西语助手
  • 关闭
gōng gào

aviso; anuncio; bando; comunicado

欧 路 软 件版 权 所 有

El Brasil acoge complacido los anuncios relativos a reducciones sustanciales de los arsenales nucleares.

巴西欢迎大幅度减少核武库的公告

Pueden tener también su repercusión en las cuestiones que normalmente esperamos abordar aquí en Ginebra.

这些公告可能影响要我们在日内瓦解决的那些问题。

En concreto, los fondos del componente renovable del Fondo seguirán facilitándose según los procedimientos establecidos en ese boletín.

具体而言,基金循环部分的资金将继续按公告中颁布的以提供。

Vamos con toda seguridad a analizar con enorme interés los anuncios más recientes procedentes de Washington y Nueva Delhi.

我们肯定会饶有兴趣的分析不久前华盛顿和新德里发表的公告

La Secretaría debía redoblar sus esfuerzos para resolver el problema y prever y anunciar con antelación las posibles vacantes.

有些代表团强调总空缺率太高,秘书处应加倍努力处理这个问题,秘书处应预先拟订计划,为未来的空缺发布公告

El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente.

公告是针对联合国所有工人员,包括单独管理的各机构和各方案的工人员。

La declaración se promulgará en un boletín del Secretario General y deberá firmarla todo el personal relacionado con actividades de adquisiciones.

该宣言特别谈到了保密问题和利益冲突问题,将以秘书长公告的形式颁布,并将由参与采购活动的所有工人员签署。

Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.

部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健精神上有害的工

A fines de octubre se publicará un boletín del Secretario General en el que se anunciará la creación de la oficina de ética.

设立道德操守办公室的秘书长公告将在10月底前颁布。

Los fondos proporcionados a organismos con cargo al componente de donación del Fondo también seguirán, en su mayor parte, los criterios del boletín.

由基金赠款部分提供给各机构的大部分资金也将按该公告中的准则处理。

El Interventor del Servicio Público agregó un elemento a los anuncios de concurso con respecto a la acción afirmativa en favor de las mujeres.

公务员系统专员在招标公告中增加了一项有关妇女平等权利行动的内容。

La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.

欧洲联盟对宣布从7月25日开始的这一周起恢复六方会谈的公告表示欢迎。

Con respecto a la segunda medida descrita anteriormente, las 47 entidades informaron de que habían transmitido el boletín del Secretario General a su personal.

关于上述第二项措施,所有47个实体报告说,它们已经将秘书长的公告传达给各自的工人员。

El boletín tiene carácter vinculante para todo el personal de las Naciones Unidas y sus disposiciones son análogas a las que contiene el código de conducta de la MONUC.

公告对联合国工人员具有法律约束力,其规定类似于联刚特派团行为守则的规定。

Creó un tablero de anuncios, en él las misiones podrían colocar los detalles de sus excedencias de inventario, proporcionando así información sobre la reserva mundial accesible para todas las misiones.

该部设立了一个让特派团张贴库存超量详情的公告栏,所有特派团都可通过这个公告栏了解全球储备情况。

La “Declaración de responsabilidades éticas” se promulgará mediante un boletín del Secretario General, que se está revisando, y que se titulará “Normas que rigen la conducta del personal que interviene en actividades de adquisiciones”.

“道德责任宣言”将通过正在审议的题为“参与采购活动工人员行为细则”的秘书长公告以颁布。

Como no existe una jurisprudencia sobre las disposiciones en materia de prácticas anticompetitivas, el público tiene que tratar de obtener explicaciones remitiéndose a los boletines informativos y las directrices formuladas por la CCL.

由于法院目前在反竞争做法条款方面没有判例,公众须借助公告栏和公平贸易委员会发布的指导方针来弄清某些问题。

Con posterioridad al establecimiento del código de conducta de la MONUC, el Secretario General emitió el boletín sobre medidas especiales para la protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (véase el párrafo 19 supra).

在确定联刚特派团行为守则之后,秘书长颁发了 “关于防止性剥削和性虐待的特殊措施”的公告(见上文第19段)。

En el mismo orden de cosas, en el párrafo 30 del informe se indica que a fines de octubre el Secretario General publicará un boletín en el que se anunciará la creación de una oficina de ética.

同样,报告第30段称,秘书长将发布公告,在10月底之前设立道德操守办公室。

Esas ideas incluían, por un lado, el empleo de instrumentos basados en la Web y de tableros electrónicos de anuncios como principales medios de coordinación y, por otro, el restablecimiento de la Dependencia de Coordinación y la aplicación de sus recomendaciones.

这些包括,在一方面,创立网络为基础的工具和电子公告为协调的主要工具,在另一方面,恢复该协调股以及执行其建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公告 的西班牙语例句

用户正在搜索


拟稿, 拟人, 拟人法, 拟态, 拟一个计划, 拟议, , 你的, 你的钢笔在桌上, 你的意思我知道,

相似单词


公房, 公费, 公分, 公愤, 公干, 公告, 公告牌, 公公, 公公或岳父, 公共,
gōng gào

aviso; anuncio; bando; comunicado

欧 路 软 件版 权 所 有

El Brasil acoge complacido los anuncios relativos a reducciones sustanciales de los arsenales nucleares.

巴西欢迎大幅核武库的

Pueden tener también su repercusión en las cuestiones que normalmente esperamos abordar aquí en Ginebra.

这些可能影响要我们在日内瓦解决的那些问题。

En concreto, los fondos del componente renovable del Fondo seguirán facilitándose según los procedimientos establecidos en ese boletín.

