Ich kann nicht zwei Dinge auf einmal tun.
我不能同时做两件事。
zu gleicher Zeit
Ich kann nicht zwei Dinge auf einmal tun.
我不能同时做两件事。
Wir griffen beide zugleich nach dem Buch.
我们两人同时伸手去拿那本书。
Bei der Entscheidung haben verschiedene Faktoren mitgewirkt.
在作出决定时有几种因素同时起作用。
Er verknüpfte die Urlaubsreise mit einem Besuch bei seinen Eltern.
他在度假旅行的同时也去看望父母。
Auch in diesem Punkt gibt es eine Übereinstimmung zwischen Wirtschaftswissenschaft und moralischer Bewertung.
在这个问题上可同时兼顾
经济和道德。
Die Wissenschaftler haben zur gleichen Zeit unabhängig voneinander das Virus entdeckt.
一些同时各自独立地发
了病毒。
Gleichzeitig betonte Sarkozy, dass er sich weiterhin der Politik der atomaren Abschreckung verpflichtet fühle.
萨齐同时强调,他将继续奉行核威慑政策。
Jeder kann also zugleich Absender und Empfänger sein.
任何人都可同时是发送者和接收者。
Man kann nicht auf allen(auf zwei) Hochzeiten gleichzeitig tanzen.
(扎)人们无法同时参加所有(两个)活动。
In der Ausstellung sieht man Modernes und Antikes nebeneinander.
在展览会上人们同时看的和古
的东西。
Mit gleicher Post schicke ich Ihnen das Buch zurück.
发出此信的同时,我(另行)把书还给您。
Vincent van Gogh und Otto von Bismarck waren Zeitgenossen.
文森特·梵高和奥托·冯·俾斯麦是同时的人。
Durch die Globalisierung entstehen Chancen und Herausforderungen.
全球化同时带来了机会和挑战。
Zugleich holte sie die erste Medaille als eine deutsche Turnerin seit 1988.
与此同时,她作为一名德国体操运动员获得了自1988年来的第一枚金牌。
Gleichzeitige Berichterstattungswege sollten vermieden werden, da dies zu Doppelarbeit und Verwirrung führt.
应避免同时提交报告,否则会造成重复和混淆。
Außerdem sind konzertierte Anstrengungen gegen den Menschenhandel gefordert.
同时也需要采取共同努力,打击人口贩运活动。
Gleichzeitig müssen wir zugeben, dass es schädliche Folgen hat, wenn mit zweierlei Maß gemessen wird.
同时,我们必须承认采用双重标准的不利后果。
Eine Erklärung wird gleichzeitig mit dem Inkrafttreten dieses Übereinkommens für den betreffenden Staat wirksam.
一国的声明在本公约对该国生效时同时生效。
Gleichzeitig zeigte die Überprüfung verschiedene Lücken innerhalb des Systems auf.
与此同时,审查找出了整个系统的若干缺陷。
Diese zwei Zufälle treffen miteinander zusammen.
这两个突然事件同时发生。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。