Luis vivía en el sótano de un teatro.
路易斯曾居住在剧院的地室里。
Luis vivía en el sótano de un teatro.
路易斯曾居住在剧院的地室里。
El desarrollo y la ordenación sostenibles de las aguas subterráneas son un elemento crítico de la ordenación de los recursos hídricos en muchos países.
在许多国家,地源的可持续发展和管理是
源管理的一项重要内容。
Al asignarle los recursos de aguas subterráneas, debe tenerse en cuenta la cantidad de agua subterránea en reserva y el ritmo de su reposición.
在分配地源方面,应考虑到地
的储备量和补充率。
La CESPAO también se ocupó de la ordenación sostenible de los recursos de aguas subterráneas compartidos, en particular en los numerosos países donde la principal fuente de abastecimiento es el agua subterránea.
西亚社会还强调对共有地
源的可持续管理,特别是在地
是主要
源的很多国家。
El análisis de los fragmentos resultantes de la explosión y la forma del cráter arrojan indicios que sustentan por igual las hipótesis de que la explosión se produjo en la superficie o fue subterránea.
对爆炸产生的碎片和爆炸坑的形状和形态进行的分析表明,既有迹象支持爆炸是在地面上发生的推断,也有迹象支持爆炸是在地发生的推断。
La Comisión Económica para Europa ha incluido también disposiciones sobre vigilancia en su Carta sobre la ordenación de las aguas subterráneas, así como en sus Directrices sobre la vigilancia y evaluación de las aguas subterráneas.
欧洲济委员会还在其《地
管理宪章》以及《监测和评估地
准则》中列入了关于监测的条款。
El Ministro señaló entonces que “como a partir de ahora la tecnología nuclear ha alcanzado un nivel que nos permite continuar nuestros programas mediante ensayos subterráneos, hemos tomado medidas para que en los próximos años sigamos ese camino”.
在那个场合上,这位部长说,法国“目前在核技术方面所达到的阶段已使得我们能通过地试验继续执行方案,而且我们已采取步骤在明年即可进行地
试验。”
Otra opción consistiría en definir la MDMA como "toda munición colocada debajo, sobre o cerca de la superficie del terreno u otra superficie cualquiera y concebida para explotar debido a la presencia, la proximidad o el contacto de un objeto material".
另一种备选办法是将非杀伤人员地雷定“
布设在地
、地面或接近地面或其他表面并按照其设计,在一个物体出现、靠近或接触时均会引起爆炸的弹药”。
La competencia territorial de tales autoridades con respecto a la ordenación de las aguas subterráneas no debe estar limitada necesariamente por demarcaciones administrativas o zonas de captación sino que debe abarcar, según proceda, la ordenación de los acuíferos en su integridad.
此类机关在地管理方面的地域管辖权,应不必限于行政分界或集
区域,而是应可以视情况对整个含
层进行全面管理。
Debe ponerse un mayor acento en el valor de conservación de la naturaleza proporcionado por los recursos de aguas subterráneas, en particular en las zonas de protección de la naturaleza que son vulnerables a los cambios de las condiciones hídricas subterráneas.
应更加重视地源提供的保护大自然价值,特别是在那些易于受到地
条件变化影响的自然保护区。
De conformidad con la reglamentación las mujeres embarazadas no pueden trabajar en atmósferas hiperbáricas, si corren riesgo de contraer el virus de la rubéola o la toxoplasmosis (a no ser que se compruebe que están debidamente vacunadas contra estos agentes); con plomo y sus compuestos tóxicos; en horario nocturno; o si deben manipular cargas.
根据该条例的规定,不得要求怀孕妇女在高压环境工作、在存在感染风疹病毒和弓形体病风险的情况
工作,除非证明该怀孕妇女已
注射过免疫疫苗;也不得要求其在带有铅和有毒复合物的环境
、在地
环境中或在夜间工作,或从事手工搬卸工作。
Las autoridades o los órganos coordinadores que se ocupen del agua deberán tener facultades para integrar todos los aspectos de la ordenación hídrica y se las debe facultar para arbitrar entre las distintas demandas rivales e intereses divergentes relativos a la extracción y uso de las aguas subterráneas, tanto a corto como a largo plazo.
务局或
协调机构应拥有统筹
管理所有方面的管辖权,并应有
格对于在地
的短期和长期引
和使用方面存在的各种竞争性要求、不同利益进行仲裁。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期地保留充足的“敏感的基础设施”,以便在需要时能够及时地改组更大的力量级别,部署新的或改装的核武器,以对“意外”储存做出反应或满足新的要求,并确保准备好在必要时进行地
核试验。
Muchos de los indicios que apuntan hacia una explosión subterránea, como los fragmentos, entre otros, de asfalto de la calzada y de las alcantarillas que se encontraron en los pisos superiores del Hotel St Georges, el impacto en los techos de los vehículos y los daños registrados en los pisos superiores de los edificios adyacentes, no contradicen el hecho de que se produjera una gran explosión en la superficie.
许多表明爆炸是在地发生的迹象,其中包括St. Georges旅馆顶层楼层上的铺路沥青、
道入孔和其他物品的碎片、车顶受到的冲击和附近楼房顶层受到的破坏,它们与爆炸是在地面上发生的推断并不矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Luis vivía en el sótano de un teatro.
路易斯曾居住在剧院的下室里。
El desarrollo y la ordenación sostenibles de las aguas subterráneas son un elemento crítico de la ordenación de los recursos hídricos en muchos países.
在许多国家,下水资源的可持续发展和管理是水资源管理的一项重要内容。
Al asignarle los recursos de aguas subterráneas, debe tenerse en cuenta la cantidad de agua subterránea en reserva y el ritmo de su reposición.
在分配下水资源方
,
虑到
下水的储备量和补充率。
La CESPAO también se ocupó de la ordenación sostenible de los recursos de aguas subterráneas compartidos, en particular en los numerosos países donde la principal fuente de abastecimiento es el agua subterránea.
