serviría de base, acabamos de escuchar a una delegación afirmar que tenía dificultades con esa propuesta, en especial con el tema 2 del programa, que proponía un tema completamente nuevo, además de insistir en que se agregara un tercer tema.
根据你前面的关于你的整个提案是否能够作为基础的问题,我们刚刚听到一个代表团指出,他们难于接受提案,别是议程项目2,即该提案提出了全新的项目,且提案坚持要增加第三个项目。
En cambio, la delegación de los Estados Unidos y sus más cercanos aliados, sin tomar siquiera en cuenta que la presentación, a la hora decisiva, de 750 enmiendas, ponía en crisis la cumbre, insistieron hasta la saciedad en la creación de fondos, consejos, comisiones y controles de todo tipo, que en lugar de fortalecer el papel de la Organización lo diluyen, lo distorsionan y ponen en una posición precaria la unidad imprescindible para salvar miles de millones de vidas que hoy padecen miseria, hambre e insalubridad en nuestro planeta.
另一方面,甚至根本不考虑最后提出的750项修正意见破坏了首脑会议的召开这一事实,美代表团及其最密切的盟
坚持要
立各类基金、理事会、委员会和各种各样的控制机构,这样做不但不能加强联合
组织的作用,而只会削弱和歪曲这一作用,并破坏对于拯救世界上今天依然
遭受贫困、饥饿和疾病的数百万人民的生活至关重要的团结。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失地。
Se le ha metido entre ceja y ceja hacerlo y lo hará.
他坚持要干,一定会干。
Hay un fulano que insiste en que lo recibas.
有个人坚持要你接见他。
¿Quién va a insistir en que los Estados Unidos de América pongan fin a sus intentos contra Cuba y Venezuela?
谁能坚持要美利坚合众国停止它针对古巴和委内瑞拉的那些企图?
Sin embargo, no insisto en ello, ya que sencillamente estamos tratando de hallar una solución rápida para su propuesta.
但是,我并非要坚持这一点,因为我们只是试图尽快落实你的提案。
A diferencia de su posición anterior, el Estado Parte parece aceptar que el autor puede sufrir presiones exteriores si se insiste en una investigación independiente.
这就表明,缔约国已经改变观点,转而认为如果坚持要开展独立的调查,申诉人可能会遭到外来压力。
Sin embargo, la Comisión fue informada por otras fuentes de que la verdad era que las víctimas insistían en que se hiciera una investigación completa del presunto error.
但是,委员会从其他消息来源获悉,真正的原因是,受害人坚持要对指称的错误行为作出全面调查。
No obstante, si los colegas insisten en que es necesario enumerar algunas formas, sugiero que sigamos el modelo del párrafo 1) del artículo 19 de la Convención sobre los Derechos del Niño.
但如果各位同事坚持要某种例举形式,我议使用《儿童权利公约》第19(1)条的列举案文。
Insistimos en el fin del terror y el desmantelamiento de su infraestructura, con miras a la seguridad de nuestros ciudadanos y para que nuestros esfuerzos de paz puedan verse coronados por el éxito.
为了我们公民的安全,也为了我们的和平努力能够成功,我们坚持要结束恐怖行动,拆除其基础设施。
La Oficina del Alto Representante insistió en que ambos renunciaran, sosteniendo el principio de que quienes ejercen cargos ejecutivos en el Estado deben renunciar al ser acusados con el objeto de mantener la integridad de su cargo.
高级代表办事处本着身居国家要职的人在被控后应台以维持其职务廉正性的原则,坚持要这两人辞职。
Sin embargo, muchas de las ideas tradicionales sobre las reformas palestinas, especialmente en las esferas del comercio, el desarrollo y la reducción de la pobreza, propugnan o insisten en una rápida liberalización e integración en el mercado mundial.
然而,对巴勒斯坦改革的大部分“常规见解”,尤其对于贸易、发展和减贫领域来说,涉及或坚持要迅速自由化和融入世界市场。
A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.
