西语助手
  • 关闭
qīn shēn

personalmente; en persona; en propia carne

欧 路 软 件

Soy consciente, por experiencia en operaciones humanitarias sobre el terreno, de cuán importante es tener en vigor este Protocolo Facultativo.

我从亲身参加人道主义地行动的经历中体会到,项《任择议定书》是多么重要。

Sobre la base de su propia experiencia en la interrogación de víctimas y testigos, la Comisión no encuentra convincente esa explicación.

调查委员会根据过去约谈受害人和证人的亲身经验,认为种说法是没有说服力的。

Los jóvenes que han experimentado la realidad de los conflictos pueden inspirar la promoción de la cultura de la paz y la prevención de conflictos.

亲身经历过冲突的青年人可以大力促进和平与冲突预防文化。

La participación de los representantes de la juventud en este debate nos ha brindado la oportunidad de oírlos y escuchar sus experiencias de primera mano.

青年代表参加本次辩论,使我们有机会聆听他们的声音和他们的亲身经验。

Los dirigentes de los tres organismos participan personalmente en las reuniones de coordinación, de las cuales ya se han celebrado dos con resultados muy fructíferos.

三个机构的主管都亲身参加协调会议,现在已经举行了两个非常富有成效的协调会议。

Pudimos observar y enterarnos de primera mano de las dificultades que las actividades del LRA causan a los residentes, especialmente a las mujeres y los niños.

我们看到并亲身了解到上帝抵抗军的活动居民、特别是妇女和儿童造成的困难。

Las visitas también sirven para ejecutar, vigilar y evaluar actividades, así como para comprobar de primera mano las consecuencias de la aplicación de las Normas o de su incumplimiento.

其他活动包括开展活动、监测活动和评估活动,及亲身了解执行或缺乏执行的影响。

Dando a conocer su experiencia personal, los sobrevivientes promueven entre los estudiantes y el público una cultura de paz creando conciencia de la devastación ocasionada por las armas nucleares.

他们以亲身经历教育学生和公众,使其了解核武器造成的毁灭,向他们讲述和平文化。

Nuestras propias experiencias en Rwanda nos han demostrado que la inseguridad generada por un gobierno insensato e irresponsable puede causar inmensos sufrimientos, algo totalmente negativo para el desarrollo humano.

我们在卢旺达的亲身经历告诉我们,轻率和不负责的政造成的不安全可能导致巨大的痛苦,不利于人类发展。

Es necesario encontrar una modalidad para incluir la voz legítima de los Estados pequeños que, por experiencia propia, han vivido la transición del conflicto al socorro y luego al desarrollo.

必须设法融入小国的合理意见,因为它们亲身经历了从冲突向救向发展的过渡。

La Junta ha depositado su confianza en él en vista de sus extraordinarias calificaciones y experiencia inmediata con la labor de la ONUDI tanto en la Sede como sobre el terreno.

理事会对他寄予信任,因为他出类拔萃,并且具有在工发组织总部和外地工作的亲身经验。

Los supervivientes del bombardeo atómico (hibakusha) comparten su experiencia directa visitando escuelas y organizando visitas guiadas a monumentos y otros lugares de valor histórico que fueron afectados por el bombardeo atómico.

原子弹幸存者通过访问学校以及充当纪念碑和原子弹地标处的导游,介绍第一手的亲身经验。

Aproximadamente la tercera parte del público señaló que entre sus amigos se habían dado casos de violencia conyugal y el 17% aproximadamente de las mujeres habían sufrido directamente violencia durante el noviazgo.

大约三分之一的公众指出,她们的朋友曾遭遇配偶暴力,而且约有17%的妇女曾亲身经历过暴力求爱。

Guardo vivos recuerdos personales del tiempo en que fui Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, y de los numerosos desastres naturales y ocasionados por el ser humano que presenciamos en todo el mundo.

我担任负责人道主义事务副秘书长时期,以及全世界很多的自和人为的灾难,都我留下了强烈的亲身印象。

Puedo hablar de los regímenes de sanciones a partir de mi experiencia personal, porque mi país padeció los efectos secundarios de las sanciones durante 13 años y continúa padeciendo las consecuencias de dichas sanciones.

我可以从亲身经历来谈论制裁制度,因为我国遭受制裁的负面影响已经13年并继续遭受些制裁的影响。

Además, estimamos que todos los programas de trabajo deberían incluir campañas de información y educación para los pueblos de los territorios correspondientes, así como misiones visitadoras del Comité Especial para observar directamente la situación.

此外,我国认为任何工作方案都应包括为些领土人民进行新闻和教育运动以及特别委员会为亲身确定些领土情况派出考察团。

Las madres refugiadas de Kosovo (Serbia y Montenegro) y Somalia ofrecieron a los miembros de las delegaciones ante las Naciones Unidas y a otros participantes en el seminario testimonios de primera mano de sus vivencias.

来自科索沃(塞尔维亚和黑山)和索马里的难民母亲向联合国的代表团的成员和其他讲习班参与者讲述她们的亲身经验。

Esas organizaciones, apoyándose en una serie de ventajas, como son el poseer información de primera mano sobre la situación en el terreno y contactos directos con los principales actores, participan activamente en la prevención de los conflictos.

些组织都在亲身了解地局势和顺利接触相关角色等一系列资产基础上积极参与预防冲突。

Se debería promover una red mundial de aplicación del Programas 21 a nivel local para fomentar el intercambio entre localidades, facilitando al mismo tiempo ala adquisición de experiencia para la creación de capacidad en municipios y ciudades.

应当扩建一个各地《21世纪议程》经验世界性网络,来促使地方和地方之间的交流,在此同时,在城镇促进亲身践的能力建设“学徒培训”。

Representantes de las redes de mujeres seropositivas, incluidas las jóvenes, deberían participar en la elaboración de las declaraciones de política y las directrices de servicio en materia de salud reproductiva, para aportar sus opiniones y experiencias personales.

在制订关于生殖保健的政策声明和服务准则时,应该有艾滋病毒抗体呈阳性的妇女所组成网络的代表参加,包括年轻妇女的参加,以能够利用她们的亲身认识和经验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲身 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 弧度, 弧光, 弧圈球, 弧线, 弧形, 弧形的, , 胡扯, 胡匪,

相似单词


亲热, 亲热的, 亲人, 亲如一家, 亲善, 亲身, 亲身实践的, 亲生, 亲事, 亲手,
qīn shēn

personalmente; en persona; en propia carne

欧 路 软 件

Soy consciente, por experiencia en operaciones humanitarias sobre el terreno, de cuán importante es tener en vigor este Protocolo Facultativo.

我从亲身参加人道主义实地行经历中体会到,实施这项《任择议定书》是多么重要。

Sobre la base de su propia experiencia en la interrogación de víctimas y testigos, la Comisión no encuentra convincente esa explicación.

调查委员会根据过去约谈受害人和证人亲身经验,认为这种说法是没有说服力

Los jóvenes que han experimentado la realidad de los conflictos pueden inspirar la promoción de la cultura de la paz y la prevención de conflictos.

亲身经历过冲突青年人可以大力促进和平与冲突预防文化。

La participación de los representantes de la juventud en este debate nos ha brindado la oportunidad de oírlos y escuchar sus experiencias de primera mano.

青年代表参加本次辩论,使我们有机会聆听他们声音和他们亲身经验。

Los dirigentes de los tres organismos participan personalmente en las reuniones de coordinación, de las cuales ya se han celebrado dos con resultados muy fructíferos.

这三个机构主管都亲身参加协调会议,现在已经举行了两个非常富有成效协调会议。

Pudimos observar y enterarnos de primera mano de las dificultades que las actividades del LRA causan a los residentes, especialmente a las mujeres y los niños.

我们看到并亲身了解到上帝抵抗军别是妇女和儿童造成困难。

Las visitas también sirven para ejecutar, vigilar y evaluar actividades, así como para comprobar de primera mano las consecuencias de la aplicación de las Normas o de su incumplimiento.