西亚社会还强调对共有
下水资源的可持续管理,特别是在
下水是主要水源的很多国家。
El análisis de los fragmentos resultantes de la explosión y la forma del cráter arrojan indicios que sustentan por igual las hipótesis de que la explosión se produjo en la superficie o fue subterránea.
对爆炸产生的碎片和爆炸坑的形状和形态进行的分析表明,既有迹象支持爆炸是在上发生的推断,也有迹象支持爆炸是在
下发生的推断。
La Comisión Económica para Europa ha incluido también disposiciones sobre vigilancia en su Carta sobre la ordenación de las aguas subterráneas, así como en sus Directrices sobre la vigilancia y evaluación de las aguas subterráneas.
欧洲济委
会还在其《
下水管理宪章》以及《监测和评估
下水准则》中列入了关于监测的条款。
El Ministro señaló entonces que “como a partir de ahora la tecnología nuclear ha alcanzado un nivel que nos permite continuar nuestros programas mediante ensayos subterráneos, hemos tomado medidas para que en los próximos años sigamos ese camino”.
在那个场合上,这位部长说,法国“目前在核技术方所达到的阶段已使得我们能通过
下试验继续执行方案,而且我们已采取步骤在明年即可进行
下试验。”
Otra opción consistiría en definir la MDMA como "toda munición colocada debajo, sobre o cerca de la superficie del terreno u otra superficie cualquiera y concebida para explotar debido a la presencia, la proximidad o el contacto de un objeto material".
另一种备选办法是将非杀伤雷定义为“指布设在
下、
或接近
或其他表
并按照其设计,在一个物体出现、靠近或接触时均会引起爆炸的弹药”。
La competencia territorial de tales autoridades con respecto a la ordenación de las aguas subterráneas no debe estar limitada necesariamente por demarcaciones administrativas o zonas de captación sino que debe abarcar, según proceda, la ordenación de los acuíferos en su integridad.
此类机关在下水管理方
的
域管辖权,
不必限于行政分界或集水区域,而是
可以视情况对整个含水层进行全
管理。
Debe ponerse un mayor acento en el valor de conservación de la naturaleza proporcionado por los recursos de aguas subterráneas, en particular en las zonas de protección de la naturaleza que son vulnerables a los cambios de las condiciones hídricas subterráneas.
更加重视
下水资源提供的保护大自然价值,特别是在那些易于受到
下水条件变化影响的自然保护区。
De conformidad con la reglamentación las mujeres embarazadas no pueden trabajar en atmósferas hiperbáricas, si corren riesgo de contraer el virus de la rubéola o la toxoplasmosis (a no ser que se compruebe que están debidamente vacunadas contra estos agentes); con plomo y sus compuestos tóxicos; en horario nocturno; o si deben manipular cargas.
根据该条例的规定,不得要求怀孕妇女在高压环境下工作、在存在感染风疹病毒和弓形体病风险的情况下工作,除非证明该怀孕妇女已注射过免疫疫苗;也不得要求其在带有铅和有毒复合物的环境下、在
下环境中或在夜间工作,或从事手工搬卸工作。
Las autoridades o los órganos coordinadores que se ocupen del agua deberán tener facultades para integrar todos los aspectos de la ordenación hídrica y se las debe facultar para arbitrar entre las distintas demandas rivales e intereses divergentes relativos a la extracción y uso de las aguas subterráneas, tanto a corto como a largo plazo.
水务局或水协调机构拥有统筹水管理所有方
的管辖权,并
有资格对于在
下水的短期和长期引水和使用方
存在的各种竞争性要求、不同利益进行仲裁。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期保留充足的“敏感的基础设施”,以便在需要时能够及时
改组为更大的力量级别,部署新的或改装的核武器,以对“意外”储存做出反
或满足新的要求,并确保准备好在必要时进行
下核试验。
Muchos de los indicios que apuntan hacia una explosión subterránea, como los fragmentos, entre otros, de asfalto de la calzada y de las alcantarillas que se encontraron en los pisos superiores del Hotel St Georges, el impacto en los techos de los vehículos y los daños registrados en los pisos superiores de los edificios adyacentes, no contradicen el hecho de que se produjera una gran explosión en la superficie.
许多表明爆炸是在下发生的迹象,其中包括St. Georges旅馆顶层楼层上的铺路沥青、下水道入孔和其他物品的碎片、车顶受到的冲击和附近楼房顶层受到的破坏,它们与爆炸是在
上发生的推断并不矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Luis vivía en el sótano de un teatro.
路易斯曾居住在剧院地下室里。
El desarrollo y la ordenación sostenibles de las aguas subterráneas son un elemento crítico de la ordenación de los recursos hídricos en muchos países.
在许多国家,地下水资源可持续发展和管理是水资源管理
一项重要内容。
Al asignarle los recursos de aguas subterráneas, debe tenerse en cuenta la cantidad de agua subterránea en reserva y el ritmo de su reposición.
在分配地下水资源面,应考虑到地下水
储备量和补充率。
La CESPAO también se ocupó de la ordenación sostenible de los recursos de aguas subterráneas compartidos, en particular en los numerosos países donde la principal fuente de abastecimiento es el agua subterránea.
西亚社会还强调对共有地下水资源
可持续管理,特别是在地下水是主要水源
很多国家。
El análisis de los fragmentos resultantes de la explosión y la forma del cráter arrojan indicios que sustentan por igual las hipótesis de que la explosión se produjo en la superficie o fue subterránea.
对爆炸产生和爆炸坑
形状和形态进行
分析表明,既有迹象支持爆炸是在地面上发生
推断,也有迹象支持爆炸是在地下发生
推断。
La Comisión Económica para Europa ha incluido también disposiciones sobre vigilancia en su Carta sobre la ordenación de las aguas subterráneas, así como en sus Directrices sobre la vigilancia y evaluación de las aguas subterráneas.
