Er verknüpfte die Urlaubsreise mit einem Besuch bei seinen Eltern.
他在度假旅的同
也去看望父母。
Er verknüpfte die Urlaubsreise mit einem Besuch bei seinen Eltern.
他在度假旅的同
也去看望父母。
In der Ausstellung sieht man Modernes und Antikes nebeneinander.
在展览会上人们同看到现代的和古代的东西。
Mit gleicher Post schicke ich Ihnen das Buch zurück.
发出此信的同,我(另
)把书还给您。
Vincent van Gogh und Otto von Bismarck waren Zeitgenossen.
文·
高和奥托·冯·俾斯麦是同
代的人。
Diese Anstrengungen sollten mit einer Verbesserung der Kapazitäten zur globalen Überwachung von Krankheiten einhergehen.
在开展这些工作的同,应当改善全球疾病监测能力。
Neben einer umsichtigen Fiskal- und Geldpolitik bedarf es auch eines angemessenen Wechselkurssystems.
在采明智的财政和金融政策的同
,必须采用适当的外汇汇率制度。
Zur Erreichung der Zielvorgaben müssen verstärkte Investitionen im Bereich des Umweltmanagements mit umfassenden Politikreformen einhergehen.
为实现这些具体目标,在增加环境管理投资的同,必须进
广泛的政策改革。
Mechanismen der sozialen Stabilität und sozialen Gerechtigkeit entwickeln sich gewöhnlich gleichzeitig mit einer Erhöhung des Lebensstandards.
社会稳定和社会正义的机制往往是与生活水平的提高同并进的。
Die Millenniums-Entwicklungsziele sind zueinander komplementär und müssen im Rahmen sektorübergreifender Programme gleichzeitig angegangen werden.
千年发展目标彼此相辅相成,需要采用同兼顾各目标的多部门方案。
Er ist seiner Zeit weit voraus.
他远远超过他的同代人。
Er unterstreicht, wie wichtig es ist, dass diesen Anstrengungen die Wiederaufnahme einer angemessenen internationalen Hilfe folgt.
安理会强调,在进这些努力的同
,
援助也必须恢复到适当水平。
Er war ein Zeit Goethes.
他是和歌德同代的人。
Werden diese Botschaften durch parallele und konsequente diplomatische Bemühungen der Mitgliedstaaten verstärkt, werden sie noch überzeugender sein.
如果会员同
采取一致的外交措施,这些信息就会能增加效应,更有说服力。
Sie hoben hervor, dass Souveränität dauerhafte Verpflichtungen gegenüber dem eigenen Volk sowie bestimmte internationale Vorrechte mit sich bringe.
他们强调,一在
使主权的同
,除享有某些
权外,还必须承担对人民的长期义务。
Gleichzeitig hielten die Spannungen auf politischer Ebene an, verschärft durch eine Flut von Hetzreden aus den beiden Hauptstädten.
与此同,政治上的紧张局势持续存在,而且更由于两
首都发出的大量煽动性言论而日形加剧。
Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.
各应继续奉
健全的宏观经济政策,酌情进
结构改革,同
还应加强本
的金融制度和经济体制。
Andere Mitgliedstaaten erklärten sich ebenfalls bereit, über eine Lösung nachzudenken, die den Prozess voranbringen und gleichzeitig breite Akzeptanz genießen würde.
同样,其他一些会员表示愿意探讨一种在推动这一进程的同
又得到广泛接受的解决办法。
Gleichzeitig wird die von Frauen geleistete unbezahlte Arbeit nach wie vor nicht anerkannt und findet keinen Eingang in die volkswirtschaftlichen Gesamtrechnungen.
与此同,妇女的无偿工作仍然没有获得承认,也没有反映在
民核算中。
Die Verpflichtung der Mitgliedstaaten zur Durchsetzung des Waffenembargos sollte mit einer verstärkten internationalen und regionalen Zusammenarbeit in Bezug auf Waffenexporte einhergehen.
会员在履
义务强制执
武器禁运的同
,还应加强武器出口方面的
和区域合作。
Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.
秘书长应提交按姓名英文字母次序编制的所有被提名人名单,同标明提名的缔约
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。