其他包括开展、监测和评估,及亲身了解执行或缺乏执行影响。

Dando a conocer su experiencia personal, los sobrevivientes promueven entre los estudiantes y el público una cultura de paz creando conciencia de la devastación ocasionada por las armas nucleares.

他们以亲身经历教育学生和公众,使其了解核武器造成毁灭,向他们讲述和平文化。

Nuestras propias experiencias en Rwanda nos han demostrado que la inseguridad generada por un gobierno insensato e irresponsable puede causar inmensos sufrimientos, algo totalmente negativo para el desarrollo humano.

我们在卢旺达亲身经历告诉我们,轻率和不负责施政造成不安全可能导致巨大痛苦,不利于人类发展。

Es necesario encontrar una modalidad para incluir la voz legítima de los Estados pequeños que, por experiencia propia, han vivido la transición del conflicto al socorro y luego al desarrollo.

必须设法融入小国合理意见,因为它们亲身经历了从冲突向救济、然后向发展过渡。

La Junta ha depositado su confianza en él en vista de sus extraordinarias calificaciones y experiencia inmediata con la labor de la ONUDI tanto en la Sede como sobre el terreno.

理事会对他寄予信任,因为他出类拔萃,并且具有在工发组织总部和外地工作亲身经验。

Los supervivientes del bombardeo atómico (hibakusha) comparten su experiencia directa visitando escuelas y organizando visitas guiadas a monumentos y otros lugares de valor histórico que fueron afectados por el bombardeo atómico.

原子弹幸存者通过访问学校以及充当纪念碑和原子弹地标处导游,介绍第一手亲身经验。

Aproximadamente la tercera parte del público señaló que entre sus amigos se habían dado casos de violencia conyugal y el 17% aproximadamente de las mujeres habían sufrido directamente violencia durante el noviazgo.

大约三分之一公众指出,她们朋友曾遭遇配偶暴力,而且约有17%妇女曾亲身经历过暴力求爱。

Guardo vivos recuerdos personales del tiempo en que fui Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, y de los numerosos desastres naturales y ocasionados por el ser humano que presenciamos en todo el mundo.

我担任负责人道主义事务副秘书长时期,以及全世界很多自然和人为灾难,都我留下了强烈亲身印象。

Puedo hablar de los regímenes de sanciones a partir de mi experiencia personal, porque mi país padeció los efectos secundarios de las sanciones durante 13 años y continúa padeciendo las consecuencias de dichas sanciones.

我可以从亲身经历来谈论制裁制度,因为我国遭受制裁负面影响已经13年并继续遭受这些制裁影响。

Además, estimamos que todos los programas de trabajo deberían incluir campañas de información y educación para los pueblos de los territorios correspondientes, así como misiones visitadoras del Comité Especial para observar directamente la situación.

此外,我国认为任何工作方案都应包括为这些领土人进行新闻和教育运以及别委员会为亲身确定这些领土情况派出考察团。

Las madres refugiadas de Kosovo (Serbia y Montenegro) y Somalia ofrecieron a los miembros de las delegaciones ante las Naciones Unidas y a otros participantes en el seminario testimonios de primera mano de sus vivencias.

来自科索沃(塞尔维亚和黑山)和索马里母亲向联合国代表团成员和其他讲习班参与者讲述她们亲身经验。

Esas organizaciones, apoyándose en una serie de ventajas, como son el poseer información de primera mano sobre la situación en el terreno y contactos directos con los principales actores, participan activamente en la prevención de los conflictos.

这些组织都在亲身了解实地局势和顺利接触相关角色等一系列资产基础上积极参与预防冲突。

Se debería promover una red mundial de aplicación del Programas 21 a nivel local para fomentar el intercambio entre localidades, facilitando al mismo tiempo ala adquisición de experiencia para la creación de capacidad en municipios y ciudades.

应当扩建一个各地《21世纪议程》经验世界性网络,来促使地方和地方之间交流,在此同时,在城镇促进亲身实践能力建设“学徒培训”。

Representantes de las redes de mujeres seropositivas, incluidas las jóvenes, deberían participar en la elaboración de las declaraciones de política y las directrices de servicio en materia de salud reproductiva, para aportar sus opiniones y experiencias personales.

在制订关于生殖保健政策声明和服务准则时,应该有艾滋病毒抗体呈阳性妇女所组成网络代表参加,包括年轻妇女参加,以能够利用她们亲身认识和经验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲身 的西班牙语例句

用户正在搜索


胡搅, 胡来, 胡乱, 胡乱弹奏, 胡乱的, 胡乱地, 胡乱画的画, 胡乱涂抹, 胡乱涂写于…的外观, 胡乱做成之物,

相似单词


亲热, 亲热的, 亲人, 亲如一家, 亲善, 亲身, 亲身实践的, 亲生, 亲事, 亲手,
qīn shēn

personalmente; en persona; en propia carne

欧 路 软 件

Soy consciente, por experiencia en operaciones humanitarias sobre el terreno, de cuán importante es tener en vigor este Protocolo Facultativo.

我从参加人道主义实地行动的中体会到,实施这项《任择议定书》是多么重要。

Sobre la base de su propia experiencia en la interrogación de víctimas y testigos, la Comisión no encuentra convincente esa explicación.

调查委员会根据过去约谈受害人和证人的验,认为这种说法是没有说服力的。

Los jóvenes que han experimentado la realidad de los conflictos pueden inspirar la promoción de la cultura de la paz y la prevención de conflictos.

过冲突的青年人可以大力促进和平与冲突预防文化。

La participación de los representantes de la juventud en este debate nos ha brindado la oportunidad de oírlos y escuchar sus experiencias de primera mano.

青年代表参加本次辩论,使我们有机会聆听他们的声音和他们的验。

Los dirigentes de los tres organismos participan personalmente en las reuniones de coordinación, de las cuales ya se han celebrado dos con resultados muy fructíferos.

这三个机构的主管都参加协调会议,现在已举行了两个非常富有效的协调会议。

Pudimos observar y enterarnos de primera mano de las dificultades que las actividades del LRA causan a los residentes, especialmente a las mujeres y los niños.

我们看到并了解到上帝抵抗军的活动居民、特别是妇女和儿童的困难。

Las visitas también sirven para ejecutar, vigilar y evaluar actividades, así como para comprobar de primera mano las consecuencias de la aplicación de las Normas o de su incumplimiento.

其他活动包括开展活动、监测活动和评估活动,及了解执行或缺乏执行的影响。

Dando a conocer su experiencia personal, los sobrevivientes promueven entre los estudiantes y el público una cultura de paz creando conciencia de la devastación ocasionada por las armas nucleares.

他们以教育学生和公众,使其了解核武器的毁灭,向他们讲述和平文化。

Nuestras propias experiencias en Rwanda nos han demostrado que la inseguridad generada por un gobierno insensato e irresponsable puede causar inmensos sufrimientos, algo totalmente negativo para el desarrollo humano.

我们在卢旺达的告诉我们,轻率和不负责的施的不安全可能导致巨大的痛苦,不利于人类发展。

Es necesario encontrar una modalidad para incluir la voz legítima de los Estados pequeños que, por experiencia propia, han vivido la transición del conflicto al socorro y luego al desarrollo.

必须设法融入小国的合理意见,因为它们了从冲突向救济、然后向发展的过渡。

La Junta ha depositado su confianza en él en vista de sus extraordinarias calificaciones y experiencia inmediata con la labor de la ONUDI tanto en la Sede como sobre el terreno.

理事会对他寄予信任,因为他出类拔萃,并且具有在工发组织总部和外地工作的验。

Los supervivientes del bombardeo atómico (hibakusha) comparten su experiencia directa visitando escuelas y organizando visitas guiadas a monumentos y otros lugares de valor histórico que fueron afectados por el bombardeo atómico.