欧洲济委员会还在其《地下水管理宪章》以及《监测和评估地下水准则》中列入了关于监测
条款。
El Ministro señaló entonces que “como a partir de ahora la tecnología nuclear ha alcanzado un nivel que nos permite continuar nuestros programas mediante ensayos subterráneos, hemos tomado medidas para que en los próximos años sigamos ese camino”.
在那个场合上,这位部长说,法国“目前在核面所达到
阶段已使得我们能通过地下试验继续执行
案,而且我们已采取步骤在明年即可进行地下试验。”
Otra opción consistiría en definir la MDMA como "toda munición colocada debajo, sobre o cerca de la superficie del terreno u otra superficie cualquiera y concebida para explotar debido a la presencia, la proximidad o el contacto de un objeto material".
另一种备选办法是将非杀伤人员地雷定义为“指布设在地下、地面或接近地面或其他表面并按照其设计,在一个物体出现、靠近或接触时均会引起爆炸弹药”。
La competencia territorial de tales autoridades con respecto a la ordenación de las aguas subterráneas no debe estar limitada necesariamente por demarcaciones administrativas o zonas de captación sino que debe abarcar, según proceda, la ordenación de los acuíferos en su integridad.
此类机关在地下水管理面
地域管辖权,应不必限于行政分界或集水区域,而是应可以视情况对整个含水层进行全面管理。
Debe ponerse un mayor acento en el valor de conservación de la naturaleza proporcionado por los recursos de aguas subterráneas, en particular en las zonas de protección de la naturaleza que son vulnerables a los cambios de las condiciones hídricas subterráneas.
应更加重视地下水资源提供保护大自然价值,特别是在那些易于受到地下水条件变化影响
自然保护区。
De conformidad con la reglamentación las mujeres embarazadas no pueden trabajar en atmósferas hiperbáricas, si corren riesgo de contraer el virus de la rubéola o la toxoplasmosis (a no ser que se compruebe que están debidamente vacunadas contra estos agentes); con plomo y sus compuestos tóxicos; en horario nocturno; o si deben manipular cargas.
根据该条例规定,不得要求怀孕妇女在高压环境下工作、在存在感染风疹病毒和弓形体病风险
情况下工作,除非证明该怀孕妇女已
注射过免疫疫苗;也不得要求其在带有铅和有毒复合物
环境下、在地下环境中或在夜间工作,或从事手工搬卸工作。
Las autoridades o los órganos coordinadores que se ocupen del agua deberán tener facultades para integrar todos los aspectos de la ordenación hídrica y se las debe facultar para arbitrar entre las distintas demandas rivales e intereses divergentes relativos a la extracción y uso de las aguas subterráneas, tanto a corto como a largo plazo.
水务局或水协调机构应拥有统筹水管理所有面
管辖权,并应有资格对于在地下水
短期和长期引水和使用
面存在
各种竞争性要求、不同利益进行仲裁。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期地保留充足“敏感
基础设施”,以便在需要时能够及时地改组为更大
力量级别,部署新
或改装
核武器,以对“意外”储存做出反应或满足新
要求,并确保准备好在必要时进行地下核试验。
Muchos de los indicios que apuntan hacia una explosión subterránea, como los fragmentos, entre otros, de asfalto de la calzada y de las alcantarillas que se encontraron en los pisos superiores del Hotel St Georges, el impacto en los techos de los vehículos y los daños registrados en los pisos superiores de los edificios adyacentes, no contradicen el hecho de que se produjera una gran explosión en la superficie.
许多表明爆炸是在地下发生迹象,其中包括St. Georges旅馆顶层楼层上
铺路沥青、下水道入孔和其他物品
、车顶受到
冲击和附近楼房顶层受到
破坏,它们与爆炸是在地面上发生
推断并不矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Luis vivía en el sótano de un teatro.
路易斯曾居住在剧院的地下室里。
El desarrollo y la ordenación sostenibles de las aguas subterráneas son un elemento crítico de la ordenación de los recursos hídricos en muchos países.
在许多国家,地下水资源的发展和管理是水资源管理的一项重要内容。
Al asignarle los recursos de aguas subterráneas, debe tenerse en cuenta la cantidad de agua subterránea en reserva y el ritmo de su reposición.
在分配地下水资源方面,应考虑到地下水的储备量和补充率。
La CESPAO también se ocupó de la ordenación sostenible de los recursos de aguas subterráneas compartidos, en particular en los numerosos países donde la principal fuente de abastecimiento es el agua subterránea.
西亚社会还强调对共有地下水资源的
管理,特别是在地下水是主要水源的很多国家。
El análisis de los fragmentos resultantes de la explosión y la forma del cráter arrojan indicios que sustentan por igual las hipótesis de que la explosión se produjo en la superficie o fue subterránea.
对爆炸产生的碎片和爆炸坑的形状和形态进行的分析表明,既有迹象支爆炸是在地面上发生的推断,也有迹象支
爆炸是在地下发生的推断。
La Comisión Económica para Europa ha incluido también disposiciones sobre vigilancia en su Carta sobre la ordenación de las aguas subterráneas, así como en sus Directrices sobre la vigilancia y evaluación de las aguas subterráneas.
欧洲济委员会还在其《地下水管理宪章》以及《监测和评估地下水准则》中列入了关于监测的条款。
El Ministro señaló entonces que “como a partir de ahora la tecnología nuclear ha alcanzado un nivel que nos permite continuar nuestros programas mediante ensayos subterráneos, hemos tomado medidas para que en los próximos años sigamos ese camino”.
