西语助手
  • 关闭
nèi hán

comprensión

Pregunta, por consiguiente, si las pruebas de virginidad y los exámenes genitales son la misma cosa y tienen las mismas connotaciones jurídicas.

所以,她想知道处女检查和生殖器检查是不是一回事,是否有相同法律内涵

Es fundamental definir adecuadamente los gastos administrativos básicos para determinar las necesidades totales de financiación de los organismos de las Naciones Unidas.

适当界定基本行政费用内涵,是确定联合各组织所需资金总额关键问题。

Cuando planifiquen la manera de aplicar criterios participatorios de abajo arriba, y dónde aplicarlos, los gobiernos deberían definir qué constituye la participación y dónde tiene lugar.

政府在计划如何、在何地执行自下而上参与式做法时,应该确定参与内涵及其在何处参与。

Esos términos, a los que no se hace referencia en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se utilizan habitualmente con diferentes connotaciones.

《联合法公约》1 未曾使用这些术语,而且这些术语在使用时往往带有不同内涵

La Unión Europea también rinde un homenaje especial a la UNESCO por su labor en la elaboración del proyecto de Convención sobre la protección de la diversidad de los contenidos culturales y de la expresión artística.

欧洲联还特别赞扬教科文组织在制定《保护文化内涵和艺术表达多样性公约》草案方面所

El Grupo de Trabajo se refirió a la necesidad de obrar con cierta cautela al transponer a un entorno electrónico nociones como las de “publicación” y “actualización sistemática” inicialmente formuladas respecto de una documentación consignada sobre papel.

组指出,在将“发布”和“系统维护”等概念从纸质环境转用于电子环境时应谨慎行事,因为这些概念在电子环境中可能具有不同内涵

Si no existe una definición legal de falta grave, la jurisprudencia debe definir la falta, a priori especialmente grave e incluso inexcusable, a menos que el legislador nacional considere que en este ámbito es realmente necesario aplicar normas menos estrictas.

在对严重渎职缺乏法律定义情况下,案例法必须界定这一罪行内涵,此种犯罪如果不是粗暴,也必须是一种极其严重玩忽,除非家立法机关认为这方面确有灵活考虑需要。

Además, esta interpretación lata no se aleja sustancialmente del texto de la Convención sobre Genocidio y las normas consuetudinarias correspondientes porque también prevé cuatro categorías de grupos que, sin embargo, ya no son identificadas únicamente por sus connotaciones objetivas, sino atendiendo también a la idea subjetiva de los miembros de los grupos.

此外,这一扩大了解释实质上并未偏离《灭绝种族罪公约》案文,因为这一解释也是基于团体四种类别,不过,这些类别已经不仅仅依据其客观内涵来加以判定,同时也依据团体成员主观认知。

El futuro de las operaciones de mantenimiento de la paz está en un cambio estratégico en donde el énfasis debe estar puesto en la dimensión regional, y en la capacidad de los organismos regionales de asumir la responsabilidad de montar o contribuir mayoritariamente a una operación de mantenimiento de la paz para actuar en su región.

维和行动未来处于一个战略转折点,必须把重点放在其区域内涵上,放在区域组织负起筹集和捐赠大部分资源,让维和行动在其区域行动能力上。

Sin embargo, muchos otros consideraron que cualquier referencia a la legítima defensa fuera de lo que estipula estrictamente el Artículo 51, incluida cualquier connotación de legitimidad de la acción anticipatoria, era contraria a la Carta, y que las potencias regionales y mundiales podían invocar indebidamente varios fallos de la Corte Internacional de Justicia, como sucedió cuando Saddam Hussein invadió el Irán y Kuwait.

然而,其他许多与会者认为,在第五十一条严格措辞之外关于自卫任何提法,包括先发制人合法性任何内涵,都是反《宪章》,而且际法院几项判决可能被区域强和世界强所滥用,正如萨达姆·侯赛因侵略伊朗和科威特时被滥用一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内涵 的西班牙语例句

用户正在搜索


变软, 变弱, 变色, 变色龙, 变色蜥, 变沙漠为良田, 变数, 变衰老的, 变速, 变速杆,

相似单词


内服, 内港, 内阁, 内格罗河, 内海, 内涵, 内涵意义, 内行, 内行的, 内河,
nèi hán

comprensión

Pregunta, por consiguiente, si las pruebas de virginidad y los exámenes genitales son la misma cosa y tienen las mismas connotaciones jurídicas.

所以,她想知道处女检查和生殖器检查是是一回事,是否有相法律内涵

Es fundamental definir adecuadamente los gastos administrativos básicos para determinar las necesidades totales de financiación de los organismos de las Naciones Unidas.

适当界定基本行政费用内涵,是确定联合国各组织所需资金总额关键问题。

Cuando planifiquen la manera de aplicar criterios participatorios de abajo arriba, y dónde aplicarlos, los gobiernos deberían definir qué constituye la participación y dónde tiene lugar.