原子弹幸存者通过访问学校以及充当纪念碑和原子弹地标处的导游,介绍第一手的验。

Aproximadamente la tercera parte del público señaló que entre sus amigos se habían dado casos de violencia conyugal y el 17% aproximadamente de las mujeres habían sufrido directamente violencia durante el noviazgo.

大约三分之一的公众指出,她们的朋友曾遭遇配偶暴力,而且约有17%的妇女曾过暴力求爱。

Guardo vivos recuerdos personales del tiempo en que fui Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, y de los numerosos desastres naturales y ocasionados por el ser humano que presenciamos en todo el mundo.

我担任负责人道主义事务副秘书长时期,以及全世界很多的自然和人为的灾难,都我留下了强烈的印象。

Puedo hablar de los regímenes de sanciones a partir de mi experiencia personal, porque mi país padeció los efectos secundarios de las sanciones durante 13 años y continúa padeciendo las consecuencias de dichas sanciones.

我可以从来谈论制裁制度,因为我国遭受制裁的负面影响已13年并继续遭受这些制裁的影响。

Además, estimamos que todos los programas de trabajo deberían incluir campañas de información y educación para los pueblos de los territorios correspondientes, así como misiones visitadoras del Comité Especial para observar directamente la situación.

此外,我国认为任何工作方案都应包括为这些领土人民进行新闻和教育运动以及特别委员会为确定这些领土情况派出考察团。

Las madres refugiadas de Kosovo (Serbia y Montenegro) y Somalia ofrecieron a los miembros de las delegaciones ante las Naciones Unidas y a otros participantes en el seminario testimonios de primera mano de sus vivencias.

来自科索沃(塞尔维亚和黑山)和索马里的难民母亲向联合国的代表团的员和其他讲习班参与者讲述她们的验。

Esas organizaciones, apoyándose en una serie de ventajas, como son el poseer información de primera mano sobre la situación en el terreno y contactos directos con los principales actores, participan activamente en la prevención de los conflictos.

这些组织都在了解实地局势和顺利接触相关角色等一系列资产基础上积极参与预防冲突。

Se debería promover una red mundial de aplicación del Programas 21 a nivel local para fomentar el intercambio entre localidades, facilitando al mismo tiempo ala adquisición de experiencia para la creación de capacidad en municipios y ciudades.

应当扩建一个各地《21世纪议程》验世界性网络,来促使地方和地方之间的交流,在此同时,在城镇促进实践的能力建设“学徒培训”。

Representantes de las redes de mujeres seropositivas, incluidas las jóvenes, deberían participar en la elaboración de las declaraciones de política y las directrices de servicio en materia de salud reproductiva, para aportar sus opiniones y experiencias personales.

在制订关于生殖保健的策声明和服务准则时,应该有艾滋病毒抗体呈阳性的妇女所组网络的代表参加,包括年轻妇女的参加,以能够利用她们的认识和验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲身 的西班牙语例句

用户正在搜索


胡涂行为, 胡须, 胡须刷, 胡言乱语, 胡言乱语的, 胡渣, 胡志明市, 胡诌, 胡子, 胡子茬,

相似单词


亲热, 亲热的, 亲人, 亲如一家, 亲善, 亲身, 亲身实践的, 亲生, 亲事, 亲手,
qīn shēn

personalmente; en persona; en propia carne

欧 路 软 件

Soy consciente, por experiencia en operaciones humanitarias sobre el terreno, de cuán importante es tener en vigor este Protocolo Facultativo.

我从参加道主义实地行动经历中体会到,实施这项《任择议定书》是多么重要。

Sobre la base de su propia experiencia en la interrogación de víctimas y testigos, la Comisión no encuentra convincente esa explicación.

调查委员会根据过去约谈受害和证经验,认为这种说法是没有说服力

Los jóvenes que han experimentado la realidad de los conflictos pueden inspirar la promoción de la cultura de la paz y la prevención de conflictos.

经历过冲突青年可以大力促进和平与冲突预防文化。

La participación de los representantes de la juventud en este debate nos ha brindado la oportunidad de oírlos y escuchar sus experiencias de primera mano.

青年代表参加本次辩论,使我们有机会聆听他们声音和他们经验。

Los dirigentes de los tres organismos participan personalmente en las reuniones de coordinación, de las cuales ya se han celebrado dos con resultados muy fructíferos.

这三个机构主管都参加协调会议,现在已经举行了两个非常富有成效协调会议。

Pudimos observar y enterarnos de primera mano de las dificultades que las actividades del LRA causan a los residentes, especialmente a las mujeres y los niños.

我们看到并了解到上帝抵抗军活动居民、特别是妇女和儿童造成困难。

Las visitas también sirven para ejecutar, vigilar y evaluar actividades, así como para comprobar de primera mano las consecuencias de la aplicación de las Normas o de su incumplimiento.

其他活动包括开展活动、监测活动和评估活动,及了解执行或缺乏执行影响。

Dando a conocer su experiencia personal, los sobrevivientes promueven entre los estudiantes y el público una cultura de paz creando conciencia de la devastación ocasionada por las armas nucleares.

他们以经历教育学生和公众,使其了解核武器造成毁灭,向他们讲述和平文化。

Nuestras propias experiencias en Rwanda nos han demostrado que la inseguridad generada por un gobierno insensato e irresponsable puede causar inmensos sufrimientos, algo totalmente negativo para el desarrollo humano.

我们在卢旺达经历告诉我们,轻率和不负责施政造成不安全可能导致巨大痛苦,不利于展。

Es necesario encontrar una modalidad para incluir la voz legítima de los Estados pequeños que, por experiencia propia, han vivido la transición del conflicto al socorro y luego al desarrollo.

必须设法融入小国合理意见,因为它们经历了从冲突向救济、然后向过渡。

La Junta ha depositado su confianza en él en vista de sus extraordinarias calificaciones y experiencia inmediata con la labor de la ONUDI tanto en la Sede como sobre el terreno.

理事会对他寄予信任,因为他出拔萃,并且具有在工组织总部和外地工作经验。

Los supervivientes del bombardeo atómico (hibakusha) comparten su experiencia directa visitando escuelas y organizando visitas guiadas a monumentos y otros lugares de valor histórico que fueron afectados por el bombardeo atómico.

原子弹幸存者通过访问学校以及充当纪念碑和原子弹地标处导游,介绍第一手经验。

Aproximadamente la tercera parte del público señaló que entre sus amigos se habían dado casos de violencia conyugal y el 17% aproximadamente de las mujeres habían sufrido directamente violencia durante el noviazgo.

大约三分之一公众指出,她们朋友曾遭遇配偶暴力,而且约有17%妇女曾经历过暴力求爱。

Guardo vivos recuerdos personales del tiempo en que fui Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, y de los numerosos desastres naturales y ocasionados por el ser humano que presenciamos en todo el mundo.

我担任负责道主义事务副秘书长时期,以及全世界很多自然和灾难,都我留下了强烈印象。

Puedo hablar de los regímenes de sanciones a partir de mi experiencia personal, porque mi país padeció los efectos secundarios de las sanciones durante 13 años y continúa padeciendo las consecuencias de dichas sanciones.

我可以从经历来谈论制裁制度,因为我国遭受制裁负面影响已经13年并继续遭受这些制裁影响。

Además, estimamos que todos los programas de trabajo deberían incluir campañas de información y educación para los pueblos de los territorios correspondientes, así como misiones visitadoras del Comité Especial para observar directamente la situación.

此外,我国认为任何工作方案都应包括为这些领土民进行新闻和教育运动以及特别委员会为确定这些领土情况派出考察团。

Las madres refugiadas de Kosovo (Serbia y Montenegro) y Somalia ofrecieron a los miembros de las delegaciones ante las Naciones Unidas y a otros participantes en el seminario testimonios de primera mano de sus vivencias.

来自科索沃(塞尔维亚和黑山)和索马里难民母向联合国代表团成员和其他讲习班参与者讲述她们经验。

Esas organizaciones, apoyándose en una serie de ventajas, como son el poseer información de primera mano sobre la situación en el terreno y contactos directos con los principales actores, participan activamente en la prevención de los conflictos.