在那个场合上,这位部长说,法国“目前在核技术方面所达到的阶段已使得我们能通过地下试验继执行方
,
我们已采取步骤在明年即
进行地下试验。”
Otra opción consistiría en definir la MDMA como "toda munición colocada debajo, sobre o cerca de la superficie del terreno u otra superficie cualquiera y concebida para explotar debido a la presencia, la proximidad o el contacto de un objeto material".
另一种备选办法是将非杀伤人员地雷定义为“指布设在地下、地面或接近地面或其他表面并按照其设计,在一个物体出现、靠近或接触时均会引起爆炸的弹药”。
La competencia territorial de tales autoridades con respecto a la ordenación de las aguas subterráneas no debe estar limitada necesariamente por demarcaciones administrativas o zonas de captación sino que debe abarcar, según proceda, la ordenación de los acuíferos en su integridad.
此类机关在地下水管理方面的地域管辖权,应不必限于行政分界或集水区域,是应
以视情况对整个含水层进行全面管理。
Debe ponerse un mayor acento en el valor de conservación de la naturaleza proporcionado por los recursos de aguas subterráneas, en particular en las zonas de protección de la naturaleza que son vulnerables a los cambios de las condiciones hídricas subterráneas.
应更加重视地下水资源提供的保护大自然价值,特别是在那些易于受到地下水条件变化影响的自然保护区。
De conformidad con la reglamentación las mujeres embarazadas no pueden trabajar en atmósferas hiperbáricas, si corren riesgo de contraer el virus de la rubéola o la toxoplasmosis (a no ser que se compruebe que están debidamente vacunadas contra estos agentes); con plomo y sus compuestos tóxicos; en horario nocturno; o si deben manipular cargas.
根据该条例的规定,不得要求怀孕妇女在高压环境下工作、在存在感染风疹病毒和弓形体病风险的情况下工作,除非证明该怀孕妇女已注射过免疫疫苗;也不得要求其在带有铅和有毒复合物的环境下、在地下环境中或在夜间工作,或从事手工搬卸工作。
Las autoridades o los órganos coordinadores que se ocupen del agua deberán tener facultades para integrar todos los aspectos de la ordenación hídrica y se las debe facultar para arbitrar entre las distintas demandas rivales e intereses divergentes relativos a la extracción y uso de las aguas subterráneas, tanto a corto como a largo plazo.
水务局或水协调机构应拥有统筹水管理所有方面的管辖权,并应有资格对于在地下水的短期和长期引水和使用方面存在的各种竞争性要求、不同利益进行仲裁。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期地保留充足的“敏感的基础设施”,以便在需要时能够及时地改组为更大的力量级别,部署新的或改装的核武器,以对“意外”储存做出反应或满足新的要求,并确保准备好在必要时进行地下核试验。
Muchos de los indicios que apuntan hacia una explosión subterránea, como los fragmentos, entre otros, de asfalto de la calzada y de las alcantarillas que se encontraron en los pisos superiores del Hotel St Georges, el impacto en los techos de los vehículos y los daños registrados en los pisos superiores de los edificios adyacentes, no contradicen el hecho de que se produjera una gran explosión en la superficie.
许多表明爆炸是在地下发生的迹象,其中包括St. Georges旅馆顶层楼层上的铺路沥青、下水道入孔和其他物品的碎片、车顶受到的冲击和附近楼房顶层受到的破坏,它们与爆炸是在地面上发生的推断并不矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Luis vivía en el sótano de un teatro.
路易斯曾居住在剧院地下室里。
El desarrollo y la ordenación sostenibles de las aguas subterráneas son un elemento crítico de la ordenación de los recursos hídricos en muchos países.
在许多国家,地下水资源可持续发展和管理是水资源管理
一项重要内容。
Al asignarle los recursos de aguas subterráneas, debe tenerse en cuenta la cantidad de agua subterránea en reserva y el ritmo de su reposición.
在分配地下水资源方面,应考虑到地下水储备量和补充率。
La CESPAO también se ocupó de la ordenación sostenible de los recursos de aguas subterráneas compartidos, en particular en los numerosos países donde la principal fuente de abastecimiento es el agua subterránea.
西亚社会还强调对共有地下水资源
可持续管理,特别是在地下水是主要水源
很多国家。
El análisis de los fragmentos resultantes de la explosión y la forma del cráter arrojan indicios que sustentan por igual las hipótesis de que la explosión se produjo en la superficie o fue subterránea.
对爆炸产生碎片和爆炸坑
形状和形态进行
分析表明,既有
持爆炸是在地面上发生
推断,也有
持爆炸是在地下发生
推断。
La Comisión Económica para Europa ha incluido también disposiciones sobre vigilancia en su Carta sobre la ordenación de las aguas subterráneas, así como en sus Directrices sobre la vigilancia y evaluación de las aguas subterráneas.
欧洲济委员会还在其《地下水管理宪章》以及《
和评估地下水准则》中列入了关于
条款。
El Ministro señaló entonces que “como a partir de ahora la tecnología nuclear ha alcanzado un nivel que nos permite continuar nuestros programas mediante ensayos subterráneos, hemos tomado medidas para que en los próximos años sigamos ese camino”.
在那个场合上,这位部长说,法国“目前在核技术方面所达到阶段已使得我们能通过地下试验继续执行方案,而且我们已采取步骤在明年即可进行地下试验。”
Otra opción consistiría en definir la MDMA como "toda munición colocada debajo, sobre o cerca de la superficie del terreno u otra superficie cualquiera y concebida para explotar debido a la presencia, la proximidad o el contacto de un objeto material".
另一种备选办法是将非杀伤人员地雷定义为“指布设在地下、地面或接近地面或其他表面并按照其设计,在一个物体出现、靠近或接触时均会引起爆炸弹药”。
La competencia territorial de tales autoridades con respecto a la ordenación de las aguas subterráneas no debe estar limitada necesariamente por demarcaciones administrativas o zonas de captación sino que debe abarcar, según proceda, la ordenación de los acuíferos en su integridad.
