西语助手
  • 关闭

反过来

添加到生词本

fǎn guò lái

a la inversa

www.frhelper.com 版 权 所 有

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

闹翻了,她把他的照片朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

,国际社会也有一项承诺。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做将有助于加强环境规划署的科学基础。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会回击它

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

将有助于巩固它的业务。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

又会导致我关系的公平、善意与和谐。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

,这应该使妇女更容易获得有偿工

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

,我必须为法院提供其开展工所需的财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施的袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况又损害市场效率,使小农户的处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

,影响潜在东道国的配额或倾销税的存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

,40% 的城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女的这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

种不确定和成本的增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他明确谴责恐怖分子。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的用和信誉。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,加速居民从这个城市外流。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

又可以通过适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

种研究所获知识将加以传播,并用于拟订区域和国家技术合方案。

Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.

政府,并且只有政府,才能规定这些条件:使企业能够增长并使社会繁荣的条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 反过来 的西班牙语例句

用户正在搜索


系列专题讲座, 系念, 系数, 系统, 系统地说明, 系统分析员, 系统化, 系主任, 系主任办公室, 系主任职务,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

www.frhelper.com 版 权 所 有

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他的照片反过来朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去我去, 反过来也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

反过来,国际社会也有一项承诺。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做反过来将有助于加强环境规划署的科学基础。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会反过来回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

反过来将有助于巩固它们的业务。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

反过来又会导致我们彼此关系的公平、善意与和谐。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过来,这应该使女更容易获得有偿工

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

反过来,我们必须为法院提供其开展工所需的财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

反过来,反叛运动应该停止对警察以及对镇和基础设施的袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况反过来又损害场效率,使小农户的处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

反过来,影响潜在东道国的配额或反倾销税的存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

反过来,40% 的女由医生帮助接生,而农村女的这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

反过来,此种不确定和成本的增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

反过来对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

反过来,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的用和信誉。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,反过来加速居民从这个外流。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

反过来又可以通过适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并反过来用于拟订区域和国家技术合方案。

Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.

政府,并且只有政府,才能规定这些条件:使企业能够增长并反过来使社会繁荣的条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西班牙语例句

用户正在搜索


细瓷, 细锉, 细大不捐, 细的, 细点, 细发, 细纺, 细分, 细麸粉, 细高跟女鞋,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

www.frhelper.com 版 权 所 有

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他的照片反过来朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

要是不能去你就代去, 反过来也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

反过来,国际社会也有一项承诺。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做反过来将有助于加强环境规划署的科学基础。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会反过来回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

反过来将有助于巩固它们的业务。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

反过来又会们彼此关系的公平、善意与和谐。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过来,这该使妇女更容易获得有偿工

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

反过来们必须为法院提供其开展工所需的财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

反过来,反叛该停止对警察以及对城镇和基础设施的袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况反过来又损害市场效率,使小农户的处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

反过来,影响潜在东道国的配额或反倾销税的存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

反过来,40% 的城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女的这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

反过来,此种不确定和成本的增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

反过来对联合王国的穆斯林领人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

反过来,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的用和信誉。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,反过来加速居民从这个城市外流。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

反过来又可以通过适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并反过来用于拟订区域和国家技术合方案。

Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.

政府,并且只有政府,才能规定这些条件:使企业能够增长并反过来使社会繁荣的条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 反过来 的西班牙语例句

用户正在搜索


细颈大肚瓶, 细颈瓶, 细颈小瓶, 细菌, 细菌的, 细菌武器, 细菌学, 细菌学家, 细菌学者, 细菌战,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

www.frhelper.com 版 权 所 有

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他照片反过来朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 反过来也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

反过来,国际社会也有一项承诺。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做反过来将有助于加强环境规划署科学基础。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会反过来回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

反过来将有助于巩固它们业务。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

反过来又会导致我们彼此关系公平、和谐。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

反过来,我们必须为法院提供其开展工所需和人

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

反过来,反叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况反过来又损害市场效率,使小农户处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

反过来,影响潜在东道国配额或反倾销税存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

反过来,40% 城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

反过来,此种不确定和成本增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

反过来对联合王国穆斯林领导人施加压,要他们明确谴责恐怖分子。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

反过来,充分执行国际法院裁定将增强国际法院用和信誉。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃建筑成了安全方面隐患,反过来加速居民从这个城市外流。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

反过来又可以通过适合每一个国家独立、透明、可负责管理监督框架加以促进。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并反过来用于拟订区域和国家技术合方案。

Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.

政府,并且只有政府,才能规定这些条件:使企业能够增长并反过来使社会繁荣条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西班牙语例句

用户正在搜索


细毛, 细毛羊, 细密, 细密的布, 细密的分析, 细密画, 细密画家, 细磨机, 细木工, 细木工活,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

www.frhelper.com 版 权 所 有

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他照片反过来朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 反过来也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

反过来,国际社会也有一项承诺。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做反过来将有助于加强环境规划署科学

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

则,单极世界最终会反过来回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

反过来将有助于巩固它们业务。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

反过来又会导致我们彼此关系公平、善意与和谐。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

反过来,我们必须为法院提供其开展工所需财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

反过来,反叛运动应该停止对警察以及对城镇和设施袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况反过来又损害市场效率,使小农境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

反过来,影响潜在东道国配额或反倾销税存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

反过来,40% 城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

反过来,此种不确定和成本增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

反过来对联合王国穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

反过来,充分执行国际法院裁定将增强国际法院用和信誉。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃建筑成了安全方面隐患,反过来加速居民从这个城市外流。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

反过来又可以通过适合每一个国家独立、透明、可负责管理与监督框架加以促进。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并反过来用于拟订区域和国家技术合方案。

Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.

