A menudo, sólo en la última etapa la transacción se torna ilícita.
一项交易往往只是在最后阶段才变成非法。
A menudo, sólo en la última etapa la transacción se torna ilícita.
一项交易往往只是在最后阶段才变成非法。
Durante la estación de las lluvias, el tráfico se torna difícil por el deterioro muy intenso de las rutas.
但在雨季,由于恶劣路
行车很困难。
Sr. Rogachev (Federación de Rusia) (habla en ruso): En el mundo globalizado de hoy, la urdimbre de las relaciones internacionales se torna cada vez más compleja.
罗加切夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):在当今世界中,国际关系结构变
更加复杂。
La reforma del Ministerio de Defensa se encuentra ahora en su cuarta y última fase, lo que lo torna más representativo de las realidades demográficas del país.
国防部改革目前处于第四阶段,即最后阶段,目是使国防部更能
映国内
实际情况。
El camino hacia ese objetivo se torna más arduo debido a que las delegaciones no pueden resolver sus diferencias para presentar a la comunidad internacional un convenio amplio que colme las lagunas de los convenios especiales sobre el terrorismo.
各国代表团不能克服分歧,不能为国际社会提供一项全公约,以填补打击恐怖主
部门公约留下
空白,这使实现这一目标
道路更漫长了。
Lo que torna el panorama particularmente desalentador es el hecho de que el uso terrorista de las actividades delictivas organizadas podría reducir la eficacia de la arremetida de los gobiernos contra las finanzas terroristas y garantizar la disponibilidad de fondos para nuevos ataques.
恐怖主分子利用有组织犯罪活动可以使政府对恐怖主
分子财政
打击不起作用,并确保其仍然可以获得继续袭击
资金,这使上述情况更加令
气馁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A menudo, sólo en la última etapa la transacción se torna ilícita.
一项交易往往只是在最后阶段才变成非法。
Durante la estación de las lluvias, el tráfico se torna difícil por el deterioro muy intenso de las rutas.
但在雨季,由于恶劣的路行车很困难。
Sr. Rogachev (Federación de Rusia) (habla en ruso): En el mundo globalizado de hoy, la urdimbre de las relaciones internacionales se torna cada vez más compleja.
罗加切夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):在当今世界中,际关系的结构变的更加复杂。
La reforma del Ministerio de Defensa se encuentra ahora en su cuarta y última fase, lo que lo torna más representativo de las realidades demográficas del país.
防部改革目前处于第四阶段,即最后阶段,目的是使
防部更
映
内的人口实际情况。
El camino hacia ese objetivo se torna más arduo debido a que las delegaciones no pueden resolver sus diferencias para presentar a la comunidad internacional un convenio amplio que colme las lagunas de los convenios especiales sobre el terrorismo.
各代表团不
克服分歧,不
际社会提供一项全
公约,以填补打击恐怖主义的部门公约留下的空白,这使实现这一目标的道路更漫长了。
Lo que torna el panorama particularmente desalentador es el hecho de que el uso terrorista de las actividades delictivas organizadas podría reducir la eficacia de la arremetida de los gobiernos contra las finanzas terroristas y garantizar la disponibilidad de fondos para nuevos ataques.
恐怖主义分子利用有组织犯罪活动可以使政府对恐怖主义分子财政的打击不起作用,并确保其仍然可以获得继续袭击的资金,这使上述情况更加令人气馁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
A menudo, sólo en la última etapa la transacción se torna ilícita.
一项交易往往只是在最后阶段才变成非法。
Durante la estación de las lluvias, el tráfico se torna difícil por el deterioro muy intenso de las rutas.
但在雨季,由于恶劣路
行车很困难。
Sr. Rogachev (Federación de Rusia) (habla en ruso): En el mundo globalizado de hoy, la urdimbre de las relaciones internacionales se torna cada vez más compleja.
罗加切夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):在当今世界中,国际结构变
更加复杂。
La reforma del Ministerio de Defensa se encuentra ahora en su cuarta y última fase, lo que lo torna más representativo de las realidades demográficas del país.
国防部改革目前处于第四阶段,即最后阶段,目是使国防部更能反映国内
人口实际情况。
El camino hacia ese objetivo se torna más arduo debido a que las delegaciones no pueden resolver sus diferencias para presentar a la comunidad internacional un convenio amplio que colme las lagunas de los convenios especiales sobre el terrorismo.
各国代表团不能克服分歧,不能为国际社会提供一项全公约,以填补打击恐怖主义
部门公约留下
空白,这使实现这一目标
道路更漫长了。
Lo que torna el panorama particularmente desalentador es el hecho de que el uso terrorista de las actividades delictivas organizadas podría reducir la eficacia de la arremetida de los gobiernos contra las finanzas terroristas y garantizar la disponibilidad de fondos para nuevos ataques.
恐怖主义分子利用有组织犯罪活动可以使政府对恐怖主义分子财政打击不起作用,并确保其仍然可以获得继续袭击
资金,这使上述情况更加令人气馁。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A menudo, sólo en la última etapa la transacción se torna ilícita.