政府在计划如何、在何地执行自下而上参与式做法时,应该确定参与内涵及其在何处参与。

Esos términos, a los que no se hace referencia en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se utilizan habitualmente con diferentes connotaciones.

《联合国海洋法公约》1 未曾使用这些术语,而且这些术语在使用时往往带有内涵

La Unión Europea también rinde un homenaje especial a la UNESCO por su labor en la elaboración del proyecto de Convención sobre la protección de la diversidad de los contenidos culturales y de la expresión artística.

欧洲联还特别赞扬组织在制定《保护内涵和艺术表达多样性公约》草案方面所作工作。

El Grupo de Trabajo se refirió a la necesidad de obrar con cierta cautela al transponer a un entorno electrónico nociones como las de “publicación” y “actualización sistemática” inicialmente formuladas respecto de una documentación consignada sobre papel.

工作组指出,在将“发布”和“系统维护”等概念从纸质环境转用于电子环境时应谨慎行事,因为这些概念在电子环境中可能具有内涵

Si no existe una definición legal de falta grave, la jurisprudencia debe definir la falta, a priori especialmente grave e incluso inexcusable, a menos que el legislador nacional considere que en este ámbito es realmente necesario aplicar normas menos estrictas.

在对严重渎职缺乏法律定义情况下,案例法必须界定这一罪行内涵,此种犯罪如果是粗暴,也必须是一种极其严重玩忽,除非国家立法机关认为这方面确有灵活考虑需要。

Además, esta interpretación lata no se aleja sustancialmente del texto de la Convención sobre Genocidio y las normas consuetudinarias correspondientes porque también prevé cuatro categorías de grupos que, sin embargo, ya no son identificadas únicamente por sus connotaciones objetivas, sino atendiendo también a la idea subjetiva de los miembros de los grupos.

此外,这一扩大了解释实质上并未偏离《灭绝种族罪公约》,因为这一解释也是基于团体四种类别,过,这些类别已经仅仅依据其客观内涵来加以判定,时也依据团体成员主观认知。

El futuro de las operaciones de mantenimiento de la paz está en un cambio estratégico en donde el énfasis debe estar puesto en la dimensión regional, y en la capacidad de los organismos regionales de asumir la responsabilidad de montar o contribuir mayoritariamente a una operación de mantenimiento de la paz para actuar en su región.

维和行动未来处于一个战略转折点,必须把重点放在其区域内涵上,放在区域组织负起筹集和捐赠大部分资源,让维和行动在其区域行动能力上。

Sin embargo, muchos otros consideraron que cualquier referencia a la legítima defensa fuera de lo que estipula estrictamente el Artículo 51, incluida cualquier connotación de legitimidad de la acción anticipatoria, era contraria a la Carta, y que las potencias regionales y mundiales podían invocar indebidamente varios fallos de la Corte Internacional de Justicia, como sucedió cuando Saddam Hussein invadió el Irán y Kuwait.

然而,其他许多与会者认为,在第五十一条严格措辞之外关于自卫任何提法,包括先发制人合法性任何内涵,都是反《宪章》,而且国际法院几项判决可能被区域强国和世界强国所滥用,正如萨达姆·侯赛因侵略伊朗和威特时被滥用一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内涵 的西班牙语例句

用户正在搜索


变位, 变温层, 变温动物, 变稳定, 变戏法, 变戏法的人, 变戏法者, 变相, 变向风, 变小,

相似单词


内服, 内港, 内阁, 内格罗河, 内海, 内涵, 内涵意义, 内行, 内行的, 内河,
nèi hán

comprensión

Pregunta, por consiguiente, si las pruebas de virginidad y los exámenes genitales son la misma cosa y tienen las mismas connotaciones jurídicas.

所以,她想知道处女检查和生殖器检查是不是,是否有相同法律内涵

Es fundamental definir adecuadamente los gastos administrativos básicos para determinar las necesidades totales de financiación de los organismos de las Naciones Unidas.

适当界定基本政费用内涵,是确定联合国各组织所需资金总额关键问题。

Cuando planifiquen la manera de aplicar criterios participatorios de abajo arriba, y dónde aplicarlos, los gobiernos deberían definir qué constituye la participación y dónde tiene lugar.

政府在计划如何、在何地执自下而上参与式做法时,应该确定参与内涵及其在何处参与。

Esos términos, a los que no se hace referencia en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se utilizan habitualmente con diferentes connotaciones.

《联合国海洋法公约》1 未曾使用这些术语,而且这些术语在使用时往往带有不同内涵

La Unión Europea también rinde un homenaje especial a la UNESCO por su labor en la elaboración del proyecto de Convención sobre la protección de la diversidad de los contenidos culturales y de la expresión artística.