具体而言,基金循环部分的资金将继续中颁布的程序予以提供。

Vamos con toda seguridad a analizar con enorme interés los anuncios más recientes procedentes de Washington y Nueva Delhi.

我们肯定会饶有兴趣的分析不久前华盛顿和新德里发表的

La Secretaría debía redoblar sus esfuerzos para resolver el problema y prever y anunciar con antelación las posibles vacantes.

有些代表团强调总空缺率太高,秘书处应加倍努力处理这个问题,秘书处应预先拟订计划,为未来的空缺发布

El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente.

是针对联合国所有工人员,包括单独管理的各机构和各方案的工人员。

La declaración se promulgará en un boletín del Secretario General y deberá firmarla todo el personal relacionado con actividades de adquisiciones.

宣言特别谈到了保密问题和利益冲突问题,将以秘书长的形式颁布,并将由参与采购活动的所有工人员签署。

Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.

部令禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工

A fines de octubre se publicará un boletín del Secretario General en el que se anunciará la creación de la oficina de ética.

设立道德操守办室的秘书长将在10月底前颁布。

Los fondos proporcionados a organismos con cargo al componente de donación del Fondo también seguirán, en su mayor parte, los criterios del boletín.

由基金赠款部分提供给各机构的大部分资金也将中的准则处理。

El Interventor del Servicio Público agregó un elemento a los anuncios de concurso con respecto a la acción afirmativa en favor de las mujeres.

务员系统专员在招标中增加了一项有关妇女平等权利行动的内容。

La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.

欧洲联盟对宣布从7月25日开始的这一周起恢复六方会谈的表示欢迎。

Con respecto a la segunda medida descrita anteriormente, las 47 entidades informaron de que habían transmitido el boletín del Secretario General a su personal.

关于上述第二项措施,所有47个实体报告说,它们已经将秘书长的传达给各自的工人员。

El boletín tiene carácter vinculante para todo el personal de las Naciones Unidas y sus disposiciones son análogas a las que contiene el código de conducta de la MONUC.

对联合国工人员具有法律约束力,其规定类似于联刚特派团行为守则的规定。

Creó un tablero de anuncios, en él las misiones podrían colocar los detalles de sus excedencias de inventario, proporcionando así información sobre la reserva mundial accesible para todas las misiones.

部设立了一个让特派团张贴库存超量详情的栏,所有特派团都可通过这个栏了解全球储备情况。

La “Declaración de responsabilidades éticas” se promulgará mediante un boletín del Secretario General, que se está revisando, y que se titulará “Normas que rigen la conducta del personal que interviene en actividades de adquisiciones”.

“道德责任宣言”将通过正在审议的题为“参与采购活动工人员行为细则”的秘书长予以颁布。

Como no existe una jurisprudencia sobre las disposiciones en materia de prácticas anticompetitivas, el público tiene que tratar de obtener explicaciones remitiéndose a los boletines informativos y las directrices formuladas por la CCL.

由于法院目前在反竞争做法条款方面没有判例,众须借助栏和平贸易委员会发布的指导方针来弄清某些问题。

Con posterioridad al establecimiento del código de conducta de la MONUC, el Secretario General emitió el boletín sobre medidas especiales para la protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (véase el párrafo 19 supra).

在确定联刚特派团行为守则之后,秘书长颁发了 “关于防止性剥削和性虐待的特殊措施”的(见上文第19段)。

En el mismo orden de cosas, en el párrafo 30 del informe se indica que a fines de octubre el Secretario General publicará un boletín en el que se anunciará la creación de una oficina de ética.

同样,报告第30段称,秘书长将发布,在10月底之前设立道德操守办室。

Esas ideas incluían, por un lado, el empleo de instrumentos basados en la Web y de tableros electrónicos de anuncios como principales medios de coordinación y, por otro, el restablecimiento de la Dependencia de Coordinación y la aplicación de sus recomendaciones.

这些包括,在一方面,创立网络为基础的工具和电子为协调的主要工具,在另一方面,恢复协调股以及执行其建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公告 的西班牙语例句

用户正在搜索


你死我活, 你随便什么时候来都行, 你闻闻这是什么味, 你务必去看他, 你误会了我的意思, 你姓什么, 你怎啦, 你怎没去看电影, 你追我赶, 你准备好了吗,

相似单词


公房, 公费, 公分, 公愤, 公干, 公告, 公告牌, 公公, 公公或岳父, 公共,
gōng gào

aviso; anuncio; bando; comunicado

欧 路 软 件版 权 所 有

El Brasil acoge complacido los anuncios relativos a reducciones sustanciales de los arsenales nucleares.

巴西欢迎大幅度减少核武库公告

Pueden tener también su repercusión en las cuestiones que normalmente esperamos abordar aquí en Ginebra.

这些公告可能影响要我们在日内瓦解决那些问题。

En concreto, los fondos del componente renovable del Fondo seguirán facilitándose según los procedimientos establecidos en ese boletín.

具体而言,基金循环部资金将继续按公告中颁布程序予以提供。

Vamos con toda seguridad a analizar con enorme interés los anuncios más recientes procedentes de Washington y Nueva Delhi.

我们肯定会饶有兴趣不久前华盛顿和新德里发表公告

La Secretaría debía redoblar sus esfuerzos para resolver el problema y prever y anunciar con antelación las posibles vacantes.

有些代表团强调总空缺率太高,秘书处应加倍努力处理这个问题,秘书处应预先拟订计划,为未来空缺发布公告

El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente.