这些组织都在了解实地局势和顺利接触相关角色等一系列资产基础上积极参与预防冲突。

Se debería promover una red mundial de aplicación del Programas 21 a nivel local para fomentar el intercambio entre localidades, facilitando al mismo tiempo ala adquisición de experiencia para la creación de capacidad en municipios y ciudades.

应当扩建一个各地《21世纪议程》经验世界性网络,来促使地方和地方之间交流,在此同时,在城镇促进实践能力建设“学徒培训”。

Representantes de las redes de mujeres seropositivas, incluidas las jóvenes, deberían participar en la elaboración de las declaraciones de política y las directrices de servicio en materia de salud reproductiva, para aportar sus opiniones y experiencias personales.

在制订关于生殖保健政策声明和服务准则时,应该有艾滋病毒抗体呈阳性妇女所组成网络代表参加,包括年轻妇女参加,以能够利用她们认识和经验。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲身 的西班牙语例句

用户正在搜索


湖色, 湖生植物, 湖田, 湖泽, 湖沼的, 槲寄生, 蝴蝶, 蝴蝶结, 蝴蝶结领结, ,

相似单词


亲热, 亲热的, 亲人, 亲如一家, 亲善, 亲身, 亲身实践的, 亲生, 亲事, 亲手,
qīn shēn

personalmente; en persona; en propia carne

欧 路 软 件

Soy consciente, por experiencia en operaciones humanitarias sobre el terreno, de cuán importante es tener en vigor este Protocolo Facultativo.

我从亲身参加人道主义实地行动的经历中体会到,实施这项《任择议定书》是多么重要。

Sobre la base de su propia experiencia en la interrogación de víctimas y testigos, la Comisión no encuentra convincente esa explicación.

调查委员会根据过去约谈受害人和证人的亲身经验,认为这种说法是没有说服力的。

Los jóvenes que han experimentado la realidad de los conflictos pueden inspirar la promoción de la cultura de la paz y la prevención de conflictos.

亲身经历过冲突的青年人可以大力促进和平与冲突预防文化。

La participación de los representantes de la juventud en este debate nos ha brindado la oportunidad de oírlos y escuchar sus experiencias de primera mano.

青年代表参加本次辩论,使我们有机会聆听他们的声音和他们的亲身经验。

Los dirigentes de los tres organismos participan personalmente en las reuniones de coordinación, de las cuales ya se han celebrado dos con resultados muy fructíferos.

这三个机构的主管都亲身参加协调会议,现在已经举行了两个非常富有成效的协调会议。

Pudimos observar y enterarnos de primera mano de las dificultades que las actividades del LRA causan a los residentes, especialmente a las mujeres y los niños.

我们看到并亲身了解到上帝抵抗军的活动居民、特别是妇女和儿童造成的困难。

Las visitas también sirven para ejecutar, vigilar y evaluar actividades, así como para comprobar de primera mano las consecuencias de la aplicación de las Normas o de su incumplimiento.

其他活动包括开展活动、监测活动和评估活动,及亲身了解执行或缺乏执行的影响。

Dando a conocer su experiencia personal, los sobrevivientes promueven entre los estudiantes y el público una cultura de paz creando conciencia de la devastación ocasionada por las armas nucleares.

他们以亲身经历教育学生和公众,使其了解核武器造成的毁灭,向他们讲述和平文化。

Nuestras propias experiencias en Rwanda nos han demostrado que la inseguridad generada por un gobierno insensato e irresponsable puede causar inmensos sufrimientos, algo totalmente negativo para el desarrollo humano.

我们在卢旺达的亲身经历告诉我们,轻率和不负责的施政造成的不安全可能导致巨大的痛苦,不利于人类发展。

Es necesario encontrar una modalidad para incluir la voz legítima de los Estados pequeños que, por experiencia propia, han vivido la transición del conflicto al socorro y luego al desarrollo.

必须设法融入小国的合理意见,因为它们亲身经历了从冲突向救济、然后向发展的过渡。

La Junta ha depositado su confianza en él en vista de sus extraordinarias calificaciones y experiencia inmediata con la labor de la ONUDI tanto en la Sede como sobre el terreno.

理事会对他寄予信任,因为他出类拔萃,并且具有在工发部和外地工作的亲身经验。

Los supervivientes del bombardeo atómico (hibakusha) comparten su experiencia directa visitando escuelas y organizando visitas guiadas a monumentos y otros lugares de valor histórico que fueron afectados por el bombardeo atómico.

原子弹幸存者通过访问学校以及充当纪念碑和原子弹地标处的导游,介绍第一手的亲身经验。

Aproximadamente la tercera parte del público señaló que entre sus amigos se habían dado casos de violencia conyugal y el 17% aproximadamente de las mujeres habían sufrido directamente violencia durante el noviazgo.

大约三分之一的公众指出,她们的朋友曾遭遇配偶暴力,而且约有17%的妇女曾亲身经历过暴力求爱。

Guardo vivos recuerdos personales del tiempo en que fui Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, y de los numerosos desastres naturales y ocasionados por el ser humano que presenciamos en todo el mundo.

我担任负责人道主义事务副秘书长时期,以及全世界很多的自然和人为的灾难,都我留下了强烈的亲身印象。

Puedo hablar de los regímenes de sanciones a partir de mi experiencia personal, porque mi país padeció los efectos secundarios de las sanciones durante 13 años y continúa padeciendo las consecuencias de dichas sanciones.

我可以从亲身经历来谈论制裁制度,因为我国遭受制裁的负面影响已经13年并继续遭受这些制裁的影响。

Además, estimamos que todos los programas de trabajo deberían incluir campañas de información y educación para los pueblos de los territorios correspondientes, así como misiones visitadoras del Comité Especial para observar directamente la situación.

此外,我国认为任何工作方案都应包括为这些领土人民进行新闻和教育运动以及特别委员会为亲身确定这些领土情况派出考察团。

Las madres refugiadas de Kosovo (Serbia y Montenegro) y Somalia ofrecieron a los miembros de las delegaciones ante las Naciones Unidas y a otros participantes en el seminario testimonios de primera mano de sus vivencias.

来自科索沃(塞尔维亚和黑山)和索马里的难民母亲向联合国的代表团的成员和其他讲习班参与者讲述她们的亲身经验。

Esas organizaciones, apoyándose en una serie de ventajas, como son el poseer información de primera mano sobre la situación en el terreno y contactos directos con los principales actores, participan activamente en la prevención de los conflictos.

这些都在亲身了解实地局势和顺利接触相关角色等一系列资产基础上积极参与预防冲突。

Se debería promover una red mundial de aplicación del Programas 21 a nivel local para fomentar el intercambio entre localidades, facilitando al mismo tiempo ala adquisición de experiencia para la creación de capacidad en municipios y ciudades.

应当扩建一个各地《21世纪议程》经验世界性网络,来促使地方和地方之间的交流,在此同时,在城镇促进亲身实践的能力建设“学徒培训”。

Representantes de las redes de mujeres seropositivas, incluidas las jóvenes, deberían participar en la elaboración de las declaraciones de política y las directrices de servicio en materia de salud reproductiva, para aportar sus opiniones y experiencias personales.

在制订关于生殖保健的政策声明和服务准则时,应该有艾滋病毒抗体呈阳性的妇女所成网络的代表参加,包括年轻妇女的参加,以能够利用她们的亲身认识和经验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲身 的西班牙语例句

用户正在搜索


虎背熊腰, 虎贲, 虎伏, 虎劲, 虎鲸, 虎口, 虎钳, 虎势, 虎视眈眈, 虎头虎脑,

相似单词


亲热, 亲热的, 亲人, 亲如一家, 亲善, 亲身, 亲身实践的, 亲生, 亲事, 亲手,
qīn shēn

personalmente; en persona; en propia carne

欧 路 软 件

Soy consciente, por experiencia en operaciones humanitarias sobre el terreno, de cuán importante es tener en vigor este Protocolo Facultativo.