此类机关在地下水管理方面地域管辖权,应不必限于行政分界或集水区域,而是应可以视情况对整个含水层进行全面管理。
Debe ponerse un mayor acento en el valor de conservación de la naturaleza proporcionado por los recursos de aguas subterráneas, en particular en las zonas de protección de la naturaleza que son vulnerables a los cambios de las condiciones hídricas subterráneas.
应更加重视地下水资源提供保护大自然价值,特别是在那些易于受到地下水条件变化影响
自然保护区。
De conformidad con la reglamentación las mujeres embarazadas no pueden trabajar en atmósferas hiperbáricas, si corren riesgo de contraer el virus de la rubéola o la toxoplasmosis (a no ser que se compruebe que están debidamente vacunadas contra estos agentes); con plomo y sus compuestos tóxicos; en horario nocturno; o si deben manipular cargas.
根据该条例规定,不得要求怀孕妇女在高压环境下工作、在存在感染风疹病毒和弓形体病风险
情况下工作,除非证明该怀孕妇女已
注射过免疫疫苗;也不得要求其在带有铅和有毒复合物
环境下、在地下环境中或在夜间工作,或从事手工搬卸工作。
Las autoridades o los órganos coordinadores que se ocupen del agua deberán tener facultades para integrar todos los aspectos de la ordenación hídrica y se las debe facultar para arbitrar entre las distintas demandas rivales e intereses divergentes relativos a la extracción y uso de las aguas subterráneas, tanto a corto como a largo plazo.
水务局或水协调机构应拥有统筹水管理所有方面管辖权,并应有资格对于在地下水
短期和长期引水和使用方面存在
各种竞争性要求、不同利益进行仲裁。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期地保留充足“敏感
基础设施”,以便在需要时能够及时地改组为更大
力量级别,部署新
或改装
核武器,以对“意外”储存做出反应或满足新
要求,并确保准备好在必要时进行地下核试验。
Muchos de los indicios que apuntan hacia una explosión subterránea, como los fragmentos, entre otros, de asfalto de la calzada y de las alcantarillas que se encontraron en los pisos superiores del Hotel St Georges, el impacto en los techos de los vehículos y los daños registrados en los pisos superiores de los edificios adyacentes, no contradicen el hecho de que se produjera una gran explosión en la superficie.
许多表明爆炸是在地下发生,其中包括St. Georges旅馆顶层楼层上
铺路沥青、下水道入孔和其他物品
碎片、车顶受到
冲击和附近楼房顶层受到
破坏,它们与爆炸是在地面上发生
推断并不矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Luis vivía en el sótano de un teatro.
路易斯曾居住在剧院的地下室里。
El desarrollo y la ordenación sostenibles de las aguas subterráneas son un elemento crítico de la ordenación de los recursos hídricos en muchos países.
在许家,地下水资源的可持续发展和管理是水资源管理的一项重要内容。
Al asignarle los recursos de aguas subterráneas, debe tenerse en cuenta la cantidad de agua subterránea en reserva y el ritmo de su reposición.
在分配地下水资源方面,应考虑到地下水的储备量和补充率。
La CESPAO también se ocupó de la ordenación sostenible de los recursos de aguas subterráneas compartidos, en particular en los numerosos países donde la principal fuente de abastecimiento es el agua subterránea.
西亚社会还强调对共有地下水资源的可持续管理,特别是在地下水是主要水源的
家。
El análisis de los fragmentos resultantes de la explosión y la forma del cráter arrojan indicios que sustentan por igual las hipótesis de que la explosión se produjo en la superficie o fue subterránea.
对爆炸产生的碎片和爆炸坑的形状和形态进行的分析表明,既有迹象支持爆炸是在地面上发生的推断,也有迹象支持爆炸是在地下发生的推断。
La Comisión Económica para Europa ha incluido también disposiciones sobre vigilancia en su Carta sobre la ordenación de las aguas subterráneas, así como en sus Directrices sobre la vigilancia y evaluación de las aguas subterráneas.
欧洲济委员会还在其《地下水管理宪章》以及《监测和评估地下水准则》中列入了关于监测的条款。
El Ministro señaló entonces que “como a partir de ahora la tecnología nuclear ha alcanzado un nivel que nos permite continuar nuestros programas mediante ensayos subterráneos, hemos tomado medidas para que en los próximos años sigamos ese camino”.
在那个场合上,这位部长说,法“目前在核技术方面所达到的阶
得我们能通过地下试验继续执行方案,而且我们
采取步骤在明年即可进行地下试验。”
Otra opción consistiría en definir la MDMA como "toda munición colocada debajo, sobre o cerca de la superficie del terreno u otra superficie cualquiera y concebida para explotar debido a la presencia, la proximidad o el contacto de un objeto material".
另一种备选办法是将非杀伤人员地雷定义为“指布设在地下、地面或接近地面或其他表面并按照其设计,在一个物体出现、靠近或接触时均会引起爆炸的弹药”。
La competencia territorial de tales autoridades con respecto a la ordenación de las aguas subterráneas no debe estar limitada necesariamente por demarcaciones administrativas o zonas de captación sino que debe abarcar, según proceda, la ordenación de los acuíferos en su integridad.
此类机关在地下水管理方面的地域管辖权,应不必限于行政分界或集水区域,而是应可以视情况对整个含水层进行全面管理。
Debe ponerse un mayor acento en el valor de conservación de la naturaleza proporcionado por los recursos de aguas subterráneas, en particular en las zonas de protección de la naturaleza que son vulnerables a los cambios de las condiciones hídricas subterráneas.
