La cultura china se basa en los valores confucianos, que son radicalmente patriarcales.
中国文化是建立在儒学价值观 基础
基础
 ,
, 儒学价值观实质
儒学价值观实质 是父权制性质
是父权制性质 。
。
en esencia; esencialmente
La cultura china se basa en los valores confucianos, que son radicalmente patriarcales.
中国文化是建立在儒学价值观 基础
基础
 ,
, 儒学价值观实质
儒学价值观实质 是父权制性质
是父权制性质 。
。
Todos acordamos en que en esta sesión sustantiva analizaríamos dos temas en el programa.
我们大家同意,在本届实质性会议 ,我们将审议议程
,我们将审议议程
 两个项目。
两个项目。
Es importante que se siga avanzando por las diferentes vías sustantivas de investigación.
必须使多条线索
 实质性调查工作保持稳步进展。
实质性调查工作保持稳步进展。
En esencia, la propuesta apoya una transformación drástica del Fondo en su configuración actual.
这项建议实质 认为应大幅度改变现有
认为应大幅度改变现有 中央应急循环基金。
中央应急循环基金。
Es fundamentalmente un tratado de seguridad mutua.
《不扩散条约》实质 是一个维护共同安全
是一个维护共同安全 条约。
条约。
Mi delegación estima que debemos concentrarnos en el análisis de las cuestiones de fondo.
我国代表团认为,我们应该把注意力 中在讨论实质性问题
中在讨论实质性问题 。
。
Fuera de esto, Gambia no cuenta con un sistema de asistencia letrada propiamente dicho.
除此之外,冈比亚没有实质
 法律援助制度。
法律援助制度。
En tales circunstancias, los Estados habían adoptado métodos prácticos para suprimir ambigüedades sustanciales en sus relaciones.
在这种情形下,各国采取了消除彼此关系中实质 模糊不清之处
模糊不清之处 实际方法。
实际方法。
Al contrario, este órgano tiene una función primordial en negociaciones sustantivas sobre cuestiones prioritarias de desarme.
正相反,本机构在关于裁军优先事项 实质谈判
实质谈判 具有重要作用。
具有重要作用。
Ha hecho hincapié en que, a tenor de la Convención, la igualdad quiere decir igualdad sustantiva.
委员会强调,《公约》规定 平等是实质
平等是实质
 平等。
平等。
Básicamente se trata del mismo documento que se redactó en la Conferencia de San Francisco hace 60 años.
《宪章》实质 仍然是六十年前在旧金山会议
仍然是六十年前在旧金山会议


 那份文件。
那份文件。
Por ello, nos unimos a todas las delegaciones que han expresado esas opiniones con palabras o hechos.
所以,我们赞同在言辞或实质内容 表示此种看法
表示此种看法 所有代表团
所有代表团 意见。
意见。
La causa Simba está prácticamente concluida y no se ha considerado en los cálculos que figuran a continuación.
Simba案 审判实质
审判实质 已经结束,因此未列入计算。
已经结束,因此未列入计算。
En esencia, la transferencia de tecnología mediante la cooperación intragubernamental también podría fomentarse divulgando información apropiada de buena calidad.
从实质 看,还可以借助传播有关
看,还可以借助传播有关 高质量信息促进通过政府内合作实现
高质量信息促进通过政府内合作实现 技术转让。
技术转让。
En el plano sustantivo, espera que las reuniones se centren en un número reducido de prioridades regionales y funcionales.
在实质问题 ,小组希望把会议重点放在少数几个区域和职能优先事项
,小组希望把会议重点放在少数几个区域和职能优先事项 。
。
Para progresar, es fundamental que dichos contactos mejoren tanto en contenido como en frecuencia y que se mantengan a todos los niveles.
对于和平进程 言,这种接触必须从实质
言,这种接触必须从实质 和频率
和频率 都得到加强,必须在各个级别
都得到加强,必须在各个级别 进行接触。
进行接触。
En lo esencial, el principio viene a consagrar a nivel internacional el mismo régimen de obligaciones contemplado en los principios 3, 4 y 5.
实质 ,该原则
,该原则 案要在国际一级确立与原则3、4和5
案要在国际一级确立与原则3、4和5 案所设想
案所设想 同一套义务。
同一套义务。
Por supuesto, necesitaremos Vicepresidentes de la Mesa y Presidentes de los grupos de trabajo que han de abordar los temas sustantivos del programa.
当然,我们然后将需要确定主席团副主席和各工作小组 主席,以处理议程
主席,以处理议程
 实质性项目。
实质性项目。
Durante demasiado tiempo la comunidad internacional se ha ocupado de este problema de una manera más retórica que concreta. Eso tiene que cambiar.
在太长 时间里,国际社会只是谈论这个问题,
时间里,国际社会只是谈论这个问题, 没有从实质
没有从实质 解决这个问题;必须改变这种情形。
解决这个问题;必须改变这种情形。
Es un fenómeno común que cuando los diplomáticos y los burócratas no llegan al fondo de la cuestión, culpan al mecanismo y sus procedimientos.
一种常见 现象是,外交人员和有官僚风气
现象是,外交人员和有官僚风气 人在实质性问题
人在实质性问题 遭到挫败时,受到指责
遭到挫败时,受到指责 是机制及其程序。
是机制及其程序。
声明:以 例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。