我从参加人道主义实地行动的经历中体会到,实施项《任择议定书》是多么重要。

Sobre la base de su propia experiencia en la interrogación de víctimas y testigos, la Comisión no encuentra convincente esa explicación.

调查委员会根据过去约谈受害人和证人的经验,认为种说法是没有说服力的。

Los jóvenes que han experimentado la realidad de los conflictos pueden inspirar la promoción de la cultura de la paz y la prevención de conflictos.

经历过冲突的青年人可大力促进和平与冲突预防文化。

La participación de los representantes de la juventud en este debate nos ha brindado la oportunidad de oírlos y escuchar sus experiencias de primera mano.

青年代表参加本次辩论,使我们有机会聆听他们的声音和他们的经验。

Los dirigentes de los tres organismos participan personalmente en las reuniones de coordinación, de las cuales ya se han celebrado dos con resultados muy fructíferos.

机构的主管都参加协调会议,现在已经举行了两非常富有成效的协调会议。

Pudimos observar y enterarnos de primera mano de las dificultades que las actividades del LRA causan a los residentes, especialmente a las mujeres y los niños.

我们看到并了解到上帝抵抗军的活动居民、特别是妇女和儿童造成的困难。

Las visitas también sirven para ejecutar, vigilar y evaluar actividades, así como para comprobar de primera mano las consecuencias de la aplicación de las Normas o de su incumplimiento.

其他活动包括开展活动、监测活动和评估活动,及了解执行或缺乏执行的影响。

Dando a conocer su experiencia personal, los sobrevivientes promueven entre los estudiantes y el público una cultura de paz creando conciencia de la devastación ocasionada por las armas nucleares.

他们经历教育学生和公众,使其了解核武器造成的毁灭,向他们讲述和平文化。

Nuestras propias experiencias en Rwanda nos han demostrado que la inseguridad generada por un gobierno insensato e irresponsable puede causar inmensos sufrimientos, algo totalmente negativo para el desarrollo humano.

我们在卢旺达的经历告诉我们,轻率和不负责的施政造成的不安全可能导致巨大的痛苦,不利于人类发展。

Es necesario encontrar una modalidad para incluir la voz legítima de los Estados pequeños que, por experiencia propia, han vivido la transición del conflicto al socorro y luego al desarrollo.

必须设法融入小国的合理意见,因为它们经历了从冲突向救济、然后向发展的过渡。

La Junta ha depositado su confianza en él en vista de sus extraordinarias calificaciones y experiencia inmediata con la labor de la ONUDI tanto en la Sede como sobre el terreno.

理事会对他寄予信任,因为他出类拔萃,并且具有在工发组织总部和外地工作的经验。

Los supervivientes del bombardeo atómico (hibakusha) comparten su experiencia directa visitando escuelas y organizando visitas guiadas a monumentos y otros lugares de valor histórico que fueron afectados por el bombardeo atómico.

原子弹幸存者通过访问学校及充当纪念碑和原子弹地标处的导游,介绍第一手的经验。

Aproximadamente la tercera parte del público señaló que entre sus amigos se habían dado casos de violencia conyugal y el 17% aproximadamente de las mujeres habían sufrido directamente violencia durante el noviazgo.

大约分之一的公众指出,她们的朋友曾遭遇配偶暴力,而且约有17%的妇女曾经历过暴力求爱。

Guardo vivos recuerdos personales del tiempo en que fui Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, y de los numerosos desastres naturales y ocasionados por el ser humano que presenciamos en todo el mundo.

我担任负责人道主义事务副秘书长时期,及全世界很多的自然和人为的灾难,都我留下了强烈的印象。

Puedo hablar de los regímenes de sanciones a partir de mi experiencia personal, porque mi país padeció los efectos secundarios de las sanciones durante 13 años y continúa padeciendo las consecuencias de dichas sanciones.

我可经历来谈论制裁制度,因为我国遭受制裁的负面影响已经13年并继续遭受些制裁的影响。

Además, estimamos que todos los programas de trabajo deberían incluir campañas de información y educación para los pueblos de los territorios correspondientes, así como misiones visitadoras del Comité Especial para observar directamente la situación.

此外,我国认为任何工作方案都应包括为些领土人民进行新闻和教育运动及特别委员会为确定些领土情况派出考察团。

Las madres refugiadas de Kosovo (Serbia y Montenegro) y Somalia ofrecieron a los miembros de las delegaciones ante las Naciones Unidas y a otros participantes en el seminario testimonios de primera mano de sus vivencias.

来自科索沃(塞尔维亚和黑山)和索马里的难民母向联合国的代表团的成员和其他讲习班参与者讲述她们的经验。

Esas organizaciones, apoyándose en una serie de ventajas, como son el poseer información de primera mano sobre la situación en el terreno y contactos directos con los principales actores, participan activamente en la prevención de los conflictos.

些组织都在了解实地局势和顺利接触相关角色等一系列资产基础上积极参与预防冲突。

Se debería promover una red mundial de aplicación del Programas 21 a nivel local para fomentar el intercambio entre localidades, facilitando al mismo tiempo ala adquisición de experiencia para la creación de capacidad en municipios y ciudades.

应当扩建一各地《21世纪议程》经验世界性网络,来促使地方和地方之间的交流,在此同时,在城镇促进实践的能力建设“学徒培训”。

Representantes de las redes de mujeres seropositivas, incluidas las jóvenes, deberían participar en la elaboración de las declaraciones de política y las directrices de servicio en materia de salud reproductiva, para aportar sus opiniones y experiencias personales.

在制订关于生殖保健的政策声明和服务准则时,应该有艾滋病毒抗体呈阳性的妇女所组成网络的代表参加,包括年轻妇女的参加,能够利用她们的认识和经验。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲身 的西班牙语例句

用户正在搜索


互补性, 互不侵犯条约, 互导, 互动, 互访, 互感, 互换, 互惠, 互惠条款, 互利,

相似单词


亲热, 亲热的, 亲人, 亲如一家, 亲善, 亲身, 亲身实践的, 亲生, 亲事, 亲手,
qīn shēn

personalmente; en persona; en propia carne

欧 路 软 件

Soy consciente, por experiencia en operaciones humanitarias sobre el terreno, de cuán importante es tener en vigor este Protocolo Facultativo.

我从亲身参加人道主义实地行动的经历中体会到,实施这项《任择议定书》多么重要。

Sobre la base de su propia experiencia en la interrogación de víctimas y testigos, la Comisión no encuentra convincente esa explicación.

调查委员会根据过去约谈受害人和证人的亲身经验,认为这种说法有说服力的。

Los jóvenes que han experimentado la realidad de los conflictos pueden inspirar la promoción de la cultura de la paz y la prevención de conflictos.

亲身经历过冲突的青年人可以大力促进和平与冲突预防文化。

La participación de los representantes de la juventud en este debate nos ha brindado la oportunidad de oírlos y escuchar sus experiencias de primera mano.

青年代表参加本次辩论,使我们有机会聆听他们的声音和他们的亲身经验。

Los dirigentes de los tres organismos participan personalmente en las reuniones de coordinación, de las cuales ya se han celebrado dos con resultados muy fructíferos.

这三个机构的主管都亲身参加协调会议,现在已经举行了两个非常富有成效的协调会议。

Pudimos observar y enterarnos de primera mano de las dificultades que las actividades del LRA causan a los residentes, especialmente a las mujeres y los niños.

我们看到并亲身了解到上帝抵抗军的活动居民、特别妇女和儿童造成的困难。

Las visitas también sirven para ejecutar, vigilar y evaluar actividades, así como para comprobar de primera mano las consecuencias de la aplicación de las Normas o de su incumplimiento.

