Era un hombre misterioso. Nunca hablaba de su pasado.
他是个神秘的人从来不他的过去。
En la resolución la Asamblea abordó también otro aspecto de la cuestión de Palestina que constituía una consideración sumamente pertinente para cualquier iniciativa encaminada a resolver este trágico y prolongado conflicto, a saber, el aspecto humanitario.
“大会在该决议中还巴勒斯坦问题的另一个方面,即人道主义方面,它是为解决这场旷日持久的悲剧性冲突而作的任何努力都要考虑的极其相关的因素。
No obstante, el Consenso va más allá de las instituciones de Bretton Woods y subraya la necesidad de ampliar el debate sobre dicha participación a otros órganos responsables de la formulación de políticas, incluidos los grupos oficiosos y especiales.
不过,在布雷顿森林机构之外,共识还着重指出有必要将关于声音和参与的讨论扩大到其他决策机构,包括非正式小组和特设小组。
La Relatora Especial lamenta que en ciertos países la cuestión de la libertad de religión o de creencias o no recibe suficiente atención o bien sencillamente se pasa por alto durante la formación de las personas que se ocupan de los presos.
特别报告员感到遗憾的是,某些国家在培训负责囚犯的人员时,宗教或信仰自由问题或者受到忽视,或者根本没有。
23 El Comité contra el Terrorismo es consciente de que Bangladesh puede haber cubierto todos o algunos de los aspectos que figuran en los párrafos anteriores en informes o cuestionarios presentados a otras organizaciones que participan en la vigilancia del cumplimiento de normas internacionales.
23 反恐委员会知道孟加拉国在报告的前几段中或在给其他涉监测国际标准的机构的问题单中已经
某些或所有点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sergio Massa habló sobre la suba del blue: el Ministro de Economía dijo que no hay motivos para que haya remarcaciones de precios por el alza de la divisa paralela, y vinculó el aumento en el mercado informal con " especuladores" .
塞尔吉奥·马萨谈及蓝币上涨:经济部长表示,没有理由因平行货币上涨而调整价格,并将非正式市场上
增长与“投机者”联系起来。