1.Continúan la opresión, la deslegitimación de los pueblos y la discriminación.
压迫、剥夺各国民合法权益以及歧视仍在继续。
2.Se propuso que se precisara que la persona debía tener un interés legítimo "directo".
有代表团主张措辞中应明确规定这个须有“直接”合法权益。
3.Se precisó que el Estado siempre podrá demostrar si alguien no tiene interés legítimo para que se le facilite una información específica.
有代表团指出,国家仍可以证明一个不有获得特定信息合法权益。
4.Por conducto de sus propias organizaciones, las mujeres pueden solicitar la protección de sus intereses lícitos y legítimos si éstos han sido violados.
越南妇女可以通过自己组织,在其合法权益受到侵犯时寻求保护。
5.El párrafo 1 del artículo 24 de la Constitución italiana dispone que todo ciudadano puede recurrir a la justicia para la salvaguardia de sus derechos e intereses legítimos.
《意大利宪法》第二十四条第1款规定,“任何公民均可提起法律诉讼,以维护自己权利和合法权益”。
6.Algunas delegaciones propusieron que en el párrafo 3 se exigiera a los Estados Partes que adopten las medidas necesarias para informar también a "las personas que tengan un interés legítimo".
若干代表团认为第3款中还应促请缔约国要措施通知“有合法权益”。
7.El artículo 24 de la Constitución española consagra pues el derecho de toda persona "a obtener tutela efectiva de los jueces y tribunales en el ejercicio de sus derechos e intereses legítimos".
《西班牙宪法》第二十四条承认有权得到“法官和法院有效保护,以行使自己权利和合法权益”。
8.La Ley Fundamental asigna a los tribunales el cometido de proteger la vida, la libertad, la dignidad, el honor, el patrimonio, las relaciones familiares y los demás derechos e intereses legítimos de los ciudadanos.
《根本法》授权法庭保护公民生命、自由、尊严、荣誉、财产、家庭关系和其他合法权益。
9.En la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se reconoce el legítimo interés de todos los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el TNP de obtener garantías de seguridad.
10.Al mismo tiempo, se toma en consideración el hecho de que puede haber otras leyes que amparen los intereses legítimos de los consumidores o de otras personas y se especifica que el régimen de las operaciones garantizadas no debería prevalecer sobre esas leyes.
与此同时,指南考虑到其他保护消费者或其他合法权益法规,因此规定担保交易制度不应逾越此类法规。
11.Así pues, las mujeres disfrutan de igualdad de oportunidades para ejercer su derecho a tramitar demandas y denuncias ante las personas y organismos estatales competentes cuando se violan sus derechos e intereses legítimos, especialmente si esa violación se basa en motivos de género.
12.Para garantizar la igualdad en el ejercicio de los derechos de herencia de la mujer y proteger sus legítimos derechos e intereses, las mujeres pueden interponer acciones en tribunales populares en un plazo de diez días a partir de la apertura de la sucesión.
为了确保妇女平等行使继承权并保护她们合法权益,妇女可在继承开始后十年内向民法院起诉。
13.Los Estados tienen un interés legítimo en idear medios rápidos para asistir y proteger a las víctimas; sin embargo, este interés se ha de sopesar con los derechos de los afectados a la libertad personal y a la libre circulación dentro de sus propios países, incluido el derecho a entrar y salir libremente de los campamentos y asentamientos.
14.La Oficina del Alto Representante había esperado que un acuerdo político entre el Consejo de Ministros y el distrito de Brcko pudiera hacer que el proceso jurídico ante el Tribunal careciera en gran medida de objeto, siempre que el distrito tuviera garantías de que se considerarían sus opiniones y de que el ejecutivo de nivel estatal protegería sus legítimos intereses.
15.Sin embargo, cuando un país miembro convenga en que empresas domiciliadas en su territorio están adoptando prácticas comerciales restrictivas que menoscaban los intereses del país solicitante, deberá tratar de asegurarse de que esas empresas adopten medidas correctivas, o el propio país deberá adoptar, voluntariamente y teniendo en cuenta sus intereses legítimos, las medidas correctivas que considere apropiadas, incluidas las previstas en su legislación sobre la competencia o medidas administrativas.
16.En el Pacto Andino se establece un mecanismo similar, aunque de mayor alcance, en virtud del cual los Estados miembros o las empresas que tengan un interés legítimo podrán solicitar a la Junta del Acuerdo de Cartagena autorización para aplicar medidas destinadas a prevenir o resolver la amenaza de perjuicio o los perjuicios a la producción o las exportaciones que se deriven de las prácticas comerciales restrictivas especificadas; la Junta también puede tomar la iniciativa de investigar y aplicar sus propias medidas.
17.Sin embargo, las instituciones del Pacto Andino, a diferencia de las del MERCOSUR, tienen autoridad supranacional; los Estados miembros o las empresas con un interés legítimo pueden pedir a la Junta del Acuerdo de Cartagena autorización para aplicar medidas con el fin de impedir o corregir una amenaza de daño o un daño a la producción o a las exportaciones, cuando ello se deba a prácticas comerciales restrictivas. Las órdenes de la Junta tienen un efecto directo en las normas jurídicas de los Estados miembros.
18.Lamentablemente, no obstante el hecho de que se ha iniciado el decimocuarto año de nuestro debate sobre este tema del programa, las 13 resoluciones anteriores, en las que se insta a todos los países a cumplir con la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional y a revocar o anular todas las leyes y medidas con efectos jurídicos extraterritoriales que infrinjan los derechos e intereses legítimos de entidades y personas dentro del marco de la soberanía y la jurisdicción de otros Estados e impidan la libertad de comercio o navegación, aún no han sido acatadas por el Estado de que se trata.