El abuelo siempre ve las noticias de las tres.
爷爷总是看下午三点

节目。
El abuelo siempre ve las noticias de las tres.
爷爷总是看下午三点

节目。
Se dedicó al periodismo que había sido su pasión desde la infancia.
他成为了他从小就想当

工作者。
La televisión es el medio de comunicación más eficiente.
电视是最有


媒介。
Así se obtendría una valoración precisa de su rendimiento general.
这样就能够确保准确地评估
部
总体绩
。
El Departamento también intenta mejorar la cooperación regional entre los centros de información.

部还力图改善各
中心之间
区域合作。
El enfoque regional adoptado por el Departamento para promocionar la Cumbre ha resultado más eficaz.

部以区域方式宣传首脑会议
做法加强了
部
有
性。
Aun así, sus críticos siguen diciendo que el Departamento tiene demasiado personal y demasiados recursos.
虽然如此,
部
批评者仍然口口声声说
部人浮于事,资金过多。
El Comité examinará las solicitudes de admisión de nuevos miembros.
委员会将审议加入
委员会
申请。
Al terminar la sesión se aprobó un comunicado de prensa.
会议结束时通过了一项向
界发表
声明。
Prosiguieron los trabajos para establecer un consejo de prensa.

理事会
筹备工作继续进行。
La labor del Departamento tiene gran importancia para la paz y la seguridad.

部
工作对和平和安全非常重要。
No se puede lograr una estrategia de comunicación sólida sin una infraestructura informativa igualmente fuerte.
如果没有强有力

基础设施,就不可能实现牢


战略。
La reforma del sector es, pues, crucial y urgente. El Sr.
因此,
部门
改革是关键
,也是迫切
。
La creación de centros de información regionales es motivo de preocupación.
区域
中心
设立引发担忧。
El movimiento tiene su propio boletín informativo, dirigido por una mujer.
该联盟有自己

公报,由一名妇女来编辑。
Es éste uno de los principios básicos de la política informativa.
这是
政策
基本原则之一。
Está realizando más actividades de extensión principalmente gracias a los adelantos de la comunicación electrónica.

部
教育拓展工作通过创
性
电子通讯手段大大加强。
Con gesto impasible encajó la noticia.
他看到

时候面无表情。
En virtud de esta ley se han tomado muchas medidas contra los periódicos y los periodistas.
根据《紧急状态法》采取了许多压制报纸和
记者
行动。
En consecuencia, el Departamento de Información Pública debería continuar sus actividades de información en diversos idiomas locales.
因此,
部应该继续进行使用不同地方语言

活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。