公告是针对联合国所有工人员,包括单独管理各机构和各方案人员。

La declaración se promulgará en un boletín del Secretario General y deberá firmarla todo el personal relacionado con actividades de adquisiciones.

该宣言特别谈到了保密问题和利益冲突问题,将以秘书长公告形式颁布,并将由参与采购活动所有工人员签署。

Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.

部令公告用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害

A fines de octubre se publicará un boletín del Secretario General en el que se anunciará la creación de la oficina de ética.

设立道德操守办公室秘书长公告将在10月底前颁布。

Los fondos proporcionados a organismos con cargo al componente de donación del Fondo también seguirán, en su mayor parte, los criterios del boletín.

由基金赠款部提供给各机构大部资金也将按该公告准则处理。

El Interventor del Servicio Público agregó un elemento a los anuncios de concurso con respecto a la acción afirmativa en favor de las mujeres.

公务员系统专员在招标公告中增加了一项有关妇女平等权利行动内容。

La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.

欧洲联盟对宣布从7月25日开始这一周起恢复六方会谈公告表示欢迎。

Con respecto a la segunda medida descrita anteriormente, las 47 entidades informaron de que habían transmitido el boletín del Secretario General a su personal.

关于上述第二项措施,所有47个实体报告说,它们已经将秘书长公告传达给各自人员。

El boletín tiene carácter vinculante para todo el personal de las Naciones Unidas y sus disposiciones son análogas a las que contiene el código de conducta de la MONUC.

公告对联合国工人员具有法律约束力,其规定类似于联刚特派团行为守则规定。

Creó un tablero de anuncios, en él las misiones podrían colocar los detalles de sus excedencias de inventario, proporcionando así información sobre la reserva mundial accesible para todas las misiones.

该部设立了一个让特派团张贴库存超量详情公告栏,所有特派团都可通过这个公告栏了解全球储备情况。

La “Declaración de responsabilidades éticas” se promulgará mediante un boletín del Secretario General, que se está revisando, y que se titulará “Normas que rigen la conducta del personal que interviene en actividades de adquisiciones”.

“道德责任宣言”将通过正在审议题为“参与采购活动工人员行为细则”秘书长公告予以颁布。

Como no existe una jurisprudencia sobre las disposiciones en materia de prácticas anticompetitivas, el público tiene que tratar de obtener explicaciones remitiéndose a los boletines informativos y las directrices formuladas por la CCL.

由于法院目前在反竞争做法条款方面没有判例,公众须借助公告栏和公平贸易委员会发布指导方针来弄清某些问题。

Con posterioridad al establecimiento del código de conducta de la MONUC, el Secretario General emitió el boletín sobre medidas especiales para la protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (véase el párrafo 19 supra).

在确定联刚特派团行为守则之后,秘书长颁发了 “关于防性剥削和性虐待特殊措施”公告(见上文第19段)。

En el mismo orden de cosas, en el párrafo 30 del informe se indica que a fines de octubre el Secretario General publicará un boletín en el que se anunciará la creación de una oficina de ética.

同样,报告第30段称,秘书长将发布公告,在10月底之前设立道德操守办公室。

Esas ideas incluían, por un lado, el empleo de instrumentos basados en la Web y de tableros electrónicos de anuncios como principales medios de coordinación y, por otro, el restablecimiento de la Dependencia de Coordinación y la aplicación de sus recomendaciones.

这些包括,在一方面,创立网络为基础工具和电子公告为协调主要工具,在另一方面,恢复该协调股以及执行其建议。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公告 的西班牙语例句

用户正在搜索


年金, 年景, 年刊, 年老的, 年老糊涂, 年老昏聩的, 年老体弱的, 年老体衰, 年历, 年利,

相似单词


公房, 公费, 公分, 公愤, 公干, 公告, 公告牌, 公公, 公公或岳父, 公共,
gōng gào

aviso; anuncio; bando; comunicado

欧 路 软 件版 权 所 有

El Brasil acoge complacido los anuncios relativos a reducciones sustanciales de los arsenales nucleares.

巴西欢迎大幅度减少核武库的公告

Pueden tener también su repercusión en las cuestiones que normalmente esperamos abordar aquí en Ginebra.

这些公告可能影响要我们在日内瓦解决的那些问题。

En concreto, los fondos del componente renovable del Fondo seguirán facilitándose según los procedimientos establecidos en ese boletín.

具体而言,基金循环部分的资金将继续按公告中颁布的程序予以提供。

Vamos con toda seguridad a analizar con enorme interés los anuncios más recientes procedentes de Washington y Nueva Delhi.

我们肯定会饶有兴趣的分析不久前华盛顿和发表的公告

La Secretaría debía redoblar sus esfuerzos para resolver el problema y prever y anunciar con antelación las posibles vacantes.

有些代表团强调总空缺率太高,秘书处应加倍努力处理这个问题,秘书处应预先拟订计划,为未来的空缺发布公告

El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente.

公告是针对联合国所有员,包括单独管理的各机构和各方案的员。

La declaración se promulgará en un boletín del Secretario General y deberá firmarla todo el personal relacionado con actividades de adquisiciones.

该宣言特别谈到了保密问题和利益冲突问题,将以秘书长公告的形式颁布,并将由参与采购活动的所有员签署。

Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.

部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的

A fines de octubre se publicará un boletín del Secretario General en el que se anunciará la creación de la oficina de ética.

设立道德操守办公室的秘书长公告将在10月底前颁布。

Los fondos proporcionados a organismos con cargo al componente de donación del Fondo también seguirán, en su mayor parte, los criterios del boletín.