发展中国家接收到的劝告是要坚持一个开放资本账户的目标,而且只有在特殊情对资本加以控制。
Si otros insisten en mantener esos párrafos, será necesario calificar y limitar la exclusión de las fuerzas armadas, por ejemplo, afirmando que las disposiciones del proyecto de convenio no limitan el legítimo derecho de los pueblos a luchar por su libre determinación o contra la ocupación extranjera.
如果有人坚持要保留这些段落,则需要限定排除武装部队在外的规定,例如,通过确认公约草案的规定没有限制各国人民争取自决或反对外国占领的合法权利。
No vamos a preocuparnos demasiado con eso, pero vamos a insistir que debe haber igualdad general entre los temas en términos de la cantidad de tiempo que se le va a dedicar a cada uno durante las tres semanas del período de sesiones del próximo año.
我们对此不会过于关切,但我们要坚持,在明年为期三个星期的会议期间,用于各问题的时间要大致平等。
Derivado de lo anterior, existe la posibilidad de la coexistencia de dos o más sindicatos en las dependencias de gobierno, siempre y cuando sea voluntad de los trabajadores el quererse organizar en más asociaciones, y reúnan, además, los requisitos que señala la ley para la integración y funcionamiento de los sindicatos.
根据上述内容得出的结论是,在一个政府机构中可以有两个或者更多的联合会并存,但始终要坚持如原则,即工人们希望能参加一个以上的联合会,而且这些联合会还应在成员资格及自身功能方面符合法律规定。
El interés de los procedimientos especiales en que se realice la visita señalada arriba y la insistencia por concretarla encuentra su fundamento no sólo en el impacto positivo que la misma podría tener para con los propios detenidos -algunos desde mucho tiempo- sino también porque ello permitiría conocer y precisar la situación jurídica en que se encuentran.
各特别程序之所以关注并坚持要进行上述访问,不只是因为访问可能给被关押者本人――有些已经被关押了很久――造成积极影响,而且还因为这可以使他们的法律状得到确定和澄清。
En respuesta a la pregunta que formuló anteriormente en el sentido de si su propuesta en general serviría de base, acabamos de escuchar a una delegación afirmar que tenía dificultades con esa propuesta, en especial con el tema 2 del programa, que proponía un tema completamente nuevo, además de insistir en que se agregara un tercer tema.
根据你前面的关于你的整个提案是否能够作为基础的问题,我们刚刚听到一个代表团指出,他们难于接受提案,特别是议程项目2,即该提案提出了全新的项目,且提案坚持要增加第三个项目。
En cambio, la delegación de los Estados Unidos y sus más cercanos aliados, sin tomar siquiera en cuenta que la presentación, a la hora decisiva, de 750 enmiendas, ponía en crisis la cumbre, insistieron hasta la saciedad en la creación de fondos, consejos, comisiones y controles de todo tipo, que en lugar de fortalecer el papel de la Organización lo diluyen, lo distorsionan y ponen en una posición precaria la unidad imprescindible para salvar miles de millones de vidas que hoy padecen miseria, hambre e insalubridad en nuestro planeta.
另一方面,甚至根本不考虑最后提出的750项修正意见破坏了首脑会议的召开这一事实,美国代表团及其最密切的盟国坚持要立各类基金、理事会、委员会和各种各样的控制机构,这样做不但不能加强联合国组织的作用,而只会削弱和歪曲这一作用,并破坏对于拯救世界上今天依然在遭受贫困、饥饿和疾病的数百万人民的生活至关重要的团结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家坚持要收复失地。
Se le ha metido entre ceja y ceja hacerlo y lo hará.
他坚持要干,一定会干。
Hay un fulano que insiste en que lo recibas.
有个人坚持要你接见他。
¿Quién va a insistir en que los Estados Unidos de América pongan fin a sus intentos contra Cuba y Venezuela?