政府,并且只有政府,才能规定这些条件:使企业能够增长并反过来使社会繁荣条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西班牙语例句

用户正在搜索


细弱, 细沙, 细纱, 细声细气, 细绳, 细石器, 细水长流, 细丝, 细碎, 细挑,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

www.frhelper.com 版 权 所 有

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们,她把他的照片朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

,国际社会也有一项承诺。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做将有助于加强环境规划署的科学基础。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

将有助于巩固它们的业务。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

又会导致我们彼此关系的公平、善意与和谐。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

,这应该使妇女更容易获得有偿工

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

,我们必须为法院提供其开展工所需的财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施的袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况又损害市场效率,使小农户的处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

,影响潜在东道国的配额或倾销税的存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

,40% 的城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女的这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

,此种不确定和成本的增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的用和信誉。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃的建筑成安全方面的隐患,加速居民从这个城市外流。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

又可以通适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并用于拟订区域和国家技术合方案。

Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.

政府,并且只有政府,才能规定这些条件:使企业能够增长并使社会繁荣的条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西班牙语例句

用户正在搜索


细小, 细小的, 细小的事情, 细心, 细心的, 细雨, 细雨连绵, 细雨绵绵, 细则, 细毡,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

www.frhelper.com 版 权 所 有

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他照片反过来朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 反过来也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

反过来,国际社会也有一项承诺。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做反过来将有助于加强环境规划署科学基础。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会反过来回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

反过来将有助于巩固它们业务。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

反过来又会导致我们彼此关系公平、善谐。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

反过来,我们必须为法院提供其开展工人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

反过来,反叛运动应该停止对警察以及对城镇基础设施袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况反过来又损害市场效率,使小农户处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

反过来,影响潜在东道国配额或反倾销税存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

反过来,40% 城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

反过来,此种不确定成本增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

反过来对联合王国穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

反过来,充分执行国际法院裁定将增强国际法院信誉。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃建筑成了安全方面隐患,反过来加速居民从这个城市外流。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

反过来又可以通过适合每一个国家独立、透明、可负责管理监督框架加以促进。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并反过来用于拟订区域国家技术合方案。

Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.

政府,并且只有政府,才能规定这些条件:使企业能够增长并反过来使社会繁荣条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西班牙语例句

用户正在搜索


细枝, 细枝末节, 细致, 细致的, 细嘴松鸡, 细作, , 隙地, , 虾干,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

www.frhelper.com 版 权 所 有

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他的照片过来朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 过来也一.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

过来,国际社会也有一项承诺。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

过来将有助于加强环境规划署的科学基础。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会过来回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

过来将有助于巩固它们的业务。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

过来又会导致我们彼此关系的公平、善意与和谐。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

过来,这应该使妇女更容易获得有偿工

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

过来,我们必须为法院提供其开展工所需的财力和人力。

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

过来叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施的袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况过来又损害市场效率,使小农户的处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

过来,影响潜在东道国的倾销税的存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

过来,40% 的城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女的这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

过来,此种不确定和成本的增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

过来对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

过来,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的用和信誉。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,过来加速居民从这个城市外流。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

过来又可以通过适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并过来用于拟订区域和国家技术合方案。

Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.

政府,并且只有政府,才能规定这些条件:使企业能够增长并过来使社会繁荣的条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西班牙语例句

用户正在搜索


狎妓, 狎昵, , 峡道, 峡谷, 峡门, 峡湾, , 狭隘, 狭隘的看法,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,
fǎn guò lái

a la inversa

www.frhelper.com 版 权 所 有

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他照片朝墙放着。

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 也一样.

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

,国际社会也有一项承诺。

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

这样做将有助于加强环境规划署科学基础。

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会回击它们。

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

将有助于巩固它们业务。

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

又会导致我们彼此公平、善意与和谐。

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

,这应该使妇女更容易获得有偿工

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

,我们必须为法院提供其开展工所需和人

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施袭击。

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

这种状况又损害市场效率,使小农户处境更加恶化。

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

,影响潜在东道国配额或倾销税存在对投资者而言是阻碍因素。

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

,40% 城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女这个比率是11%。

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

,此种不确定和成本增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

对联合王国穆斯林领导人施加压,要他们明确谴责恐怖分子。

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

,充分执行国际法院裁定将增强国际法院用和信誉。

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃建筑成了安全方面隐患,加速居民从这个城市外流。

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

又可以通适合每一个国家独立、透明、可负责管理与监督框架加以促进。

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

对此种研究所获知识将加以传播,并用于拟订区域和国家技术合方案。

Únicamente los gobiernos pueden crear condiciones tales que permitan el crecimiento de las empresas y, al mismo tiempo, la prosperidad de las sociedades.

政府,并且只有政府,才能规定这些条件:使企业能够增长并使社会繁荣条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反过来 的西班牙语例句

用户正在搜索


狭窄的河道, 狭长, 遐迩, 遐龄, 遐想, 瑕不掩瑜, 瑕疵, 瑕玷, 瑕瑜互见, ,

相似单词


反攻, 反顾, 反光, 反光镜, 反国家的, 反过来, 反话, 反话法, 反悔, 反击,