一项交易往往只是在最后阶段才变成非法。
Durante la estación de las lluvias, el tráfico se torna difícil por el deterioro muy intenso de las rutas.
但在雨季,由恶劣的路
行车很困难。
Sr. Rogachev (Federación de Rusia) (habla en ruso): En el mundo globalizado de hoy, la urdimbre de las relaciones internacionales se torna cada vez más compleja.
罗加切夫先(俄罗斯联邦)(以俄语发言):在当今世界中,国际关系的结构变的更加复杂。
La reforma del Ministerio de Defensa se encuentra ahora en su cuarta y última fase, lo que lo torna más representativo de las realidades demográficas del país.
国防部改革目第四阶段,即最后阶段,目的是使国防部更能反映国内的人口实际情况。
El camino hacia ese objetivo se torna más arduo debido a que las delegaciones no pueden resolver sus diferencias para presentar a la comunidad internacional un convenio amplio que colme las lagunas de los convenios especiales sobre el terrorismo.
各国代表团不能克服分歧,不能为国际社会提供一项全公约,以填补打击恐怖主义的部门公约留下的空白,这使实现这一目标的道路更漫长了。
Lo que torna el panorama particularmente desalentador es el hecho de que el uso terrorista de las actividades delictivas organizadas podría reducir la eficacia de la arremetida de los gobiernos contra las finanzas terroristas y garantizar la disponibilidad de fondos para nuevos ataques.
恐怖主义分子利用有组织犯罪活动可以使政府对恐怖主义分子财政的打击不起作用,并确保其仍然可以获得继续袭击的资金,这使上述情况更加令人气馁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A menudo, sólo en la última etapa la transacción se torna ilícita.
一项交易往往只是在最后阶段才变成非法。
Durante la estación de las lluvias, el tráfico se torna difícil por el deterioro muy intenso de las rutas.
但在雨季,由于恶劣的路行车很困难。
Sr. Rogachev (Federación de Rusia) (habla en ruso): En el mundo globalizado de hoy, la urdimbre de las relaciones internacionales se torna cada vez más compleja.
罗加切夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语言):在当今世界中,国际关系的结构变的更加复杂。
La reforma del Ministerio de Defensa se encuentra ahora en su cuarta y última fase, lo que lo torna más representativo de las realidades demográficas del país.
国防部改革目前处于第四阶段,即最后阶段,目的是使国防部更能反映国内的人口实际情况。
El camino hacia ese objetivo se torna más arduo debido a que las delegaciones no pueden resolver sus diferencias para presentar a la comunidad internacional un convenio amplio que colme las lagunas de los convenios especiales sobre el terrorismo.
各国代表团不能克,不能为国际社会提供一项全
公约,以填补打击恐怖主义的部门公约留下的空白,这使实现这一目标的道路更漫长了。
Lo que torna el panorama particularmente desalentador es el hecho de que el uso terrorista de las actividades delictivas organizadas podría reducir la eficacia de la arremetida de los gobiernos contra las finanzas terroristas y garantizar la disponibilidad de fondos para nuevos ataques.
恐怖主义子利用有组织犯罪活动可以使政府对恐怖主义
子财政的打击不起作用,并确保其仍然可以获得继续袭击的资金,这使上述情况更加令人气馁。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎
我们指正。
A menudo, sólo en la última etapa la transacción se torna ilícita.
一项交易往往只是在最后阶段才变法。
Durante la estación de las lluvias, el tráfico se torna difícil por el deterioro muy intenso de las rutas.
但在雨季,由于恶劣的路行车很困难。
Sr. Rogachev (Federación de Rusia) (habla en ruso): En el mundo globalizado de hoy, la urdimbre de las relaciones internacionales se torna cada vez más compleja.
加切夫先
(
斯联邦)(以
语发言):在当今世界中,国际关系的结构变的更加复杂。
La reforma del Ministerio de Defensa se encuentra ahora en su cuarta y última fase, lo que lo torna más representativo de las realidades demográficas del país.
国防部改革目前处于第四阶段,即最后阶段,目的是使国防部更能反映国内的人口实际情况。
El camino hacia ese objetivo se torna más arduo debido a que las delegaciones no pueden resolver sus diferencias para presentar a la comunidad internacional un convenio amplio que colme las lagunas de los convenios especiales sobre el terrorismo.
各国代表团不能克服分歧,不能为国际社会提供一项全公约,以填补打击恐怖主义的部门公约留下的空白,这使实现这一目标的道路更漫长了。
Lo que torna el panorama particularmente desalentador es el hecho de que el uso terrorista de las actividades delictivas organizadas podría reducir la eficacia de la arremetida de los gobiernos contra las finanzas terroristas y garantizar la disponibilidad de fondos para nuevos ataques.