谁能坚持要美利坚合众国停止它针对古巴和委内瑞拉的那些企图?
Sin embargo, no insisto en ello, ya que sencillamente estamos tratando de hallar una solución rápida para su propuesta.
但是,我并非要坚持这一点,因为我们只是试图尽快落实你的提。
A diferencia de su posición anterior, el Estado Parte parece aceptar que el autor puede sufrir presiones exteriores si se insiste en una investigación independiente.
这就表明,缔约国已经改变观点,转而认为坚持要开展独立的调查,申诉人可能会遭到外来压力。
Sin embargo, la Comisión fue informada por otras fuentes de que la verdad era que las víctimas insistían en que se hiciera una investigación completa del presunto error.
但是,委员会从其他消息来源获悉,真正的原因是,受害人坚持要对指称的错误行为作出全面调查。
No obstante, si los colegas insisten en que es necesario enumerar algunas formas, sugiero que sigamos el modelo del párrafo 1) del artículo 19 de la Convención sobre los Derechos del Niño.
但位同事坚持要某种例
形式,我
议使用《儿童权利公约》第19(1)条的列
。
Insistimos en el fin del terror y el desmantelamiento de su infraestructura, con miras a la seguridad de nuestros ciudadanos y para que nuestros esfuerzos de paz puedan verse coronados por el éxito.
为了我们公民的安全,也为了我们的和平努力能够成功,我们坚持要结束恐怖行动,拆除其基础设施。
La Oficina del Alto Representante insistió en que ambos renunciaran, sosteniendo el principio de que quienes ejercen cargos ejecutivos en el Estado deben renunciar al ser acusados con el objeto de mantener la integridad de su cargo.
高级代表办事处本着身居国家要职的人在被控后应下台以维持其职务廉正性的原则,坚持要这两人辞职。
Sin embargo, muchas de las ideas tradicionales sobre las reformas palestinas, especialmente en las esferas del comercio, el desarrollo y la reducción de la pobreza, propugnan o insisten en una rápida liberalización e integración en el mercado mundial.
然而,对巴勒斯坦改革的大部分“常规见解”,尤其对于贸易、发展和减贫领域来说,涉及或坚持要迅速自由化和融入世界市场。
A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.
发展中国家接收到的劝告是要坚持一个开放资本账户的目标,而且只有在特殊情况下才对资本加以控制。
Si otros insisten en mantener esos párrafos, será necesario calificar y limitar la exclusión de las fuerzas armadas, por ejemplo, afirmando que las disposiciones del proyecto de convenio no limitan el legítimo derecho de los pueblos a luchar por su libre determinación o contra la ocupación extranjera.
有人坚持要保留这些段落,则需要限定排除武装部队在外的规定,例
,通过确认公约草
的规定没有限制
国人民争取自决或反对外国占领的合法权利。
No vamos a preocuparnos demasiado con eso, pero vamos a insistir que debe haber igualdad general entre los temas en términos de la cantidad de tiempo que se le va a dedicar a cada uno durante las tres semanas del período de sesiones del próximo año.
我们对此不会过于关切,但我们要坚持,在明年为期三个星期的会议期间,用于问题的时间要大致平等。
Derivado de lo anterior, existe la posibilidad de la coexistencia de dos o más sindicatos en las dependencias de gobierno, siempre y cuando sea voluntad de los trabajadores el quererse organizar en más asociaciones, y reúnan, además, los requisitos que señala la ley para la integración y funcionamiento de los sindicatos.
根据上述内容得出的结论是,在一个政府机构中可以有两个或者更多的联合会并存,但始终要坚持下原则,即工人们希望能参加一个以上的联合会,而且这些联合会还应在成员资格及自身功能方面符合法律规定。
El interés de los procedimientos especiales en que se realice la visita señalada arriba y la insistencia por concretarla encuentra su fundamento no sólo en el impacto positivo que la misma podría tener para con los propios detenidos -algunos desde mucho tiempo- sino también porque ello permitiría conocer y precisar la situación jurídica en que se encuentran.