欧洲联还特别赞扬教科文组织在制定《保护文化内涵和艺术表达多样性公约》草案方面所作工作。

El Grupo de Trabajo se refirió a la necesidad de obrar con cierta cautela al transponer a un entorno electrónico nociones como las de “publicación” y “actualización sistemática” inicialmente formuladas respecto de una documentación consignada sobre papel.

工作组指出,在将“发布”和“系统维护”等概念从纸质环境转用于电子环境时应谨慎,因为这些概念在电子环境中可能具有不同内涵

Si no existe una definición legal de falta grave, la jurisprudencia debe definir la falta, a priori especialmente grave e incluso inexcusable, a menos que el legislador nacional considere que en este ámbito es realmente necesario aplicar normas menos estrictas.

在对严重渎职缺乏法律定义情况下,案例法必须界定这内涵,此种犯如果不是粗暴,也必须是种极其严重玩忽,除非国家立法机关认为这方面确有灵活考虑需要。

Además, esta interpretación lata no se aleja sustancialmente del texto de la Convención sobre Genocidio y las normas consuetudinarias correspondientes porque también prevé cuatro categorías de grupos que, sin embargo, ya no son identificadas únicamente por sus connotaciones objetivas, sino atendiendo también a la idea subjetiva de los miembros de los grupos.

此外,这扩大了解释实质上并未偏离《灭绝种族公约》案文,因为这解释也是基于团体四种类别,不过,这些类别已经不仅仅依据其客观内涵来加以判定,同时也依据团体成员主观认知。

El futuro de las operaciones de mantenimiento de la paz está en un cambio estratégico en donde el énfasis debe estar puesto en la dimensión regional, y en la capacidad de los organismos regionales de asumir la responsabilidad de montar o contribuir mayoritariamente a una operación de mantenimiento de la paz para actuar en su región.

维和未来处于个战略转折点,必须把重点放在其区域内涵上,放在区域组织负起筹集和捐赠大部分资源,让维和动在其区域能力上。

Sin embargo, muchos otros consideraron que cualquier referencia a la legítima defensa fuera de lo que estipula estrictamente el Artículo 51, incluida cualquier connotación de legitimidad de la acción anticipatoria, era contraria a la Carta, y que las potencias regionales y mundiales podían invocar indebidamente varios fallos de la Corte Internacional de Justicia, como sucedió cuando Saddam Hussein invadió el Irán y Kuwait.

然而,其他许多与会者认为,在第五十严格措辞之外关于自卫任何提法,包括先发制人合法性任何内涵,都是反《宪章》,而且国际法院几项判决可能被区域强国和世界强国所滥用,正如萨达姆·侯赛因侵略伊朗和科威特时被滥用样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内涵 的西班牙语例句

用户正在搜索


变异, 变阴, 变阴黯然失色, 变音, 变音调, 变硬, 变圆融, 变窄, 变长, 变制作用,

相似单词


内服, 内港, 内阁, 内格罗河, 内海, 内涵, 内涵意义, 内行, 内行的, 内河,
nèi hán

comprensión

Pregunta, por consiguiente, si las pruebas de virginidad y los exámenes genitales son la misma cosa y tienen las mismas connotaciones jurídicas.

所以,她想知道处女检查和生殖器检查是不是一回事,是否有相同的法律内涵

Es fundamental definir adecuadamente los gastos administrativos básicos para determinar las necesidades totales de financiación de los organismos de las Naciones Unidas.

适当界定基本行政费用的内涵,是确定联合国各组织所需资金总额的关键问题。

Cuando planifiquen la manera de aplicar criterios participatorios de abajo arriba, y dónde aplicarlos, los gobiernos deberían definir qué constituye la participación y dónde tiene lugar.

政府在计划如何、在何地执行自下而上参与式做法时,应该确定参与的内涵及其在何处参与。

Esos términos, a los que no se hace referencia en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se utilizan habitualmente con diferentes connotaciones.

《联合国海洋法公约》1 未曾使用这语,而且这语在使用时往往带有不同的内涵

La Unión Europea también rinde un homenaje especial a la UNESCO por su labor en la elaboración del proyecto de Convención sobre la protección de la diversidad de los contenidos culturales y de la expresión artística.

欧洲联还特别赞扬教科文组织在制定《保护文化内涵和艺样性公约》草案方面所作的工作。

El Grupo de Trabajo se refirió a la necesidad de obrar con cierta cautela al transponer a un entorno electrónico nociones como las de “publicación” y “actualización sistemática” inicialmente formuladas respecto de una documentación consignada sobre papel.

工作组指出,在将“发布”和“系统维护”等概念从纸质环境转用于电子环境时应谨慎行事,因为这概念在电子环境中可能具有不同的内涵

Si no existe una definición legal de falta grave, la jurisprudencia debe definir la falta, a priori especialmente grave e incluso inexcusable, a menos que el legislador nacional considere que en este ámbito es realmente necesario aplicar normas menos estrictas.

