Era un hombre misterioso. Nunca hablaba de su pasado.
他是个神秘
人从来不谈及他
过去。
Era un hombre misterioso. Nunca hablaba de su pasado.
他是个神秘
人从来不谈及他
过去。
A continuación abordaré la cuestión del alza de la energía nuclear como opción energética.
接下来我要简略谈及作为备选能源
核能有所增加
问题。
Su desconfianza hacia su esposa es tan grande que no le cuenta nunca lo que hace.
他对他
妻子很不信任,从不向她谈及他所做
事情。
El orador remite a la Comisión a los logros de su país en la materia, que hablan por sí mismos.
他向委员会谈及委内瑞拉在此问题上所取得
成就,那是不证自明
。
Hablo del Supremo Creador que es amor, no de quienes desean transformarlo en un odioso instrumento de fanatismo, prejuicios y odio.
“我谈及
是爱
化身、至高无上
造物主,而不是那些企图将造物主变成煽动狂热、偏见和仇恨
邪恶工具
人。
Antes de exponer los resultados de la investigación, la Comisión debe ocuparse de una serie de cuestiones de carácter general y preliminar.
在提出调查结果之前,委员会必

谈及几个全面和初步性
问题。
Se dedicó una sección separada a la aplicación de las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a muerte.
另有一节专门谈及保护死
犯权利
保障措施
执行情况。
Con respecto a los conocimientos tradicionales indígenas en general y su transmisión en particular, la función decisiva de las mujeres indígenas fue puesta de relieve por muchos participantes.
谈及土著传统
,特别是

传播,许多与会者都强调了土著妇女
重要作用。
El análisis también debería examinar la eficacia en relación con los costos que tendría reducir la dependencia de los proveedores comerciales y aumentar la función desempeñada por la Base.
这项分析还应谈及减少对商业供应商
依赖性、转而加强后勤基地作用而产生
费用效益。
Para todas estas personas, el hablar de la capacidad de los servicios de seguridad, de la coordinación entre ellos o de las especulaciones políticas del pueblo sólo aumentaba su dolor.
对于所有这些人来说,谈及保安部门
能力、保安工作
协调、或者百姓
政治传言,只能增加他们
痛苦。
Por lo que se refiere a las estadísticas, pregunta cuál es el departamento gubernamental encargado de reunir datos desglosados por sexos y si las mujeres tienen acceso a esos datos.
谈及统计数据,她问道政府
哪个部门负责收集不同性别
统计资料,这些资料是否对妇女开放。
Maille (Canadá) se suma a la pregunta formulada por la delegación de Cuba y destaca la atención que se ha prestado en el Foro a la situación de la mujer indígena.
Maille女士(加拿大)也询问了古巴代表团谈及
问题并强调曾经向土著人民常设论坛提出过这个问题。
Insistiendo en la labor del PNUD en el fortalecimiento del sistema del coordinador residente, subrayó la vital importancia de dejar libertad a los coordinadores residentes con el nombramiento de directores en 40 países piloto.
在谈及开发计划署加强驻地协调员制度
工作时,他强调任命驻40个试点国家
国家主任是一项重要举措,能够帮助驻地协调员摆脱束缚。
Pasando al tema “Reservas a los tratados”, el orador dice que comparte la opinión del Relator Especial de que las directrices deben ser lo más detalladas y completas posible para que sean prácticas y viables.
他在谈及“对条约
保留”
问题时说,他
代表团同意特别报告员
意见,认为准则必
尽可能详细而全面,以达到实际可行
目
。
En la resolución la Asamblea abordó también otro aspecto de la cuestión de Palestina que constituía una consideración sumamente pertinente para cualquier iniciativa encaminada a resolver este trágico y prolongado conflicto, a saber, el aspecto humanitario.
“大会在该决议中还谈及巴勒斯坦问题
另一个方面,即人道主义方面,它是为解决这场旷日持久
悲剧性冲突而作
任何努力都要考虑
极其相关
因素。
La División para el Adelanto de la Mujer publicó el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo: La mujer y la migración internacional, en el que se aborda la situación de las trabajadoras migrantes.
提高妇女地位司出版了一本《关于妇女在发展中
作用
世界概览:妇女与国际移徙》,概览谈及移徙女工
状况。
No obstante, el Consenso va más allá de las instituciones de Bretton Woods y subraya la necesidad de ampliar el debate sobre dicha participación a otros órganos responsables de la formulación de políticas, incluidos los grupos oficiosos y especiales.
不过,在谈及布雷顿森林机构之外,共
还着重指出有必要将关于声音和参与
讨论扩大到其他决策机构,包括非正式小组和特设小组。
El Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de los juicios debe presentar un nuevo informe en los próximos meses, el que estará centrado en la mejora de las prácticas en la etapa anterior al juicio y durante éste.
加速审判工作组应在今后数月内提交进一步
报告,重点谈及预审和审判做法方面
改进。
La Relatora Especial lamenta que en ciertos países la cuestión de la libertad de religión o de creencias o no recibe suficiente atención o bien sencillamente se pasa por alto durante la formación de las personas que se ocupan de los presos.
特别报告员感到遗憾
是,某些国家在培训负责囚犯
人员时,宗教或信仰自由问题或者受到忽视,或者根本没有谈及。
23 El Comité contra el Terrorismo es consciente de que Bangladesh puede haber cubierto todos o algunos de los aspectos que figuran en los párrafos anteriores en informes o cuestionarios presentados a otras organizaciones que participan en la vigilancia del cumplimiento de normas internacionales.
23 反恐委员会
道孟加拉国在报告
前几段中或在给其他涉及监测国际标准
机构
问题单中已经谈及某些或所有点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。