特别程序之所以关注并坚持要进行上述访问,不只是因为访问可能给被关押者本人――有些已经被关押了很久――造成积极影响,而且还因为这可以使他们的法律状况得到确定和澄清。
En respuesta a la pregunta que formuló anteriormente en el sentido de si su propuesta en general serviría de base, acabamos de escuchar a una delegación afirmar que tenía dificultades con esa propuesta, en especial con el tema 2 del programa, que proponía un tema completamente nuevo, además de insistir en que se agregara un tercer tema.
根据你前面的关于你的整个提是否能够作为基础的问题,我们刚刚听到一个代表团指出,他们难于接受提
,特别是议程项目2,即该提
提出了全新的项目,且提
坚持要增加第三个项目。
En cambio, la delegación de los Estados Unidos y sus más cercanos aliados, sin tomar siquiera en cuenta que la presentación, a la hora decisiva, de 750 enmiendas, ponía en crisis la cumbre, insistieron hasta la saciedad en la creación de fondos, consejos, comisiones y controles de todo tipo, que en lugar de fortalecer el papel de la Organización lo diluyen, lo distorsionan y ponen en una posición precaria la unidad imprescindible para salvar miles de millones de vidas que hoy padecen miseria, hambre e insalubridad en nuestro planeta.
另一方面,甚至根本不考虑最后提出的750项修正意见破坏了首脑会议的召开这一事实,美国代表团及其最密切的盟国坚持要立
类基金、理事会、委员会和
种
样的控制机构,这样做不但不能加强联合国组织的作用,而只会削弱和歪曲这一作用,并破坏对于拯救世界上今天依然在遭受贫困、饥饿和疾病的数百万人民的生活至关重要的团结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El país se empeñaba en rescatar las tierras perdidas en la guerra.
国家持要收复失地。
Se le ha metido entre ceja y ceja hacerlo y lo hará.
他持要干,一定会干。
Hay un fulano que insiste en que lo recibas.
有个人持要你接见他。
¿Quién va a insistir en que los Estados Unidos de América pongan fin a sus intentos contra Cuba y Venezuela?
谁能持要美利
合众国停止它针对古巴和委内瑞拉
那些企图?
Sin embargo, no insisto en ello, ya que sencillamente estamos tratando de hallar una solución rápida para su propuesta.
但是,我并非要持这一点,因为我们只是试图尽快落实你
提案。
A diferencia de su posición anterior, el Estado Parte parece aceptar que el autor puede sufrir presiones exteriores si se insiste en una investigación independiente.
这就表明,缔约国已经改变观点,转而认为如果持要开展独立
调查,申诉人可能会遭到外来压力。
Sin embargo, la Comisión fue informada por otras fuentes de que la verdad era que las víctimas insistían en que se hiciera una investigación completa del presunto error.
但是,委员会从其他消息来源获悉,真正原因是,受害人
持要对指称
错误行为作出全面调查。
No obstante, si los colegas insisten en que es necesario enumerar algunas formas, sugiero que sigamos el modelo del párrafo 1) del artículo 19 de la Convención sobre los Derechos del Niño.
但如果各位持要某种例举形式,我
议使用《儿童权利公约》
19(1)
列举案文。
Insistimos en el fin del terror y el desmantelamiento de su infraestructura, con miras a la seguridad de nuestros ciudadanos y para que nuestros esfuerzos de paz puedan verse coronados por el éxito.
为了我们公民安全,也为了我们
和平努力能够成功,我们
持要结束恐怖行动,拆除其基础设施。
La Oficina del Alto Representante insistió en que ambos renunciaran, sosteniendo el principio de que quienes ejercen cargos ejecutivos en el Estado deben renunciar al ser acusados con el objeto de mantener la integridad de su cargo.