其他活动包括开展活动、监测活动和评估活动,及亲身了解执行或缺乏执行的影响。

Dando a conocer su experiencia personal, los sobrevivientes promueven entre los estudiantes y el público una cultura de paz creando conciencia de la devastación ocasionada por las armas nucleares.

他们以亲身经历教育学生和公众,使其了解核武器造成的毁灭,向他们讲述和平文化。

Nuestras propias experiencias en Rwanda nos han demostrado que la inseguridad generada por un gobierno insensato e irresponsable puede causar inmensos sufrimientos, algo totalmente negativo para el desarrollo humano.

我们在卢旺达的亲身经历告诉我们,轻率和不负责的施政造成的不安全可能大的痛苦,不利于人类发展。

Es necesario encontrar una modalidad para incluir la voz legítima de los Estados pequeños que, por experiencia propia, han vivido la transición del conflicto al socorro y luego al desarrollo.

必须设法融入小国的合理意见,因为它们亲身经历了从冲突向救济、然后向发展的过渡。

La Junta ha depositado su confianza en él en vista de sus extraordinarias calificaciones y experiencia inmediata con la labor de la ONUDI tanto en la Sede como sobre el terreno.

理事会对他寄予信任,因为他出类拔萃,并且具有在工发组织总部和外地工作的亲身经验。

Los supervivientes del bombardeo atómico (hibakusha) comparten su experiencia directa visitando escuelas y organizando visitas guiadas a monumentos y otros lugares de valor histórico que fueron afectados por el bombardeo atómico.

原子弹幸存者通过访问学校以及充当纪念碑和原子弹地标处的游,介绍第一手的亲身经验。

Aproximadamente la tercera parte del público señaló que entre sus amigos se habían dado casos de violencia conyugal y el 17% aproximadamente de las mujeres habían sufrido directamente violencia durante el noviazgo.

大约三分之一的公众指出,她们的朋友曾遭遇配偶暴力,而且约有17%的妇女曾亲身经历过暴力求爱。

Guardo vivos recuerdos personales del tiempo en que fui Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, y de los numerosos desastres naturales y ocasionados por el ser humano que presenciamos en todo el mundo.

我担任负责人道主义事务副秘书长时期,以及全世界很多的自然和人为的灾难,都我留下了强烈的亲身印象。

Puedo hablar de los regímenes de sanciones a partir de mi experiencia personal, porque mi país padeció los efectos secundarios de las sanciones durante 13 años y continúa padeciendo las consecuencias de dichas sanciones.

我可以从亲身经历来谈论制裁制度,因为我国遭受制裁的负面影响已经13年并继续遭受这些制裁的影响。

Además, estimamos que todos los programas de trabajo deberían incluir campañas de información y educación para los pueblos de los territorios correspondientes, así como misiones visitadoras del Comité Especial para observar directamente la situación.

此外,我国认为任何工作方案都应包括为这些领土人民进行新闻和教育运动以及特别委员会为亲身确定这些领土情况派出考察团。

Las madres refugiadas de Kosovo (Serbia y Montenegro) y Somalia ofrecieron a los miembros de las delegaciones ante las Naciones Unidas y a otros participantes en el seminario testimonios de primera mano de sus vivencias.

来自科索沃(塞尔维亚和黑山)和索马里的难民母亲向联合国的代表团的成员和其他讲习班参与者讲述她们的亲身经验。

Esas organizaciones, apoyándose en una serie de ventajas, como son el poseer información de primera mano sobre la situación en el terreno y contactos directos con los principales actores, participan activamente en la prevención de los conflictos.

这些组织都在亲身了解实地局势和顺利接触相关角色等一系列资产基础上积极参与预防冲突。

Se debería promover una red mundial de aplicación del Programas 21 a nivel local para fomentar el intercambio entre localidades, facilitando al mismo tiempo ala adquisición de experiencia para la creación de capacidad en municipios y ciudades.

应当扩建一个各地《21世纪议程》经验世界性网络,来促使地方和地方之间的交流,在此同时,在城镇促进亲身实践的能力建设“学徒培训”。

Representantes de las redes de mujeres seropositivas, incluidas las jóvenes, deberían participar en la elaboración de las declaraciones de política y las directrices de servicio en materia de salud reproductiva, para aportar sus opiniones y experiencias personales.

在制订关于生殖保健的政策声明和服务准则时,应该有艾滋病毒抗体呈阳性的妇女所组成网络的代表参加,包括年轻妇女的参加,以能够利用她们的亲身认识和经验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲身 的西班牙语例句

用户正在搜索


互相依赖的, 互相指责, 互相制约, 互助, 互助基金, 互助论, 互助体制, , 户籍, 户籍簿,

相似单词


亲热, 亲热的, 亲人, 亲如一家, 亲善, 亲身, 亲身实践的, 亲生, 亲事, 亲手,
qīn shēn

personalmente; en persona; en propia carne

欧 路 软 件

Soy consciente, por experiencia en operaciones humanitarias sobre el terreno, de cuán importante es tener en vigor este Protocolo Facultativo.

我从亲身参加人道主义实地行动的经历中体会到,实施这项《任择议定书》是多么重要。

Sobre la base de su propia experiencia en la interrogación de víctimas y testigos, la Comisión no encuentra convincente esa explicación.

调查委员会根据过去约谈受害人和证人的亲身经验,认为这种说法是没有说服力的。

Los jóvenes que han experimentado la realidad de los conflictos pueden inspirar la promoción de la cultura de la paz y la prevención de conflictos.

亲身经历过冲的青年人可以大力促进和平与冲文化。

La participación de los representantes de la juventud en este debate nos ha brindado la oportunidad de oírlos y escuchar sus experiencias de primera mano.

青年代表参加本次辩论,使我们有机会聆听他们的声音和他们的亲身经验。

Los dirigentes de los tres organismos participan personalmente en las reuniones de coordinación, de las cuales ya se han celebrado dos con resultados muy fructíferos.

这三个机构的主管都亲身参加协调会议,现在已经举行了两个非常富有成效的协调会议。

Pudimos observar y enterarnos de primera mano de las dificultades que las actividades del LRA causan a los residentes, especialmente a las mujeres y los niños.

我们看到并亲身了解到上帝抵抗军的活动居民、特别是妇女和儿童造成的困难。

Las visitas también sirven para ejecutar, vigilar y evaluar actividades, así como para comprobar de primera mano las consecuencias de la aplicación de las Normas o de su incumplimiento.

其他活动包括开展活动、监测活动和评估活动,及亲身了解执行或缺乏执行的影响。

Dando a conocer su experiencia personal, los sobrevivientes promueven entre los estudiantes y el público una cultura de paz creando conciencia de la devastación ocasionada por las armas nucleares.

他们以亲身经历教育学生和公众,使其了解核武器造成的毁灭,向他们讲述和平文化。

Nuestras propias experiencias en Rwanda nos han demostrado que la inseguridad generada por un gobierno insensato e irresponsable puede causar inmensos sufrimientos, algo totalmente negativo para el desarrollo humano.

我们在亲身经历告诉我们,轻率和不负责的施政造成的不安全可能导致巨大的痛苦,不利于人类发展。

Es necesario encontrar una modalidad para incluir la voz legítima de los Estados pequeños que, por experiencia propia, han vivido la transición del conflicto al socorro y luego al desarrollo.

必须设法融入小国的合理意见,因为它们亲身经历了从冲向救济、然后向发展的过渡。

La Junta ha depositado su confianza en él en vista de sus extraordinarias calificaciones y experiencia inmediata con la labor de la ONUDI tanto en la Sede como sobre el terreno.

理事会对他寄予信任,因为他出类拔萃,并且具有在工发组织总部和外地工作的亲身经验。

Los supervivientes del bombardeo atómico (hibakusha) comparten su experiencia directa visitando escuelas y organizando visitas guiadas a monumentos y otros lugares de valor histórico que fueron afectados por el bombardeo atómico.