由基金赠款部分提供给各机构的大部分资金也将按该公告中的准则处理。

El Interventor del Servicio Público agregó un elemento a los anuncios de concurso con respecto a la acción afirmativa en favor de las mujeres.

公务员系统专员在招标公告中增加了一项有关妇女平等权利行动的内容。

La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.

欧洲联盟对宣布从7月25日开始的这一周起恢复六方会谈的公告表示欢迎。

Con respecto a la segunda medida descrita anteriormente, las 47 entidades informaron de que habían transmitido el boletín del Secretario General a su personal.

关于上述第二项措施,所有47个实体报告说,它们已经将秘书长的公告传达给各自的员。

El boletín tiene carácter vinculante para todo el personal de las Naciones Unidas y sus disposiciones son análogas a las que contiene el código de conducta de la MONUC.

公告对联合国员具有法律约束力,其规定类似于联刚特派团行为守则的规定。

Creó un tablero de anuncios, en él las misiones podrían colocar los detalles de sus excedencias de inventario, proporcionando así información sobre la reserva mundial accesible para todas las misiones.

该部设立了一个让特派团张贴库存超量详情的公告栏,所有特派团都可通过这个公告栏了解全球储备情况。

La “Declaración de responsabilidades éticas” se promulgará mediante un boletín del Secretario General, que se está revisando, y que se titulará “Normas que rigen la conducta del personal que interviene en actividades de adquisiciones”.

“道德责任宣言”将通过正在审议的题为“参与采购活动员行为细则”的秘书长公告予以颁布。

Como no existe una jurisprudencia sobre las disposiciones en materia de prácticas anticompetitivas, el público tiene que tratar de obtener explicaciones remitiéndose a los boletines informativos y las directrices formuladas por la CCL.

由于法院目前在反竞争做法条款方面没有判例,公众须借助公告栏和公平贸易委员会发布的指导方针来弄清某些问题。

Con posterioridad al establecimiento del código de conducta de la MONUC, el Secretario General emitió el boletín sobre medidas especiales para la protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (véase el párrafo 19 supra).

在确定联刚特派团行为守则之后,秘书长颁发了 “关于防止性剥削和性虐待的特殊措施”的公告(见上文第19段)。

En el mismo orden de cosas, en el párrafo 30 del informe se indica que a fines de octubre el Secretario General publicará un boletín en el que se anunciará la creación de una oficina de ética.

同样,报告第30段称,秘书长将发布公告,在10月底之前设立道德操守办公室。

Esas ideas incluían, por un lado, el empleo de instrumentos basados en la Web y de tableros electrónicos de anuncios como principales medios de coordinación y, por otro, el restablecimiento de la Dependencia de Coordinación y la aplicación de sus recomendaciones.

这些包括,在一方面,创立网络为基础的具和电子公告为协调的主要具,在另一方面,恢复该协调股以及执行其建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公告 的西班牙语例句

用户正在搜索


年青的男主角, 年青姑娘, 年轻, 年轻的, 年轻气盛, 年轻人, 年少的, 年事已高, 年岁, 年头,

相似单词


公房, 公费, 公分, 公愤, 公干, 公告, 公告牌, 公公, 公公或岳父, 公共,
gōng gào

aviso; anuncio; bando; comunicado

欧 路 软 件版 权 所 有

El Brasil acoge complacido los anuncios relativos a reducciones sustanciales de los arsenales nucleares.

巴西欢迎幅度减少核武库的

Pueden tener también su repercusión en las cuestiones que normalmente esperamos abordar aquí en Ginebra.

可能影响要我们在日内瓦解决的那些问题。

En concreto, los fondos del componente renovable del Fondo seguirán facilitándose según los procedimientos establecidos en ese boletín.

具体而言,基金循环的资金将继续按中颁布的程序予以提供。

Vamos con toda seguridad a analizar con enorme interés los anuncios más recientes procedentes de Washington y Nueva Delhi.

我们肯定会饶有兴趣的析不久前华盛顿和新德里发表的

La Secretaría debía redoblar sus esfuerzos para resolver el problema y prever y anunciar con antelación las posibles vacantes.

有些代表团强调总空缺率太高,秘书处应加倍努力处理个问题,秘书处应预先拟订计划,为未来的空缺发布

El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente.

是针对联合国所有工人员,包括单独管理的各机构和各方案的工人员。

La declaración se promulgará en un boletín del Secretario General y deberá firmarla todo el personal relacionado con actividades de adquisiciones.

该宣言特别谈到了保密问题和利益冲突问题,将以秘书长的形式颁布,并将由参与采购活动的所有工人员签署。

Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.

禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工

A fines de octubre se publicará un boletín del Secretario General en el que se anunciará la creación de la oficina de ética.

设立道德操守办室的秘书长将在10月底前颁布。

Los fondos proporcionados a organismos con cargo al componente de donación del Fondo también seguirán, en su mayor parte, los criterios del boletín.

由基金赠款提供给各机构的资金也将按该中的准则处理。

El Interventor del Servicio Público agregó un elemento a los anuncios de concurso con respecto a la acción afirmativa en favor de las mujeres.

务员系统专员在招标中增加了一项有关妇女平等权利行动的内容。

La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.

欧洲联盟对宣布从7月25日开始的一周起恢复六方会谈的表示欢迎。

Con respecto a la segunda medida descrita anteriormente, las 47 entidades informaron de que habían transmitido el boletín del Secretario General a su personal.