在对严重渎职缺乏法律定义的情况下,案例法必须界定这一罪行的内涵,此种犯罪如果不是粗暴的,也必须是一种极其严重的玩忽,除非国家立法机关认为这方面确有灵活考虑的需要。

Además, esta interpretación lata no se aleja sustancialmente del texto de la Convención sobre Genocidio y las normas consuetudinarias correspondientes porque también prevé cuatro categorías de grupos que, sin embargo, ya no son identificadas únicamente por sus connotaciones objetivas, sino atendiendo también a la idea subjetiva de los miembros de los grupos.

此外,这一扩大了的解释实质上并未偏离《灭绝种族罪公约》的案文,因为这一解释也是基于团体的四种类别,不过,这类别已经不仅仅依据其客观内涵来加以判定,同时也依据团体成员的主观认知。

El futuro de las operaciones de mantenimiento de la paz está en un cambio estratégico en donde el énfasis debe estar puesto en la dimensión regional, y en la capacidad de los organismos regionales de asumir la responsabilidad de montar o contribuir mayoritariamente a una operación de mantenimiento de la paz para actuar en su región.

维和行动的未来处于一个战略转折点,必须把重点放在其区域内涵上,放在区域组织负起筹集和捐赠大部分资源,让维和行动在其区域行动的能力上。

Sin embargo, muchos otros consideraron que cualquier referencia a la legítima defensa fuera de lo que estipula estrictamente el Artículo 51, incluida cualquier connotación de legitimidad de la acción anticipatoria, era contraria a la Carta, y que las potencias regionales y mundiales podían invocar indebidamente varios fallos de la Corte Internacional de Justicia, como sucedió cuando Saddam Hussein invadió el Irán y Kuwait.

然而,其他许与会者认为,在第五十一条的严格措辞之外关于自卫的任何提法,包括先发制人的合法性的任何内涵,都是反《宪章》的,而且国际法院的几项判决可能被区域强国和世界强国所滥用,正如萨姆·侯赛因侵略伊朗和科威特时被滥用一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内涵 的西班牙语例句

用户正在搜索


便毒, 便饭, 便服, 便函, 便壶, 便笺, 便笺簿, 便柬, 便览, 便利,

相似单词


内服, 内港, 内阁, 内格罗河, 内海, 内涵, 内涵意义, 内行, 内行的, 内河,
nèi hán

comprensión

Pregunta, por consiguiente, si las pruebas de virginidad y los exámenes genitales son la misma cosa y tienen las mismas connotaciones jurídicas.

所以,她想知道处女检查和生殖器检查是不是一回事,是否有相同的法律内涵

Es fundamental definir adecuadamente los gastos administrativos básicos para determinar las necesidades totales de financiación de los organismos de las Naciones Unidas.

适当界定基本行政费用的内涵,是确定联合国各组织所需资金总额的关键问题。

Cuando planifiquen la manera de aplicar criterios participatorios de abajo arriba, y dónde aplicarlos, los gobiernos deberían definir qué constituye la participación y dónde tiene lugar.

政府在计划如何、在何地执行自下而上参与式做法确定参与的内涵及其在何处参与。

Esos términos, a los que no se hace referencia en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se utilizan habitualmente con diferentes connotaciones.

《联合国海洋法公约》1 未曾使用这些术语,而且这些术语在使用往往带有不同的内涵

La Unión Europea también rinde un homenaje especial a la UNESCO por su labor en la elaboración del proyecto de Convención sobre la protección de la diversidad de los contenidos culturales y de la expresión artística.

欧洲联还特别赞扬教科文组织在制定《保护文化内涵和艺术表达多样性公约》草案方面所作的工作。

El Grupo de Trabajo se refirió a la necesidad de obrar con cierta cautela al transponer a un entorno electrónico nociones como las de “publicación” y “actualización sistemática” inicialmente formuladas respecto de una documentación consignada sobre papel.

工作组指出,在将“发布”和“系统维护”从纸质环境转用于电子环境谨慎行事,因为这些在电子环境中可能具有不同的内涵

Si no existe una definición legal de falta grave, la jurisprudencia debe definir la falta, a priori especialmente grave e incluso inexcusable, a menos que el legislador nacional considere que en este ámbito es realmente necesario aplicar normas menos estrictas.

在对严重渎职缺乏法律定义的情况下,案例法必须界定这一罪行的内涵,此种犯罪如果不是粗暴的,也必须是一种极其严重的玩忽,除非国家立法机关认为这方面确有灵活考虑的需要。

Además, esta interpretación lata no se aleja sustancialmente del texto de la Convención sobre Genocidio y las normas consuetudinarias correspondientes porque también prevé cuatro categorías de grupos que, sin embargo, ya no son identificadas únicamente por sus connotaciones objetivas, sino atendiendo también a la idea subjetiva de los miembros de los grupos.