高级代表办处本着身居国家要职
人在被控后应下台以维持其职务廉正性
原则,
持要这两人辞职。
Sin embargo, muchas de las ideas tradicionales sobre las reformas palestinas, especialmente en las esferas del comercio, el desarrollo y la reducción de la pobreza, propugnan o insisten en una rápida liberalización e integración en el mercado mundial.
然而,对巴勒斯坦改革大部分“常规见解”,尤其对于贸易、发展和减贫领域来说,涉及或
持要迅速自由化和融入世界市场。
A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.
发展中国家接收到劝告是要
持一个开放资本账户
目标,而且只有在特殊情况下才对资本加以控制。
Si otros insisten en mantener esos párrafos, será necesario calificar y limitar la exclusión de las fuerzas armadas, por ejemplo, afirmando que las disposiciones del proyecto de convenio no limitan el legítimo derecho de los pueblos a luchar por su libre determinación o contra la ocupación extranjera.
如果有人持要保留这些段落,则需要限定排除武装部队在外
规定,例如,通过确认公约草案
规定没有限制各国人民争取自决或反对外国占领
合法权利。
No vamos a preocuparnos demasiado con eso, pero vamos a insistir que debe haber igualdad general entre los temas en términos de la cantidad de tiempo que se le va a dedicar a cada uno durante las tres semanas del período de sesiones del próximo año.
我们对此不会过于关切,但我们要持,在明年为期三个星期
会议期间,用于各问题
时间要大致平等。
Derivado de lo anterior, existe la posibilidad de la coexistencia de dos o más sindicatos en las dependencias de gobierno, siempre y cuando sea voluntad de los trabajadores el quererse organizar en más asociaciones, y reúnan, además, los requisitos que señala la ley para la integración y funcionamiento de los sindicatos.
根据上述内容得出结论是,在一个政府机构中可以有两个或者更多
联合会并存,但始终要
持如下原则,即工人们希望能参加一个以上
联合会,而且这些联合会还应在成员资格及自身功能方面符合法律规定。
El interés de los procedimientos especiales en que se realice la visita señalada arriba y la insistencia por concretarla encuentra su fundamento no sólo en el impacto positivo que la misma podría tener para con los propios detenidos -algunos desde mucho tiempo- sino también porque ello permitiría conocer y precisar la situación jurídica en que se encuentran.
各特别程序之所以关注并持要进行上述访问,不只是因为访问可能给被关押者本人――有些已经被关押了很久――造成积极影响,而且还因为这可以使他们
法律状况得到确定和澄清。
En respuesta a la pregunta que formuló anteriormente en el sentido de si su propuesta en general serviría de base, acabamos de escuchar a una delegación afirmar que tenía dificultades con esa propuesta, en especial con el tema 2 del programa, que proponía un tema completamente nuevo, además de insistir en que se agregara un tercer tema.
根据你前面关于你
整个提案是否能够作为基础
问题,我们刚刚听到一个代表团指出,他们难于接受提案,特别是议程项目2,即该提案提出了全新
项目,且提案
持要增加
三个项目。
En cambio, la delegación de los Estados Unidos y sus más cercanos aliados, sin tomar siquiera en cuenta que la presentación, a la hora decisiva, de 750 enmiendas, ponía en crisis la cumbre, insistieron hasta la saciedad en la creación de fondos, consejos, comisiones y controles de todo tipo, que en lugar de fortalecer el papel de la Organización lo diluyen, lo distorsionan y ponen en una posición precaria la unidad imprescindible para salvar miles de millones de vidas que hoy padecen miseria, hambre e insalubridad en nuestro planeta.
另一方面,甚至根本不考虑最后提出750项修正意见破坏了首脑会议
召开这一
实,美国代表团及其最密切
盟国
持要
立各类基金、理
会、委员会和各种各样
控制机构,这样做不但不能加强联合国组织
作用,而只会削弱和歪曲这一作用,并破坏对于拯救世界上今天依然在遭受贫困、饥饿和疾病
数百万人民
生活至关重要
团结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。