关于上述第二项措施,所有47个实体报说,它们已经将秘书长的传达给各自的工人员。

El boletín tiene carácter vinculante para todo el personal de las Naciones Unidas y sus disposiciones son análogas a las que contiene el código de conducta de la MONUC.

对联合国工人员具有法律约束力,其规定类似于联刚特派团行为守则的规定。

Creó un tablero de anuncios, en él las misiones podrían colocar los detalles de sus excedencias de inventario, proporcionando así información sobre la reserva mundial accesible para todas las misiones.

设立了一个让特派团张贴库存超量详情的栏,所有特派团都可通过栏了解全球储备情况。

La “Declaración de responsabilidades éticas” se promulgará mediante un boletín del Secretario General, que se está revisando, y que se titulará “Normas que rigen la conducta del personal que interviene en actividades de adquisiciones”.

“道德责任宣言”将通过正在审议的题为“参与采购活动工人员行为细则”的秘书长予以颁布。

Como no existe una jurisprudencia sobre las disposiciones en materia de prácticas anticompetitivas, el público tiene que tratar de obtener explicaciones remitiéndose a los boletines informativos y las directrices formuladas por la CCL.

由于法院目前在反竞争做法条款方面没有判例,众须借助栏和平贸易委员会发布的指导方针来弄清某些问题。

Con posterioridad al establecimiento del código de conducta de la MONUC, el Secretario General emitió el boletín sobre medidas especiales para la protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (véase el párrafo 19 supra).

在确定联刚特派团行为守则之后,秘书长颁发了 “关于防止性剥削和性虐待的特殊措施”的(见上文第19段)。

En el mismo orden de cosas, en el párrafo 30 del informe se indica que a fines de octubre el Secretario General publicará un boletín en el que se anunciará la creación de una oficina de ética.

同样,报第30段称,秘书长将发布,在10月底之前设立道德操守办室。

Esas ideas incluían, por un lado, el empleo de instrumentos basados en la Web y de tableros electrónicos de anuncios como principales medios de coordinación y, por otro, el restablecimiento de la Dependencia de Coordinación y la aplicación de sus recomendaciones.

些包括,在一方面,创立网络为基础的工具和电子为协调的主要工具,在另一方面,恢复该协调股以及执行其建议。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公告 的西班牙语例句

用户正在搜索


年长的, 年终, 年终结账, 年资, , 黏稠性, 黏合, 黏结, 黏结性, 黏米,

相似单词


公房, 公费, 公分, 公愤, 公干, 公告, 公告牌, 公公, 公公或岳父, 公共,
gōng gào

aviso; anuncio; bando; comunicado

欧 路 软 件版 权 所 有

El Brasil acoge complacido los anuncios relativos a reducciones sustanciales de los arsenales nucleares.

巴西欢迎大幅度减少核武库的公告

Pueden tener también su repercusión en las cuestiones que normalmente esperamos abordar aquí en Ginebra.

这些公告可能影响要我们在日内瓦解决的那些问

En concreto, los fondos del componente renovable del Fondo seguirán facilitándose según los procedimientos establecidos en ese boletín.

具体而言,基金循环部分的资金继续按公告中颁布的程序予提供。

Vamos con toda seguridad a analizar con enorme interés los anuncios más recientes procedentes de Washington y Nueva Delhi.

我们肯定会饶有兴趣的分析不久前华盛顿和新德里发表的公告

La Secretaría debía redoblar sus esfuerzos para resolver el problema y prever y anunciar con antelación las posibles vacantes.

有些代表团强调总空缺率太高,秘书处应力处理这个问,秘书处应预先拟订计划,为未来的空缺发布公告

El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente.

公告是针对联合国所有工人员,包括单独管理的各机构和各方案的工人员。

La declaración se promulgará en un boletín del Secretario General y deberá firmarla todo el personal relacionado con actividades de adquisiciones.

该宣言特别谈到了保密问和利益冲突问秘书长公告的形式颁布,并由参与采购活动的所有工人员签署。

Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.

部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工

A fines de octubre se publicará un boletín del Secretario General en el que se anunciará la creación de la oficina de ética.

设立道德操守办公室的秘书长公告在10月底前颁布。

Los fondos proporcionados a organismos con cargo al componente de donación del Fondo también seguirán, en su mayor parte, los criterios del boletín.

由基金赠款部分提供给各机构的大部分资金也按该公告中的准则处理。

El Interventor del Servicio Público agregó un elemento a los anuncios de concurso con respecto a la acción afirmativa en favor de las mujeres.

公务员系统专员在招标公告中增了一项有关妇女平等权利行动的内容。

La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.

欧洲联盟对宣布从7月25日开始的这一周起恢复六方会谈的公告表示欢迎。

Con respecto a la segunda medida descrita anteriormente, las 47 entidades informaron de que habían transmitido el boletín del Secretario General a su personal.

关于上述第二项措施,所有47个实体报告说,它们已经秘书长的公告传达给各自的工人员。

El boletín tiene carácter vinculante para todo el personal de las Naciones Unidas y sus disposiciones son análogas a las que contiene el código de conducta de la MONUC.

公告对联合国工人员具有法律约束力,其规定类似于联刚特派团行为守则的规定。

Creó un tablero de anuncios, en él las misiones podrían colocar los detalles de sus excedencias de inventario, proporcionando así información sobre la reserva mundial accesible para todas las misiones.