此外,这一扩大了的解释实质上并未偏离《灭绝种族罪公约》的案文,因为这一解释也是基于团体的四种类别,不过,这些类别已经不仅仅依据其客观内涵来加以判定,同也依据团体成员的主观认知。

El futuro de las operaciones de mantenimiento de la paz está en un cambio estratégico en donde el énfasis debe estar puesto en la dimensión regional, y en la capacidad de los organismos regionales de asumir la responsabilidad de montar o contribuir mayoritariamente a una operación de mantenimiento de la paz para actuar en su región.

维和行动的未来处于一个战略转折点,必须把重点放在其区域内涵上,放在区域组织负起筹集和捐赠大部分资源,让维和行动在其区域行动的能力上。

Sin embargo, muchos otros consideraron que cualquier referencia a la legítima defensa fuera de lo que estipula estrictamente el Artículo 51, incluida cualquier connotación de legitimidad de la acción anticipatoria, era contraria a la Carta, y que las potencias regionales y mundiales podían invocar indebidamente varios fallos de la Corte Internacional de Justicia, como sucedió cuando Saddam Hussein invadió el Irán y Kuwait.

然而,其他许多与会者认为,在第五十一条的严格措辞之外关于自卫的任何提法,包括先发制人的合法性的任何内涵,都是反《宪章》的,而且国际法院的几项判决可能被区域强国和世界强国所滥用,正如萨达姆·侯赛因侵略伊朗和科威特被滥用一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内涵 的西班牙语例句

用户正在搜索


便士, 便条, 便条纸, 便桶, 便携, 便携式设备, 便携式摄像机, 便鞋, 便血, 便宴,

相似单词


内服, 内港, 内阁, 内格罗河, 内海, 内涵, 内涵意义, 内行, 内行的, 内河,

用户正在搜索


标点, 标点符号, 标定, 标度, 标杆, 标高, 标格, 标号, 标记, 标价,

相似单词


内服, 内港, 内阁, 内格罗河, 内海, 内涵, 内涵意义, 内行, 内行的, 内河,
nèi hán

comprensión

Pregunta, por consiguiente, si las pruebas de virginidad y los exámenes genitales son la misma cosa y tienen las mismas connotaciones jurídicas.

所以,她想知道处女检查和生殖器检查是不是一回事,是否有相同的法律内涵

Es fundamental definir adecuadamente los gastos administrativos básicos para determinar las necesidades totales de financiación de los organismos de las Naciones Unidas.

适当界定基本行政费用的内涵,是确定联合国各组织所需资金总额的题。

Cuando planifiquen la manera de aplicar criterios participatorios de abajo arriba, y dónde aplicarlos, los gobiernos deberían definir qué constituye la participación y dónde tiene lugar.

政府计划如何、何地执行自下而上参与式做法时,应该确定参与的内涵及其何处参与。

Esos términos, a los que no se hace referencia en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se utilizan habitualmente con diferentes connotaciones.

《联合国海洋法公约》1 未曾使用这些术语,而且这些术语使用时往往带有不同的内涵

La Unión Europea también rinde un homenaje especial a la UNESCO por su labor en la elaboración del proyecto de Convención sobre la protección de la diversidad de los contenidos culturales y de la expresión artística.

欧洲联还特别赞扬教科文组织制定《保护文化内涵和艺术表达多样性公约》草案方面所作的工作。

El Grupo de Trabajo se refirió a la necesidad de obrar con cierta cautela al transponer a un entorno electrónico nociones como las de “publicación” y “actualización sistemática” inicialmente formuladas respecto de una documentación consignada sobre papel.

工作组指出,将“发布”和“系统维护”等从纸质环境转用于电子环境时应谨慎行事,因为这些电子环境中可能具有不同的内涵

Si no existe una definición legal de falta grave, la jurisprudencia debe definir la falta, a priori especialmente grave e incluso inexcusable, a menos que el legislador nacional considere que en este ámbito es realmente necesario aplicar normas menos estrictas.

对严重渎职缺乏法律定义的情况下,案例法必须界定这一罪行的内涵,此种犯罪如果不是粗暴的,也必须是一种极其严重的玩忽,除非国家立法机认为这方面确有灵活考虑的需要。

Además, esta interpretación lata no se aleja sustancialmente del texto de la Convención sobre Genocidio y las normas consuetudinarias correspondientes porque también prevé cuatro categorías de grupos que, sin embargo, ya no son identificadas únicamente por sus connotaciones objetivas, sino atendiendo también a la idea subjetiva de los miembros de los grupos.