应更加重视地下水资源提供的保护大自然价值,特别是在那些易于受到地下水条件变化影响的自然保护区。
De conformidad con la reglamentación las mujeres embarazadas no pueden trabajar en atmósferas hiperbáricas, si corren riesgo de contraer el virus de la rubéola o la toxoplasmosis (a no ser que se compruebe que están debidamente vacunadas contra estos agentes); con plomo y sus compuestos tóxicos; en horario nocturno; o si deben manipular cargas.
根据该条例的规定,不得要求怀孕妇女在高压环境下工作、在存在感染风疹病毒和弓形体病风险的情况下工作,除非证明该怀孕妇女注射过免疫疫苗;也不得要求其在带有铅和有毒复合物的环境下、在地下环境中或在夜间工作,或从事手工搬卸工作。
Las autoridades o los órganos coordinadores que se ocupen del agua deberán tener facultades para integrar todos los aspectos de la ordenación hídrica y se las debe facultar para arbitrar entre las distintas demandas rivales e intereses divergentes relativos a la extracción y uso de las aguas subterráneas, tanto a corto como a largo plazo.
水务局或水协调机构应拥有统筹水管理所有方面的管辖权,并应有资格对于在地下水的短期和长期引水和用方面存在的各种竞争性要求、不同利益进行仲裁。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美打算无限期地保留充足的“敏感的基础设施”,以便在需要时能够及时地改组为更大的力量级别,部署新的或改装的核武器,以对“意外”储存做出反应或满足新的要求,并确保准备好在必要时进行地下核试验。
Muchos de los indicios que apuntan hacia una explosión subterránea, como los fragmentos, entre otros, de asfalto de la calzada y de las alcantarillas que se encontraron en los pisos superiores del Hotel St Georges, el impacto en los techos de los vehículos y los daños registrados en los pisos superiores de los edificios adyacentes, no contradicen el hecho de que se produjera una gran explosión en la superficie.
许表明爆炸是在地下发生的迹象,其中包括St. Georges旅馆顶层楼层上的铺路沥青、下水道入孔和其他物品的碎片、车顶受到的冲击和附近楼房顶层受到的破坏,它们与爆炸是在地面上发生的推断并不矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Luis vivía en el sótano de un teatro.
路易斯曾居住在剧院的下室里。
El desarrollo y la ordenación sostenibles de las aguas subterráneas son un elemento crítico de la ordenación de los recursos hídricos en muchos países.
在许多国家,下水资源的可持续发展和管理是水资源管理的一项重要内容。
Al asignarle los recursos de aguas subterráneas, debe tenerse en cuenta la cantidad de agua subterránea en reserva y el ritmo de su reposición.
在分配下水资源方面,应考
下水的储备量和补充率。
La CESPAO también se ocupó de la ordenación sostenible de los recursos de aguas subterráneas compartidos, en particular en los numerosos países donde la principal fuente de abastecimiento es el agua subterránea.
西亚社会还强调对共有
下水资源的可持续管理,特别是在
下水是主要水源的很多国家。
El análisis de los fragmentos resultantes de la explosión y la forma del cráter arrojan indicios que sustentan por igual las hipótesis de que la explosión se produjo en la superficie o fue subterránea.
对爆炸产生的碎片和爆炸坑的形状和形态进行的分析表明,既有迹象支持爆炸是在面上发生的推断,也有迹象支持爆炸是在
下发生的推断。
La Comisión Económica para Europa ha incluido también disposiciones sobre vigilancia en su Carta sobre la ordenación de las aguas subterráneas, así como en sus Directrices sobre la vigilancia y evaluación de las aguas subterráneas.
欧洲济委员会还在其《
下水管理宪章》以及《监测和评估
下水准则》中列入了关于监测的条款。
El Ministro señaló entonces que “como a partir de ahora la tecnología nuclear ha alcanzado un nivel que nos permite continuar nuestros programas mediante ensayos subterráneos, hemos tomado medidas para que en los próximos años sigamos ese camino”.
在那个场合上,这位部长说,法国“目前在核技术方面所达的阶段已使得我们能通过
下试验继续执行方案,而且我们已采取步骤在明年即可进行
下试验。”
Otra opción consistiría en definir la MDMA como "toda munición colocada debajo, sobre o cerca de la superficie del terreno u otra superficie cualquiera y concebida para explotar debido a la presencia, la proximidad o el contacto de un objeto material".
另一种备选办法是将人员
雷定义为“指布设在
下、
面或接近
面或其他表面并按照其设计,在一个物体出现、靠近或接触时均会引起爆炸的弹药”。
La competencia territorial de tales autoridades con respecto a la ordenación de las aguas subterráneas no debe estar limitada necesariamente por demarcaciones administrativas o zonas de captación sino que debe abarcar, según proceda, la ordenación de los acuíferos en su integridad.
此类机关在下水管理方面的
域管辖权,应不必限于行政分界或集水区域,而是应可以视情况对整个含水层进行全面管理。
Debe ponerse un mayor acento en el valor de conservación de la naturaleza proporcionado por los recursos de aguas subterráneas, en particular en las zonas de protección de la naturaleza que son vulnerables a los cambios de las condiciones hídricas subterráneas.
应更加重视下水资源提供的保护大自然价值,特别是在那些易于受
下水条件变化影响的自然保护区。
De conformidad con la reglamentación las mujeres embarazadas no pueden trabajar en atmósferas hiperbáricas, si corren riesgo de contraer el virus de la rubéola o la toxoplasmosis (a no ser que se compruebe que están debidamente vacunadas contra estos agentes); con plomo y sus compuestos tóxicos; en horario nocturno; o si deben manipular cargas.
根据该条例的规定,不得要求怀孕妇女在高压环境下工作、在存在感染风疹病毒和弓形体病风险的情况下工作,除证明该怀孕妇女已
注射过免疫疫苗;也不得要求其在带有铅和有毒复合物的环境下、在
下环境中或在夜间工作,或从事手工搬卸工作。
Las autoridades o los órganos coordinadores que se ocupen del agua deberán tener facultades para integrar todos los aspectos de la ordenación hídrica y se las debe facultar para arbitrar entre las distintas demandas rivales e intereses divergentes relativos a la extracción y uso de las aguas subterráneas, tanto a corto como a largo plazo.