该部设立了一个让特派团张贴库存超量详情的公告栏,所有特派团都可通过这个公告栏了解全球储备情况。

La “Declaración de responsabilidades éticas” se promulgará mediante un boletín del Secretario General, que se está revisando, y que se titulará “Normas que rigen la conducta del personal que interviene en actividades de adquisiciones”.

“道德责任宣言”通过正在审议的为“参与采购活动工人员行为细则”的秘书长公告颁布。

Como no existe una jurisprudencia sobre las disposiciones en materia de prácticas anticompetitivas, el público tiene que tratar de obtener explicaciones remitiéndose a los boletines informativos y las directrices formuladas por la CCL.

由于法院目前在反竞争做法条款方面没有判例,公众须借助公告栏和公平贸易委员会发布的指导方针来弄清某些问

Con posterioridad al establecimiento del código de conducta de la MONUC, el Secretario General emitió el boletín sobre medidas especiales para la protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (véase el párrafo 19 supra).

在确定联刚特派团行为守则之后,秘书长颁发了 “关于防止性剥削和性虐待的特殊措施”的公告(见上文第19段)。

En el mismo orden de cosas, en el párrafo 30 del informe se indica que a fines de octubre el Secretario General publicará un boletín en el que se anunciará la creación de una oficina de ética.

同样,报告第30段称,秘书长发布公告,在10月底之前设立道德操守办公室。

Esas ideas incluían, por un lado, el empleo de instrumentos basados en la Web y de tableros electrónicos de anuncios como principales medios de coordinación y, por otro, el restablecimiento de la Dependencia de Coordinación y la aplicación de sus recomendaciones.

这些包括,在一方面,创立网络为基础的工具和电子公告为协调的主要工具,在另一方面,恢复该协调股及执行其建议。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公告 的西班牙语例句

用户正在搜索


捏一把汗, 捏造, 捏造的, 捏造的故事, 捏造者, , 啮齿动物, 啮齿目, 啮齿目的, 啮合,

相似单词


公房, 公费, 公分, 公愤, 公干, 公告, 公告牌, 公公, 公公或岳父, 公共,
gōng gào

aviso; anuncio; bando; comunicado

欧 路 软 件版 权 所 有

El Brasil acoge complacido los anuncios relativos a reducciones sustanciales de los arsenales nucleares.

巴西欢迎大幅度减少核武库

Pueden tener también su repercusión en las cuestiones que normalmente esperamos abordar aquí en Ginebra.

这些可能影响要我们在日内瓦解决那些问题。

En concreto, los fondos del componente renovable del Fondo seguirán facilitándose según los procedimientos establecidos en ese boletín.

具体而言,基金循环部分资金将继续中颁布程序予以提供。

Vamos con toda seguridad a analizar con enorme interés los anuncios más recientes procedentes de Washington y Nueva Delhi.

我们肯定会饶有兴趣分析不久前华盛顿和新德里发表

La Secretaría debía redoblar sus esfuerzos para resolver el problema y prever y anunciar con antelación las posibles vacantes.

有些代表团强调总空缺率太高,秘书处应加倍努力处理这个问题,秘书处应预先拟订计划,为未来空缺发布

El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente.

是针对联合国所有人员,包括单独管理各机构和各方案人员。

La declaración se promulgará en un boletín del Secretario General y deberá firmarla todo el personal relacionado con actividades de adquisiciones.

该宣言特别谈到了保密问题和利益冲突问题,将以秘书长形式颁布,并将由参与采购活动所有人员签署。

Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.

部令禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有

A fines de octubre se publicará un boletín del Secretario General en el que se anunciará la creación de la oficina de ética.

设立道德操守办秘书长将在10月底前颁布。

Los fondos proporcionados a organismos con cargo al componente de donación del Fondo también seguirán, en su mayor parte, los criterios del boletín.

由基金赠款部分提供给各机构大部分资金也将准则处理。

El Interventor del Servicio Público agregó un elemento a los anuncios de concurso con respecto a la acción afirmativa en favor de las mujeres.

务员系统专员在招标中增加了一项有关妇女平等权利行动内容。

La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.

欧洲联盟对宣布从7月25日开始这一周起恢复六方会谈表示欢迎。

Con respecto a la segunda medida descrita anteriormente, las 47 entidades informaron de que habían transmitido el boletín del Secretario General a su personal.

关于上述第二项措施,所有47个实体报说,它们已经将秘书长传达给各自人员。

El boletín tiene carácter vinculante para todo el personal de las Naciones Unidas y sus disposiciones son análogas a las que contiene el código de conducta de la MONUC.

对联合国人员具有法律约束力,其规定类似于联刚特派团行为守则规定。

Creó un tablero de anuncios, en él las misiones podrían colocar los detalles de sus excedencias de inventario, proporcionando así información sobre la reserva mundial accesible para todas las misiones.

该部设立了一个让特派团张贴库存超量详情栏,所有特派团都可通过这个栏了解全球储备情况。

La “Declaración de responsabilidades éticas” se promulgará mediante un boletín del Secretario General, que se está revisando, y que se titulará “Normas que rigen la conducta del personal que interviene en actividades de adquisiciones”.

“道德责任宣言”将通过正在审议题为“参与采购活动人员行为细则”秘书长予以颁布。

Como no existe una jurisprudencia sobre las disposiciones en materia de prácticas anticompetitivas, el público tiene que tratar de obtener explicaciones remitiéndose a los boletines informativos y las directrices formuladas por la CCL.

由于法院目前在反竞争做法条款方面没有判例,众须借助栏和平贸易委员会发布指导方针来弄清某些问题。

Con posterioridad al establecimiento del código de conducta de la MONUC, el Secretario General emitió el boletín sobre medidas especiales para la protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (véase el párrafo 19 supra).