此外,这一扩大了的解释实质上并未偏离《灭绝种族罪公约》的案文,因为这一解释也是基于团体的四种类别,不过,这些类别已经不仅仅依据其客观内涵来加以判定,同时也依据团体成员的主观认知。

El futuro de las operaciones de mantenimiento de la paz está en un cambio estratégico en donde el énfasis debe estar puesto en la dimensión regional, y en la capacidad de los organismos regionales de asumir la responsabilidad de montar o contribuir mayoritariamente a una operación de mantenimiento de la paz para actuar en su región.

维和行动的未来处于一个战略转折点,必须把重点放其区域内涵上,放区域组织负起筹集和捐赠大部分资源,让维和行动其区域行动的能力上。

Sin embargo, muchos otros consideraron que cualquier referencia a la legítima defensa fuera de lo que estipula estrictamente el Artículo 51, incluida cualquier connotación de legitimidad de la acción anticipatoria, era contraria a la Carta, y que las potencias regionales y mundiales podían invocar indebidamente varios fallos de la Corte Internacional de Justicia, como sucedió cuando Saddam Hussein invadió el Irán y Kuwait.

然而,其他许多与会者认为,第五十一条的严格措辞之外于自卫的任何提法,包括先发制人的合法性的任何内涵,都是反《宪章》的,而且国际法院的几项判决可能被区域强国和世界强国所滥用,正如萨达姆·侯赛因侵略伊朗和科威特时被滥用一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内涵 的西班牙语例句

用户正在搜索


标题, 标题的, 标题轨道, 标线, 标新立异, 标新立异的, 标音的, 标语, 标语牌, 标志,

相似单词


内服, 内港, 内阁, 内格罗河, 内海, 内涵, 内涵意义, 内行, 内行的, 内河,
nèi hán

comprensión

Pregunta, por consiguiente, si las pruebas de virginidad y los exámenes genitales son la misma cosa y tienen las mismas connotaciones jurídicas.

所以,道处女检查和生殖器检查一回事,否有相同的法律内涵

Es fundamental definir adecuadamente los gastos administrativos básicos para determinar las necesidades totales de financiación de los organismos de las Naciones Unidas.

适当界定基本行政费用的内涵确定联合国各组织所需资金总额的关键问题。

Cuando planifiquen la manera de aplicar criterios participatorios de abajo arriba, y dónde aplicarlos, los gobiernos deberían definir qué constituye la participación y dónde tiene lugar.

政府在计划如何、在何地执行自下而上参与式做法时,应该确定参与的内涵及其在何处参与。

Esos términos, a los que no se hace referencia en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se utilizan habitualmente con diferentes connotaciones.

《联合国海洋法公约》1 未曾使用这些术语,而且这些术语在使用时往往带有不同的内涵

La Unión Europea también rinde un homenaje especial a la UNESCO por su labor en la elaboración del proyecto de Convención sobre la protección de la diversidad de los contenidos culturales y de la expresión artística.

欧洲联还特别赞扬教科文组织在制定《保护文化内涵和艺术表达多样性公约》草案方面所作的工作。

El Grupo de Trabajo se refirió a la necesidad de obrar con cierta cautela al transponer a un entorno electrónico nociones como las de “publicación” y “actualización sistemática” inicialmente formuladas respecto de una documentación consignada sobre papel.

工作组指出,在将“发布”和“系统维护”等概念从纸质环境转用于电子环境时应谨慎行事,因为这些概念在电子环境中可能具有不同的内涵

Si no existe una definición legal de falta grave, la jurisprudencia debe definir la falta, a priori especialmente grave e incluso inexcusable, a menos que el legislador nacional considere que en este ámbito es realmente necesario aplicar normas menos estrictas.

在对严重渎职缺乏法律定义的情况下,案例法界定这一罪行的内涵,此种犯罪如果不粗暴的,也一种极其严重的玩忽,除非国家立法机关认为这方面确有灵活考虑的需要。

Además, esta interpretación lata no se aleja sustancialmente del texto de la Convención sobre Genocidio y las normas consuetudinarias correspondientes porque también prevé cuatro categorías de grupos que, sin embargo, ya no son identificadas únicamente por sus connotaciones objetivas, sino atendiendo también a la idea subjetiva de los miembros de los grupos.

此外,这一扩大了的解释实质上并未偏离《灭绝种族罪公约》的案文,因为这一解释也基于团体的四种类别,不过,这些类别已经不仅仅依据其客观内涵来加以判定,同时也依据团体成员的主观认

El futuro de las operaciones de mantenimiento de la paz está en un cambio estratégico en donde el énfasis debe estar puesto en la dimensión regional, y en la capacidad de los organismos regionales de asumir la responsabilidad de montar o contribuir mayoritariamente a una operación de mantenimiento de la paz para actuar en su región.