原子弹幸存者通过访问学校以及充当纪念碑和原子弹地标处的导游,介绍第一手的亲身经验。

Aproximadamente la tercera parte del público señaló que entre sus amigos se habían dado casos de violencia conyugal y el 17% aproximadamente de las mujeres habían sufrido directamente violencia durante el noviazgo.

大约三分之一的公众指出,她们的朋友曾遭遇配偶暴力,而且约有17%的妇女曾亲身经历过暴力求爱。

Guardo vivos recuerdos personales del tiempo en que fui Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, y de los numerosos desastres naturales y ocasionados por el ser humano que presenciamos en todo el mundo.

我担任负责人道主义事务副秘书长时期,以及全世界很多的自然和人为的灾难,都我留下了强烈的亲身印象。

Puedo hablar de los regímenes de sanciones a partir de mi experiencia personal, porque mi país padeció los efectos secundarios de las sanciones durante 13 años y continúa padeciendo las consecuencias de dichas sanciones.

我可以从亲身经历来谈论制裁制度,因为我国遭受制裁的负面影响已经13年并继续遭受这些制裁的影响。

Además, estimamos que todos los programas de trabajo deberían incluir campañas de información y educación para los pueblos de los territorios correspondientes, así como misiones visitadoras del Comité Especial para observar directamente la situación.

此外,我国认为任何工作方案都应包括为这些领土人民进行新闻和教育运动以及特别委员会为亲身确定这些领土情况派出考察团。

Las madres refugiadas de Kosovo (Serbia y Montenegro) y Somalia ofrecieron a los miembros de las delegaciones ante las Naciones Unidas y a otros participantes en el seminario testimonios de primera mano de sus vivencias.

来自科索沃(塞尔维亚和黑山)和索马里的难民母亲向联合国的代表团的成员和其他讲习班参与者讲述她们的亲身经验。

Esas organizaciones, apoyándose en una serie de ventajas, como son el poseer información de primera mano sobre la situación en el terreno y contactos directos con los principales actores, participan activamente en la prevención de los conflictos.

这些组织都在亲身了解实地局势和顺利接触相关角色等一系列资产基础上积极参与

Se debería promover una red mundial de aplicación del Programas 21 a nivel local para fomentar el intercambio entre localidades, facilitando al mismo tiempo ala adquisición de experiencia para la creación de capacidad en municipios y ciudades.

应当扩建一个各地《21世纪议程》经验世界性网络,来促使地方和地方之间的交流,在此同时,在城镇促进亲身实践的能力建设“学徒培训”。

Representantes de las redes de mujeres seropositivas, incluidas las jóvenes, deberían participar en la elaboración de las declaraciones de política y las directrices de servicio en materia de salud reproductiva, para aportar sus opiniones y experiencias personales.

在制订关于生殖保健的政策声明和服务准则时,应该有艾滋病毒抗体呈阳性的妇女所组成网络的代表参加,包括年轻妇女的参加,以能够利用她们的亲身认识和经验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲身 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 护岸, 护边, 护兵, 护城河, 护唇油膏, 护短, 护垛, 护耳, 护发素,

相似单词


亲热, 亲热的, 亲人, 亲如一家, 亲善, 亲身, 亲身实践的, 亲生, 亲事, 亲手,
qīn shēn

personalmente; en persona; en propia carne

欧 路 软 件

Soy consciente, por experiencia en operaciones humanitarias sobre el terreno, de cuán importante es tener en vigor este Protocolo Facultativo.

我从亲身参加人道主义实地动的经历中体到,实施这项《任择议定书》是多么重要。

Sobre la base de su propia experiencia en la interrogación de víctimas y testigos, la Comisión no encuentra convincente esa explicación.

查委员根据过去约谈受害人和证人的亲身经验,认为这种说法是没有说服力的。

Los jóvenes que han experimentado la realidad de los conflictos pueden inspirar la promoción de la cultura de la paz y la prevención de conflictos.

亲身经历过冲突的青年人可以大力促进和平与冲突预防文化。

La participación de los representantes de la juventud en este debate nos ha brindado la oportunidad de oírlos y escuchar sus experiencias de primera mano.

青年代表参加本次辩论,使我们有机聆听他们的声音和他们的亲身经验。

Los dirigentes de los tres organismos participan personalmente en las reuniones de coordinación, de las cuales ya se han celebrado dos con resultados muy fructíferos.

这三个机构的主管都亲身参加议,现在已经举了两个非常富有成效的议。

Pudimos observar y enterarnos de primera mano de las dificultades que las actividades del LRA causan a los residentes, especialmente a las mujeres y los niños.

我们看到并亲身到上帝抵抗军的活动居民、特别是妇女和儿童造成的困难。

Las visitas también sirven para ejecutar, vigilar y evaluar actividades, así como para comprobar de primera mano las consecuencias de la aplicación de las Normas o de su incumplimiento.

其他活动包括开展活动、监测活动和评估活动,及亲身或缺乏的影响。

Dando a conocer su experiencia personal, los sobrevivientes promueven entre los estudiantes y el público una cultura de paz creando conciencia de la devastación ocasionada por las armas nucleares.

他们以亲身经历教育学生和公众,使其了核武器造成的毁灭,向他们讲述和平文化。

Nuestras propias experiencias en Rwanda nos han demostrado que la inseguridad generada por un gobierno insensato e irresponsable puede causar inmensos sufrimientos, algo totalmente negativo para el desarrollo humano.

我们在卢旺达的亲身经历告诉我们,轻率和不负责的施政造成的不安全可能导致巨大的痛苦,不利于人类发展。

Es necesario encontrar una modalidad para incluir la voz legítima de los Estados pequeños que, por experiencia propia, han vivido la transición del conflicto al socorro y luego al desarrollo.

必须设法融入小国的合理意见,因为它们亲身经历了从冲突向救济、然后向发展的过渡。

La Junta ha depositado su confianza en él en vista de sus extraordinarias calificaciones y experiencia inmediata con la labor de la ONUDI tanto en la Sede como sobre el terreno.

理事对他寄予信任,因为他出类拔萃,并且具有在工发组织总部和外地工作的亲身经验。

Los supervivientes del bombardeo atómico (hibakusha) comparten su experiencia directa visitando escuelas y organizando visitas guiadas a monumentos y otros lugares de valor histórico que fueron afectados por el bombardeo atómico.

原子弹幸存者通过访问学校以及充当纪念碑和原子弹地标处的导游,介绍第一手的亲身经验。

Aproximadamente la tercera parte del público señaló que entre sus amigos se habían dado casos de violencia conyugal y el 17% aproximadamente de las mujeres habían sufrido directamente violencia durante el noviazgo.

大约三分之一的公众指出,她们的朋友曾遭遇配偶暴力,而且约有17%的妇女曾亲身经历过暴力求爱。

Guardo vivos recuerdos personales del tiempo en que fui Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, y de los numerosos desastres naturales y ocasionados por el ser humano que presenciamos en todo el mundo.

我担任负责人道主义事务副秘书长时期,以及全世界很多的自然和人为的灾难,都我留下了强烈的亲身印象。

Puedo hablar de los regímenes de sanciones a partir de mi experiencia personal, porque mi país padeció los efectos secundarios de las sanciones durante 13 años y continúa padeciendo las consecuencias de dichas sanciones.

我可以从亲身经历来谈论制裁制度,因为我国遭受制裁的负面影响已经13年并继续遭受这些制裁的影响。

Además, estimamos que todos los programas de trabajo deberían incluir campañas de información y educación para los pueblos de los territorios correspondientes, así como misiones visitadoras del Comité Especial para observar directamente la situación.

此外,我国认为任何工作方案都应包括为这些领土人民进新闻和教育运动以及特别委员亲身确定这些领土情况派出考察团。

Las madres refugiadas de Kosovo (Serbia y Montenegro) y Somalia ofrecieron a los miembros de las delegaciones ante las Naciones Unidas y a otros participantes en el seminario testimonios de primera mano de sus vivencias.