在确定联刚特派团行为守则之后,秘书长颁发了 “关于防止性剥削和性虐待特殊措施”(见上文第19段)。

En el mismo orden de cosas, en el párrafo 30 del informe se indica que a fines de octubre el Secretario General publicará un boletín en el que se anunciará la creación de una oficina de ética.

同样,报第30段称,秘书长将发布,在10月底之前设立道德操守办室。

Esas ideas incluían, por un lado, el empleo de instrumentos basados en la Web y de tableros electrónicos de anuncios como principales medios de coordinación y, por otro, el restablecimiento de la Dependencia de Coordinación y la aplicación de sus recomendaciones.

这些包括,在一方面,创立网络为基础具和电子为协调主要具,在另一方面,恢复该协调股以及执行其建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公告 的西班牙语例句

用户正在搜索


柠檬饮料, , 凝点, 凝固, 凝固体, 凝灰岩, 凝胶, 凝结, 凝结的, 凝结体,

相似单词


公房, 公费, 公分, 公愤, 公干, 公告, 公告牌, 公公, 公公或岳父, 公共,
gōng gào

aviso; anuncio; bando; comunicado

欧 路 软 件版 权 所 有

El Brasil acoge complacido los anuncios relativos a reducciones sustanciales de los arsenales nucleares.

巴西欢迎幅度减少核武库

Pueden tener también su repercusión en las cuestiones que normalmente esperamos abordar aquí en Ginebra.

可能影响要我们在日内瓦解决问题。

En concreto, los fondos del componente renovable del Fondo seguirán facilitándose según los procedimientos establecidos en ese boletín.

具体而言,基金循环部分资金将继续按中颁布程序予以提供。

Vamos con toda seguridad a analizar con enorme interés los anuncios más recientes procedentes de Washington y Nueva Delhi.

我们肯定会饶有兴趣分析不久前华盛顿和新德里发表

La Secretaría debía redoblar sus esfuerzos para resolver el problema y prever y anunciar con antelación las posibles vacantes.

代表团强调总空缺率太高,秘书处应加倍努力处理个问题,秘书处应预先拟订计划,为未来空缺发布

El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente.

是针对联合国所有工人员,包括单独管理各机和各方案人员。

La declaración se promulgará en un boletín del Secretario General y deberá firmarla todo el personal relacionado con actividades de adquisiciones.

该宣言特别谈到了保密问题和利益冲突问题,将以秘书长形式颁布,并将由参与采购活动所有工人员签署。

Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.

部令禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害

A fines de octubre se publicará un boletín del Secretario General en el que se anunciará la creación de la oficina de ética.

设立道德操守办秘书长将在10月底前颁布。

Los fondos proporcionados a organismos con cargo al componente de donación del Fondo también seguirán, en su mayor parte, los criterios del boletín.

由基金赠款部分提供给各机部分资金也将按该准则处理。

El Interventor del Servicio Público agregó un elemento a los anuncios de concurso con respecto a la acción afirmativa en favor de las mujeres.

务员系统专员在招标中增加了一项有关妇女平等权利行动内容。

La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.

欧洲联盟对宣布从7月25日开始一周起恢复六方会谈表示欢迎。

Con respecto a la segunda medida descrita anteriormente, las 47 entidades informaron de que habían transmitido el boletín del Secretario General a su personal.

关于上述第二项措施,所有47个实体报告说,它们已经将秘书长传达给各自人员。

El boletín tiene carácter vinculante para todo el personal de las Naciones Unidas y sus disposiciones son análogas a las que contiene el código de conducta de la MONUC.

对联合国工人员具有法律约束力,其规定类似于联刚特派团行为守则规定。

Creó un tablero de anuncios, en él las misiones podrían colocar los detalles de sus excedencias de inventario, proporcionando así información sobre la reserva mundial accesible para todas las misiones.

该部设立了一个让特派团张贴库存超量详情栏,所有特派团都可通过栏了解全球储备情况。

La “Declaración de responsabilidades éticas” se promulgará mediante un boletín del Secretario General, que se está revisando, y que se titulará “Normas que rigen la conducta del personal que interviene en actividades de adquisiciones”.

“道德责任宣言”将通过正在审议题为“参与采购活动工人员行为细则”秘书长予以颁布。

Como no existe una jurisprudencia sobre las disposiciones en materia de prácticas anticompetitivas, el público tiene que tratar de obtener explicaciones remitiéndose a los boletines informativos y las directrices formuladas por la CCL.

由于法院目前在反竞争做法条款方面没有判例,众须借助栏和平贸易委员会发布指导方针来弄清某问题。

Con posterioridad al establecimiento del código de conducta de la MONUC, el Secretario General emitió el boletín sobre medidas especiales para la protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (véase el párrafo 19 supra).

在确定联刚特派团行为守则之后,秘书长颁发了 “关于防止性剥削和性虐待特殊措施”(见上文第19段)。

En el mismo orden de cosas, en el párrafo 30 del informe se indica que a fines de octubre el Secretario General publicará un boletín en el que se anunciará la creación de una oficina de ética.

同样,报告第30段称,秘书长将发布,在10月底之前设立道德操守办室。

Esas ideas incluían, por un lado, el empleo de instrumentos basados en la Web y de tableros electrónicos de anuncios como principales medios de coordinación y, por otro, el restablecimiento de la Dependencia de Coordinación y la aplicación de sus recomendaciones.