水务局或水协调机构应拥有统筹水管理所有方面的管辖权,并应有资格对于在下水的短期和长期引水和使用方面存在的各种竞争性要求、不同利益进行仲裁。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期保留充足的“敏感的基础设施”,以便在需要时能够及时
改组为更大的力量级别,部署新的或改装的核武器,以对“意外”储存做出反应或满足新的要求,并确保准备好在必要时进行
下核试验。
Muchos de los indicios que apuntan hacia una explosión subterránea, como los fragmentos, entre otros, de asfalto de la calzada y de las alcantarillas que se encontraron en los pisos superiores del Hotel St Georges, el impacto en los techos de los vehículos y los daños registrados en los pisos superiores de los edificios adyacentes, no contradicen el hecho de que se produjera una gran explosión en la superficie.
许多表明爆炸是在下发生的迹象,其中包括St. Georges旅馆顶层楼层上的铺路沥青、下水道入孔和其他物品的碎片、车顶受
的冲击和附近楼房顶层受
的破坏,它们与爆炸是在
面上发生的推断并不矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Luis vivía en el sótano de un teatro.
路易斯曾居住在剧院的地下室里。
El desarrollo y la ordenación sostenibles de las aguas subterráneas son un elemento crítico de la ordenación de los recursos hídricos en muchos países.
在许多国家,地下水资源的可持续发展和管理是水资源管理的一项重要内容。
Al asignarle los recursos de aguas subterráneas, debe tenerse en cuenta la cantidad de agua subterránea en reserva y el ritmo de su reposición.
在分配地下水资源方面,应考虑到地下水的储备量和补充率。
La CESPAO también se ocupó de la ordenación sostenible de los recursos de aguas subterráneas compartidos, en particular en los numerosos países donde la principal fuente de abastecimiento es el agua subterránea.
西亚社会还强调对共有地下水资源的可持续管理,特别是在地下水是主要水源的很多国家。
El análisis de los fragmentos resultantes de la explosión y la forma del cráter arrojan indicios que sustentan por igual las hipótesis de que la explosión se produjo en la superficie o fue subterránea.
对爆炸产生的碎片和爆炸坑的形状和形态进行的分析表明,既有迹象支持爆炸是在地面上发生的推,也有迹象支持爆炸是在地下发生的推
。
La Comisión Económica para Europa ha incluido también disposiciones sobre vigilancia en su Carta sobre la ordenación de las aguas subterráneas, así como en sus Directrices sobre la vigilancia y evaluación de las aguas subterráneas.
欧会还在其《地下水管理宪章》以及《监测和评估地下水准则》中列入了关于监测的条款。
El Ministro señaló entonces que “como a partir de ahora la tecnología nuclear ha alcanzado un nivel que nos permite continuar nuestros programas mediante ensayos subterráneos, hemos tomado medidas para que en los próximos años sigamos ese camino”.
在那个场合上,这位部长说,法国“目前在核技术方面所达到的阶段已使得我们能通过地下试验继续执行方案,而且我们已采取步骤在明年即可进行地下试验。”
Otra opción consistiría en definir la MDMA como "toda munición colocada debajo, sobre o cerca de la superficie del terreno u otra superficie cualquiera y concebida para explotar debido a la presencia, la proximidad o el contacto de un objeto material".
另一种备选办法是将非杀伤人地雷定义为“指布设在地下、地面或接近地面或其他表面并按照其设计,在一个物体出现、靠近或接触时均会引起爆炸的弹药”。
La competencia territorial de tales autoridades con respecto a la ordenación de las aguas subterráneas no debe estar limitada necesariamente por demarcaciones administrativas o zonas de captación sino que debe abarcar, según proceda, la ordenación de los acuíferos en su integridad.
此类机关在地下水管理方面的地域管辖权,应不必限于行政分界或集水区域,而是应可以视情况对整个含水层进行全面管理。
Debe ponerse un mayor acento en el valor de conservación de la naturaleza proporcionado por los recursos de aguas subterráneas, en particular en las zonas de protección de la naturaleza que son vulnerables a los cambios de las condiciones hídricas subterráneas.
应更加重视地下水资源提供的保护大自然价值,特别是在那些易于受到地下水条件变化影响的自然保护区。
De conformidad con la reglamentación las mujeres embarazadas no pueden trabajar en atmósferas hiperbáricas, si corren riesgo de contraer el virus de la rubéola o la toxoplasmosis (a no ser que se compruebe que están debidamente vacunadas contra estos agentes); con plomo y sus compuestos tóxicos; en horario nocturno; o si deben manipular cargas.
根据该条例的规定,不得要求怀孕妇女在高压环境下工作、在存在感染风疹病毒和弓形体病风险的情况下工作,除非证明该怀孕妇女已注射过免疫疫苗;也不得要求其在带有铅和有毒复合物的环境下、在地下环境中或在夜间工作,或从事手工搬卸工作。
Las autoridades o los órganos coordinadores que se ocupen del agua deberán tener facultades para integrar todos los aspectos de la ordenación hídrica y se las debe facultar para arbitrar entre las distintas demandas rivales e intereses divergentes relativos a la extracción y uso de las aguas subterráneas, tanto a corto como a largo plazo.
水务局或水协调机构应拥有统筹水管理所有方面的管辖权,并应有资格对于在地下水的短期和长期引水和使用方面存在的各种竞争性要求、不同利益进行仲裁。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期地保留充足的“敏感的基础设施”,以便在需要时能够及时地改组为更大的力量级别,部署新的或改装的核武器,以对“意外”储存做出反应或满足新的要求,并确保准备好在必要时进行地下核试验。
Muchos de los indicios que apuntan hacia una explosión subterránea, como los fragmentos, entre otros, de asfalto de la calzada y de las alcantarillas que se encontraron en los pisos superiores del Hotel St Georges, el impacto en los techos de los vehículos y los daños registrados en los pisos superiores de los edificios adyacentes, no contradicen el hecho de que se produjera una gran explosión en la superficie.
