Se ha hecho justicia con los culpables.
罪犯被了.
condenar; sentenciar
西 语 助 手 版 权 所 有Se ha hecho justicia con los culpables.
罪犯被了.
La Comisión se ha guiado por esta consideración.
委员会是本着这个考虑作的。
La sentencia fue anulada por vicio de forma.
由于违反程序被宣布无效。
Después de la sentencia del juez, me temo que se aproximan nubarrones.
在法官的后,我恐怕他们是惹上麻烦了。
Durante el período que examinamos, las Salas de Primera Instancia han dictado otras tres sentencias.
在报告所述期间,各审分
又作出三项
。
Se prevé que pronto se dicte otra sentencia.
预期不久将作出又一项。
La Sala de Apelaciones ha dictado cuatro sentencias en relación con cinco personas.
上诉分五人作出四项
。
"Quien ya ha adelantado su opinión no puede volver a juzgar en la misma causa".
“凡已发表见者,不得作出
”。
4 ¿Han sido establecidos por resolución judicial cualesquier requisitos o condiciones procesales de ejecución?
4 是否有法确立了执行所需的程序要求或条件?
La Misión de Policía de la Unión Europea supervisó los procedimientos y los fallos judiciales.
欧警特派团法
的审理和
进行了监测。
Ese veredicto sentó la supremacía del procedimiento de certificación por sobre el derecho interno.
这一支持证明合格程序优先于国内法。
Las salas de primera instancia dictaron tres fallos en total.
审分
共作出三项
。
Mansoor ni siquiera fue mencionado en la sentencia.
书里甚至连曼苏尔的名字都没有提到。
Resulta especialmente alarmante la ejecución de menores por causas tales como los “delitos de moralidad”.
尤为令人恐慌的是,因“道德犯罪”等罪行未成年人做出
。
El juicio duró varios meses y dio lugar a una justa sentencia.
审持续了数月之久,结果是作出了公正的定罪
。
En segundo lugar, el laudo del Lago Lanós se refería sólo a un perjuicio grave.
其次,拉诺湖案仅仅涉及严重损害。
Esta decisión sólo puede ser objeto de recurso de casación por razones jurídicas muy limitadas.
的结果只能依据十分有限的法律理由进行上诉。
Durante el período en examen, hubo varios cuestionamientos a las sentencias de muerte obligatorias.
在本报告期间,强制性死刑
进行了多次成功的法律挑战。
Además de las medidas penales a imponer, hay medidas civiles que juzgar.
除了刑事措施外,还可采取民事措施。
Ali Al-Damini demostró que eran responsables de organizar las reuniones mencionadas anteriormente.
因此他们的指控证据确凿,他们被送交法
等侯
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。