包括,在一方面,创立网络为基础工具和电子为协调主要工具,在另一方面,恢复该协调股以及执行其建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公告 的西班牙语例句

用户正在搜索


凝视的, 凝思, 凝思的, 凝缩, 凝滞, , 拧出, 拧痕, 拧紧, 拧紧螺丝,

相似单词


公房, 公费, 公分, 公愤, 公干, 公告, 公告牌, 公公, 公公或岳父, 公共,
gōng gào

aviso; anuncio; bando; comunicado

欧 路 软 件版 权 所 有

El Brasil acoge complacido los anuncios relativos a reducciones sustanciales de los arsenales nucleares.

巴西欢迎大幅度减少核武库的公告

Pueden tener también su repercusión en las cuestiones que normalmente esperamos abordar aquí en Ginebra.

这些公告可能影响要我们在日内瓦解决的那些问题。

En concreto, los fondos del componente renovable del Fondo seguirán facilitándose según los procedimientos establecidos en ese boletín.

具体而言,基金循环部分的资金将继续按公告中颁布的程序予以提供。

Vamos con toda seguridad a analizar con enorme interés los anuncios más recientes procedentes de Washington y Nueva Delhi.

我们肯定会饶有兴趣的分析不久前华盛顿和新德里发表的公告

La Secretaría debía redoblar sus esfuerzos para resolver el problema y prever y anunciar con antelación las posibles vacantes.

有些代表团强调总空缺率太高,秘书处应加倍努力处理这个问题,秘书处应订计划,为未来的空缺发布公告

El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente.

公告是针对联合国所有工人员,包括单独管理的各机构和各方案的工人员。

La declaración se promulgará en un boletín del Secretario General y deberá firmarla todo el personal relacionado con actividades de adquisiciones.

该宣言特了保密问题和利益冲突问题,将以秘书长公告的形式颁布,并将由参与采购活动的所有工人员签署。

Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.

部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工

A fines de octubre se publicará un boletín del Secretario General en el que se anunciará la creación de la oficina de ética.

设立道德操守办公室的秘书长公告将在10月底前颁布。

Los fondos proporcionados a organismos con cargo al componente de donación del Fondo también seguirán, en su mayor parte, los criterios del boletín.

由基金赠款部分提供给各机构的大部分资金也将按该公告中的准则处理。

El Interventor del Servicio Público agregó un elemento a los anuncios de concurso con respecto a la acción afirmativa en favor de las mujeres.

公务员系统专员在招标公告中增加了一项有关妇女平等权利行动的内容。

La Unión Europea se felicita por el anuncio de que las conversaciones a seis bandas se reanudarán durante la semana del 25 de julio.

欧洲联盟对宣布从7月25日开始的这一周起恢复六方会公告表示欢迎。

Con respecto a la segunda medida descrita anteriormente, las 47 entidades informaron de que habían transmitido el boletín del Secretario General a su personal.

关于上述第二项措施,所有47个实体报告说,它们已经将秘书长的公告传达给各自的工人员。

El boletín tiene carácter vinculante para todo el personal de las Naciones Unidas y sus disposiciones son análogas a las que contiene el código de conducta de la MONUC.

公告对联合国工人员具有法律约束力,其规定类似于联刚特派团行为守则的规定。

Creó un tablero de anuncios, en él las misiones podrían colocar los detalles de sus excedencias de inventario, proporcionando así información sobre la reserva mundial accesible para todas las misiones.

该部设立了一个让特派团张贴库存超量详情的公告栏,所有特派团都可通过这个公告栏了解全球储备情况。

La “Declaración de responsabilidades éticas” se promulgará mediante un boletín del Secretario General, que se está revisando, y que se titulará “Normas que rigen la conducta del personal que interviene en actividades de adquisiciones”.

“道德责任宣言”将通过正在审议的题为“参与采购活动工人员行为细则”的秘书长公告予以颁布。

Como no existe una jurisprudencia sobre las disposiciones en materia de prácticas anticompetitivas, el público tiene que tratar de obtener explicaciones remitiéndose a los boletines informativos y las directrices formuladas por la CCL.

由于法院目前在反竞争做法条款方面没有判例,公众须借助公告栏和公平贸易委员会发布的指导方针来弄清某些问题。

Con posterioridad al establecimiento del código de conducta de la MONUC, el Secretario General emitió el boletín sobre medidas especiales para la protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (véase el párrafo 19 supra).

在确定联刚特派团行为守则之后,秘书长颁发了 “关于防止性剥削和性虐待的特殊措施”的公告(见上文第19段)。

En el mismo orden de cosas, en el párrafo 30 del informe se indica que a fines de octubre el Secretario General publicará un boletín en el que se anunciará la creación de una oficina de ética.

同样,报告第30段称,秘书长将发布公告,在10月底之前设立道德操守办公室。

Esas ideas incluían, por un lado, el empleo de instrumentos basados en la Web y de tableros electrónicos de anuncios como principales medios de coordinación y, por otro, el restablecimiento de la Dependencia de Coordinación y la aplicación de sus recomendaciones.

这些包括,在一方面,创立网络为基础的工具和电子公告为协调的主要工具,在另一方面,恢复该协调股以及执行其建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公告 的西班牙语例句

用户正在搜索


牛角, 牛角杯, 牛角号, 牛角尖, 牛角面包, 牛叫声, 牛津, 牛劲, 牛栏, 牛马,

相似单词


公房, 公费, 公分, 公愤, 公干, 公告, 公告牌, 公公, 公公或岳父, 公共,