许多表明爆炸是在地下发生的迹象,其中包括St. Georges旅馆顶层楼层上的铺路沥青、下水道入孔和其他物品的碎片、车顶受到的冲击和附近楼房顶层受到的破坏,它们与爆炸是在地面上发生的推并不矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Luis vivía en el sótano de un teatro.
路易斯曾剧院的地下室里。
El desarrollo y la ordenación sostenibles de las aguas subterráneas son un elemento crítico de la ordenación de los recursos hídricos en muchos países.
许多国家,地下水资源的可持续发展和管理是水资源管理的一项重要内容。
Al asignarle los recursos de aguas subterráneas, debe tenerse en cuenta la cantidad de agua subterránea en reserva y el ritmo de su reposición.
分配地下水资源方面,应考虑到地下水的储备量和补充率。
La CESPAO también se ocupó de la ordenación sostenible de los recursos de aguas subterráneas compartidos, en particular en los numerosos países donde la principal fuente de abastecimiento es el agua subterránea.
西亚社会还强调对共有地下水资源的可持续管理,特别是
地下水是主要水源的很多国家。
El análisis de los fragmentos resultantes de la explosión y la forma del cráter arrojan indicios que sustentan por igual las hipótesis de que la explosión se produjo en la superficie o fue subterránea.
对爆炸产生的碎片和爆炸坑的形状和形态进行的分析表明,既有迹象支持爆炸是地面上发生的推断,也有迹象支持爆炸是
地下发生的推断。
La Comisión Económica para Europa ha incluido también disposiciones sobre vigilancia en su Carta sobre la ordenación de las aguas subterráneas, así como en sus Directrices sobre la vigilancia y evaluación de las aguas subterráneas.
欧洲济委员会还
其《地下水管理宪章》以及《监测和评估地下水准则》中列入了关于监测的条款。
El Ministro señaló entonces que “como a partir de ahora la tecnología nuclear ha alcanzado un nivel que nos permite continuar nuestros programas mediante ensayos subterráneos, hemos tomado medidas para que en los próximos años sigamos ese camino”.
那个场合上,这位部长说,法国“目前
核技术方面所达到的阶段已使得我们能通过地下试验继续执行方案,而且我们已采取步骤
明年即可进行地下试验。”
Otra opción consistiría en definir la MDMA como "toda munición colocada debajo, sobre o cerca de la superficie del terreno u otra superficie cualquiera y concebida para explotar debido a la presencia, la proximidad o el contacto de un objeto material".
另一种备选办法是将非杀伤人员地雷定义为“指布设地下、地面或接近地面或其他表面并按照其设计,
一个物体出现、靠近或接触时均会引起爆炸的
”。
La competencia territorial de tales autoridades con respecto a la ordenación de las aguas subterráneas no debe estar limitada necesariamente por demarcaciones administrativas o zonas de captación sino que debe abarcar, según proceda, la ordenación de los acuíferos en su integridad.
类机关
地下水管理方面的地域管辖权,应不必限于行政分界或集水区域,而是应可以视情况对整个含水层进行全面管理。
Debe ponerse un mayor acento en el valor de conservación de la naturaleza proporcionado por los recursos de aguas subterráneas, en particular en las zonas de protección de la naturaleza que son vulnerables a los cambios de las condiciones hídricas subterráneas.
应更加重视地下水资源提供的保护大自然价值,特别是那些易于受到地下水条件变化影响的自然保护区。
De conformidad con la reglamentación las mujeres embarazadas no pueden trabajar en atmósferas hiperbáricas, si corren riesgo de contraer el virus de la rubéola o la toxoplasmosis (a no ser que se compruebe que están debidamente vacunadas contra estos agentes); con plomo y sus compuestos tóxicos; en horario nocturno; o si deben manipular cargas.
根据该条例的规定,不得要求怀孕妇女高压环境下工作、
存
感染风疹病毒和弓形体病风险的情况下工作,除非证明该怀孕妇女已
注射过免疫疫苗;也不得要求其
带有铅和有毒复合物的环境下、
地下环境中或
夜间工作,或从事手工搬卸工作。
Las autoridades o los órganos coordinadores que se ocupen del agua deberán tener facultades para integrar todos los aspectos de la ordenación hídrica y se las debe facultar para arbitrar entre las distintas demandas rivales e intereses divergentes relativos a la extracción y uso de las aguas subterráneas, tanto a corto como a largo plazo.
水务局或水协调机构应拥有统筹水管理所有方面的管辖权,并应有资格对于地下水的短期和长期引水和使用方面存
的各种竞争性要求、不同利益进行仲裁。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期地保留充足的“敏感的基础设施”,以便需要时能够及时地改组为更大的力量级别,部署新的或改装的核武器,以对“意外”储存做出反应或满足新的要求,并确保准备好
必要时进行地下核试验。
Muchos de los indicios que apuntan hacia una explosión subterránea, como los fragmentos, entre otros, de asfalto de la calzada y de las alcantarillas que se encontraron en los pisos superiores del Hotel St Georges, el impacto en los techos de los vehículos y los daños registrados en los pisos superiores de los edificios adyacentes, no contradicen el hecho de que se produjera una gran explosión en la superficie.
许多表明爆炸是地下发生的迹象,其中包括St. Georges旅馆顶层楼层上的铺路沥青、下水道入孔和其他物品的碎片、车顶受到的冲击和附近楼房顶层受到的破坏,它们与爆炸是
地面上发生的推断并不矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。