维和行动的未来处于一个战略转折点,把重点放在其区域内涵上,放在区域组织负起筹集和捐赠大部分资源,让维和行动在其区域行动的能力上。

Sin embargo, muchos otros consideraron que cualquier referencia a la legítima defensa fuera de lo que estipula estrictamente el Artículo 51, incluida cualquier connotación de legitimidad de la acción anticipatoria, era contraria a la Carta, y que las potencias regionales y mundiales podían invocar indebidamente varios fallos de la Corte Internacional de Justicia, como sucedió cuando Saddam Hussein invadió el Irán y Kuwait.

然而,其他许多与会者认为,在第五十一条的严格措辞之外关于自卫的任何提法,包括先发制人的合法性的任何内涵,都反《宪章》的,而且国际法院的几项判决可能被区域强国和世界强国所滥用,正如萨达姆·侯赛因侵略伊朗和科威特时被滥用一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内涵 的西班牙语例句

用户正在搜索


彪炳, 彪形大汉, , , 瘭疽, , 表白, 表报, 表册, 表层,

相似单词


内服, 内港, 内阁, 内格罗河, 内海, 内涵, 内涵意义, 内行, 内行的, 内河,
nèi hán

comprensión

Pregunta, por consiguiente, si las pruebas de virginidad y los exámenes genitales son la misma cosa y tienen las mismas connotaciones jurídicas.

所以,她想知道处女检查和生殖器检查是不是一回事,是否有相同法律内涵

Es fundamental definir adecuadamente los gastos administrativos básicos para determinar las necesidades totales de financiación de los organismos de las Naciones Unidas.

适当界定基本行政费用内涵,是确定联合国各组织所需资金总额关键问题。

Cuando planifiquen la manera de aplicar criterios participatorios de abajo arriba, y dónde aplicarlos, los gobiernos deberían definir qué constituye la participación y dónde tiene lugar.

政府在计划如何、在何地执行自下而上参与式做法时,应该确定参与内涵及其在何处参与。

Esos términos, a los que no se hace referencia en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se utilizan habitualmente con diferentes connotaciones.

《联合国海洋法公约》1 未曾使用这些术语,而且这些术语在使用时往往带有不同内涵

La Unión Europea también rinde un homenaje especial a la UNESCO por su labor en la elaboración del proyecto de Convención sobre la protección de la diversidad de los contenidos culturales y de la expresión artística.

欧洲联还特别赞扬教科文组织在制定《保护文化内涵和艺术表达多样性公约》草案方面所作工作。

El Grupo de Trabajo se refirió a la necesidad de obrar con cierta cautela al transponer a un entorno electrónico nociones como las de “publicación” y “actualización sistemática” inicialmente formuladas respecto de una documentación consignada sobre papel.

工作组指出,在将“发布”和“系统维护”等概念从纸质环境转用于电子环境时应谨慎行事,因为这些概念在电子环境中可能具有不同内涵

Si no existe una definición legal de falta grave, la jurisprudencia debe definir la falta, a priori especialmente grave e incluso inexcusable, a menos que el legislador nacional considere que en este ámbito es realmente necesario aplicar normas menos estrictas.

在对严重渎职缺乏法律定义情况下,案例法必须界定这一罪行内涵,此种犯罪如果不是粗暴,也必须是一种极其严重,除非国家立法机关认为这方面确有灵活考虑需要。

Además, esta interpretación lata no se aleja sustancialmente del texto de la Convención sobre Genocidio y las normas consuetudinarias correspondientes porque también prevé cuatro categorías de grupos que, sin embargo, ya no son identificadas únicamente por sus connotaciones objetivas, sino atendiendo también a la idea subjetiva de los miembros de los grupos.

此外,这一扩大了解释实质上并未偏离《灭绝种族罪公约》案文,因为这一解释也是基于团体四种类别,不过,这些类别已经不仅仅依据其客观内涵来加以判定,同时也依据团体成员主观认知。

El futuro de las operaciones de mantenimiento de la paz está en un cambio estratégico en donde el énfasis debe estar puesto en la dimensión regional, y en la capacidad de los organismos regionales de asumir la responsabilidad de montar o contribuir mayoritariamente a una operación de mantenimiento de la paz para actuar en su región.

维和行动未来处于一个战略转折点,必须把重点放在其区域内涵上,放在区域组织负起筹集和捐赠大部分资源,让维和行动在其区域行动能力上。

Sin embargo, muchos otros consideraron que cualquier referencia a la legítima defensa fuera de lo que estipula estrictamente el Artículo 51, incluida cualquier connotación de legitimidad de la acción anticipatoria, era contraria a la Carta, y que las potencias regionales y mundiales podían invocar indebidamente varios fallos de la Corte Internacional de Justicia, como sucedió cuando Saddam Hussein invadió el Irán y Kuwait.