来自科索沃(塞尔维亚和黑山)和索马里的难民母亲向联合国的代表团的成员和其他讲习班参与者讲述她们的亲身经验。

Esas organizaciones, apoyándose en una serie de ventajas, como son el poseer información de primera mano sobre la situación en el terreno y contactos directos con los principales actores, participan activamente en la prevención de los conflictos.

这些组织都在亲身实地局势和顺利接触相关角色等一系列资产基础上积极参与预防冲突。

Se debería promover una red mundial de aplicación del Programas 21 a nivel local para fomentar el intercambio entre localidades, facilitando al mismo tiempo ala adquisición de experiencia para la creación de capacidad en municipios y ciudades.

应当扩建一个各地《21世纪议程》经验世界性网络,来促使地方和地方之间的交流,在此同时,在城镇促进亲身实践的能力建设“学徒培训”。

Representantes de las redes de mujeres seropositivas, incluidas las jóvenes, deberían participar en la elaboración de las declaraciones de política y las directrices de servicio en materia de salud reproductiva, para aportar sus opiniones y experiencias personales.

在制订关于生殖保健的政策声明和服务准则时,应该有艾滋病毒抗体呈阳性的妇女所组成网络的代表参加,包括年轻妇女的参加,以能够利用她们的亲身认识和经验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲身 的西班牙语例句

用户正在搜索


护肩甲, 护角, 护理, 护理工作, 护林人, 护林员, 护路, 护面, 护民官, 护皮,

相似单词


亲热, 亲热的, 亲人, 亲如一家, 亲善, 亲身, 亲身实践的, 亲生, 亲事, 亲手,
qīn shēn

personalmente; en persona; en propia carne

欧 路 软 件

Soy consciente, por experiencia en operaciones humanitarias sobre el terreno, de cuán importante es tener en vigor este Protocolo Facultativo.

我从亲身参加人道主义实地行动的经历中体到,实施这项《任择议定书》是多么重要。

Sobre la base de su propia experiencia en la interrogación de víctimas y testigos, la Comisión no encuentra convincente esa explicación.

调查委据过去约谈受害人和证人的亲身经验,认为这种说法是没有说服力的。

Los jóvenes que han experimentado la realidad de los conflictos pueden inspirar la promoción de la cultura de la paz y la prevención de conflictos.

亲身经历过冲突的青年人可以大力促进和平与冲突预防文化。

La participación de los representantes de la juventud en este debate nos ha brindado la oportunidad de oírlos y escuchar sus experiencias de primera mano.

青年代表参加本次辩论,使我们有机聆听他们的声音和他们的亲身经验。

Los dirigentes de los tres organismos participan personalmente en las reuniones de coordinación, de las cuales ya se han celebrado dos con resultados muy fructíferos.

这三个机构的主管都亲身参加协调议,现在已经举行了两个非常富有成效的协调议。

Pudimos observar y enterarnos de primera mano de las dificultades que las actividades del LRA causan a los residentes, especialmente a las mujeres y los niños.

我们看到并亲身了解到上帝抵抗军的活动居民、特别是妇女和儿童造成的困难。

Las visitas también sirven para ejecutar, vigilar y evaluar actividades, así como para comprobar de primera mano las consecuencias de la aplicación de las Normas o de su incumplimiento.

其他活动包括开展活动、监测活动和评估活动,及亲身了解执行或缺乏执行的影响。

Dando a conocer su experiencia personal, los sobrevivientes promueven entre los estudiantes y el público una cultura de paz creando conciencia de la devastación ocasionada por las armas nucleares.

他们以亲身经历教育学生和公众,使其了解核武器造成的毁灭,向他们讲述和平文化。

Nuestras propias experiencias en Rwanda nos han demostrado que la inseguridad generada por un gobierno insensato e irresponsable puede causar inmensos sufrimientos, algo totalmente negativo para el desarrollo humano.

我们在卢旺达的亲身经历告诉我们,轻率和不负责的施政造成的不安全可能导致巨大的痛苦,不利于人类发展。

Es necesario encontrar una modalidad para incluir la voz legítima de los Estados pequeños que, por experiencia propia, han vivido la transición del conflicto al socorro y luego al desarrollo.

必须设法融入小国的合,因为它们亲身经历了从冲突向救济、然后向发展的过渡。

La Junta ha depositado su confianza en él en vista de sus extraordinarias calificaciones y experiencia inmediata con la labor de la ONUDI tanto en la Sede como sobre el terreno.

对他寄予信任,因为他出类拔萃,并且具有在工发组织总部和外地工作的亲身经验。

Los supervivientes del bombardeo atómico (hibakusha) comparten su experiencia directa visitando escuelas y organizando visitas guiadas a monumentos y otros lugares de valor histórico que fueron afectados por el bombardeo atómico.

原子弹幸存者通过访问学校以及充当纪念碑和原子弹地标处的导游,介绍第一手的亲身经验。

Aproximadamente la tercera parte del público señaló que entre sus amigos se habían dado casos de violencia conyugal y el 17% aproximadamente de las mujeres habían sufrido directamente violencia durante el noviazgo.

大约三分之一的公众指出,她们的朋友曾遭遇配偶暴力,而且约有17%的妇女曾亲身经历过暴力求爱。

Guardo vivos recuerdos personales del tiempo en que fui Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, y de los numerosos desastres naturales y ocasionados por el ser humano que presenciamos en todo el mundo.

我担任负责人道主义事务副秘书长时期,以及全世界很多的自然和人为的灾难,都我留下了强烈的亲身印象。

Puedo hablar de los regímenes de sanciones a partir de mi experiencia personal, porque mi país padeció los efectos secundarios de las sanciones durante 13 años y continúa padeciendo las consecuencias de dichas sanciones.

我可以从亲身经历来谈论制裁制度,因为我国遭受制裁的负面影响已经13年并继续遭受这些制裁的影响。

Además, estimamos que todos los programas de trabajo deberían incluir campañas de información y educación para los pueblos de los territorios correspondientes, así como misiones visitadoras del Comité Especial para observar directamente la situación.

此外,我国认为任何工作方案都应包括为这些领土人民进行新闻和教育运动以及特别委亲身确定这些领土情况派出考察团。

Las madres refugiadas de Kosovo (Serbia y Montenegro) y Somalia ofrecieron a los miembros de las delegaciones ante las Naciones Unidas y a otros participantes en el seminario testimonios de primera mano de sus vivencias.

来自科索沃(塞尔维亚和黑山)和索马里的难民母亲向联合国的代表团的成和其他讲习班参与者讲述她们的亲身经验。

Esas organizaciones, apoyándose en una serie de ventajas, como son el poseer información de primera mano sobre la situación en el terreno y contactos directos con los principales actores, participan activamente en la prevención de los conflictos.

这些组织都在亲身了解实地局势和顺利接触相关角色等一系列资产基础上积极参与预防冲突。

Se debería promover una red mundial de aplicación del Programas 21 a nivel local para fomentar el intercambio entre localidades, facilitando al mismo tiempo ala adquisición de experiencia para la creación de capacidad en municipios y ciudades.

应当扩建一个各地《21世纪议程》经验世界性网络,来促使地方和地方之间的交流,在此同时,在城镇促进亲身实践的能力建设“学徒培训”。

Representantes de las redes de mujeres seropositivas, incluidas las jóvenes, deberían participar en la elaboración de las declaraciones de política y las directrices de servicio en materia de salud reproductiva, para aportar sus opiniones y experiencias personales.

在制订关于生殖保健的政策声明和服务准则时,应该有艾滋病毒抗体呈阳性的妇女所组成网络的代表参加,包括年轻妇女的参加,以能够利用她们的亲身认识和经验。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲身 的西班牙语例句

用户正在搜索


护腿甲, 护卫, 护卫队, 护卫舰, 护膝, 护胸, 护胸盾, 护胸甲, 护眼罩, 护养,

相似单词


亲热, 亲热的, 亲人, 亲如一家, 亲善, 亲身, 亲身实践的, 亲生, 亲事, 亲手,