然而,其他许多与会者认为,在第五十一条严格措辞之外关于自卫任何提法,包括先发制人合法性任何内涵,都是反《宪章》,而且国际法院几项判决可能被区域强国和世界强国所滥用,正如萨达姆·侯赛因侵略伊朗和科威特时被滥用一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内涵 的西班牙语例句

用户正在搜索


表记, 表姐妹, 表决, 表决权, 表壳, 表里, 表里不一, 表露, 表率, 表蒙子,

相似单词


内服, 内港, 内阁, 内格罗河, 内海, 内涵, 内涵意义, 内行, 内行的, 内河,
nèi hán

comprensión

Pregunta, por consiguiente, si las pruebas de virginidad y los exámenes genitales son la misma cosa y tienen las mismas connotaciones jurídicas.

所以,她想知道处女检查和生殖器检查是不是一回事,是否有相同的法律内涵

Es fundamental definir adecuadamente los gastos administrativos básicos para determinar las necesidades totales de financiación de los organismos de las Naciones Unidas.

适当界定基本政费用的内涵,是确定联合国各组织所需资金总额的关键问题。

Cuando planifiquen la manera de aplicar criterios participatorios de abajo arriba, y dónde aplicarlos, los gobiernos deberían definir qué constituye la participación y dónde tiene lugar.

政府在计划如何、在何地执而上参与式做法时,应该确定参与的内涵及其在何处参与。

Esos términos, a los que no se hace referencia en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se utilizan habitualmente con diferentes connotaciones.

《联合国海洋法公约》1 未曾使用这些术语,而且这些术语在使用时往往带有不同的内涵

La Unión Europea también rinde un homenaje especial a la UNESCO por su labor en la elaboración del proyecto de Convención sobre la protección de la diversidad de los contenidos culturales y de la expresión artística.

欧洲联还特别赞扬教科文组织在制定《保护文化内涵和艺术表达多样性公约》草案方面所作的工作。

El Grupo de Trabajo se refirió a la necesidad de obrar con cierta cautela al transponer a un entorno electrónico nociones como las de “publicación” y “actualización sistemática” inicialmente formuladas respecto de una documentación consignada sobre papel.

工作组指出,在将“发布”和“系统维护”等概念从纸质环境转用环境时应谨慎事,因为这些概念在环境中可能具有不同的内涵

Si no existe una definición legal de falta grave, la jurisprudencia debe definir la falta, a priori especialmente grave e incluso inexcusable, a menos que el legislador nacional considere que en este ámbito es realmente necesario aplicar normas menos estrictas.

在对严重渎职缺乏法律定义的情况,案例法必须界定这一罪内涵,此种犯罪如果不是粗暴的,也必须是一种极其严重的玩忽,除非国家立法机关认为这方面确有灵活考虑的需要。

Además, esta interpretación lata no se aleja sustancialmente del texto de la Convención sobre Genocidio y las normas consuetudinarias correspondientes porque también prevé cuatro categorías de grupos que, sin embargo, ya no son identificadas únicamente por sus connotaciones objetivas, sino atendiendo también a la idea subjetiva de los miembros de los grupos.

此外,这一扩大了的解释实质上并未偏离《灭绝种族罪公约》的案文,因为这一解释也是基团体的四种类别,不过,这些类别已经不仅仅依据其客观内涵来加以判定,同时也依据团体成员的主观认知。

El futuro de las operaciones de mantenimiento de la paz está en un cambio estratégico en donde el énfasis debe estar puesto en la dimensión regional, y en la capacidad de los organismos regionales de asumir la responsabilidad de montar o contribuir mayoritariamente a una operación de mantenimiento de la paz para actuar en su región.

维和动的未来处一个战略转折点,必须把重点放在其区域内涵上,放在区域组织负起筹集和捐赠大部分资源,让维和动在其区域动的能力上。

Sin embargo, muchos otros consideraron que cualquier referencia a la legítima defensa fuera de lo que estipula estrictamente el Artículo 51, incluida cualquier connotación de legitimidad de la acción anticipatoria, era contraria a la Carta, y que las potencias regionales y mundiales podían invocar indebidamente varios fallos de la Corte Internacional de Justicia, como sucedió cuando Saddam Hussein invadió el Irán y Kuwait.

然而,其他许多与会者认为,在第五十一条的严格措辞之外关卫的任何提法,包括先发制人的合法性的任何内涵,都是反《宪章》的,而且国际法院的几项判决可能被区域强国和世界强国所滥用,正如萨达姆·侯赛因侵略伊朗和科威特时被滥用一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 内涵 的西班牙语例句

用户正在搜索


表盘, 表皮, 表亲, 表情, 表情符号, 表情神态表达方式, 表情神态表达方式的, 表示, 表示部分的, 表示存在的动词ser,

相似单词


内服, 内港, 内阁, 内格罗河, 内海, 内涵, 内涵意义, 内行, 内行的, 内河,