恐怖主义分子利用有组织犯罪活动可以使政府对恐怖主义分子财政的打击不起作用,并确保其仍然可以获得继续袭击的资金,这使上述情况更加令人气馁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A menudo, sólo en la última etapa la transacción se torna ilícita.
一项交易往往只是在最后阶段才变成非法。
Durante la estación de las lluvias, el tráfico se torna difícil por el deterioro muy intenso de las rutas.
但在雨季,由于恶劣路
行车很困难。
Sr. Rogachev (Federación de Rusia) (habla en ruso): En el mundo globalizado de hoy, la urdimbre de las relaciones internacionales se torna cada vez más compleja.
罗加切夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):在当今世界中,国际关系结构变
更加复杂。
La reforma del Ministerio de Defensa se encuentra ahora en su cuarta y última fase, lo que lo torna más representativo de las realidades demográficas del país.
国防改革目前处于第四阶段,即最后阶段,目
是使国防
更能反映国内
人口实际情况。
El camino hacia ese objetivo se torna más arduo debido a que las delegaciones no pueden resolver sus diferencias para presentar a la comunidad internacional un convenio amplio que colme las lagunas de los convenios especiales sobre el terrorismo.
各国代表团不能克服分歧,不能为国际社会提供一项全公约,以填补打击恐怖主
门公约留下
空白,这使实现这一目标
道路更漫长了。
Lo que torna el panorama particularmente desalentador es el hecho de que el uso terrorista de las actividades delictivas organizadas podría reducir la eficacia de la arremetida de los gobiernos contra las finanzas terroristas y garantizar la disponibilidad de fondos para nuevos ataques.
恐怖主分子利用有组织犯罪活动可以使政府对恐怖主
分子财政
打击不起作用,并确保其仍然可以获得继续袭击
资金,这使上述情况更加令人气馁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A menudo, sólo en la última etapa la transacción se torna ilícita.
一项交易往往只是在最后阶段才变成非法。
Durante la estación de las lluvias, el tráfico se torna difícil por el deterioro muy intenso de las rutas.
但在雨季,由于恶劣的路行车很困难。
Sr. Rogachev (Federación de Rusia) (habla en ruso): En el mundo globalizado de hoy, la urdimbre de las relaciones internacionales se torna cada vez más compleja.
罗加切夫先生(俄罗斯联邦)(俄语发言):在当今世界中,国际关系的结构变的更加复杂。
La reforma del Ministerio de Defensa se encuentra ahora en su cuarta y última fase, lo que lo torna más representativo de las realidades demográficas del país.
国防部改革目前处于第四阶段,即最后阶段,目的是使国防部更能反映国内的人口实际情况。
El camino hacia ese objetivo se torna más arduo debido a que las delegaciones no pueden resolver sus diferencias para presentar a la comunidad internacional un convenio amplio que colme las lagunas de los convenios especiales sobre el terrorismo.
各国代表团不能克服分歧,不能为国际社会提供一项全,
填补打击恐怖主义的部门
留下的空白,这使实现这一目标的道路更漫长了。
Lo que torna el panorama particularmente desalentador es el hecho de que el uso terrorista de las actividades delictivas organizadas podría reducir la eficacia de la arremetida de los gobiernos contra las finanzas terroristas y garantizar la disponibilidad de fondos para nuevos ataques.
恐怖主义分子利有组织犯罪活动可
使政府对恐怖主义分子财政的打击不起作
,并确保其仍然可
获得继续袭击的资金,这使上述情况更加令人气馁。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A menudo, sólo en la última etapa la transacción se torna ilícita.
一项交易往往只是在最后阶段才变成非法。
Durante la estación de las lluvias, el tráfico se torna difícil por el deterioro muy intenso de las rutas.
但在雨季,由于恶劣的路行车很困难。
Sr. Rogachev (Federación de Rusia) (habla en ruso): En el mundo globalizado de hoy, la urdimbre de las relaciones internacionales se torna cada vez más compleja.
罗加切夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):在当今世界中,际关系的结构变的更加复杂。
La reforma del Ministerio de Defensa se encuentra ahora en su cuarta y última fase, lo que lo torna más representativo de las realidades demográficas del país.
改革目前处于第四阶段,即最后阶段,目的是使
更能反映
内的人口实际情况。
El camino hacia ese objetivo se torna más arduo debido a que las delegaciones no pueden resolver sus diferencias para presentar a la comunidad internacional un convenio amplio que colme las lagunas de los convenios especiales sobre el terrorismo.
各代表团不能克服分歧,不能为
际社会提供一项全
公约,以填补打击恐怖主义的
门公约留下的空白,这使实现这一目标的道路更漫长了。
Lo que torna el panorama particularmente desalentador es el hecho de que el uso terrorista de las actividades delictivas organizadas podría reducir la eficacia de la arremetida de los gobiernos contra las finanzas terroristas y garantizar la disponibilidad de fondos para nuevos ataques.
恐怖主义分子利用有组织犯罪活动可以使政府对恐怖主义分子财政的打击不起作用,并确保其仍然可以获得继续袭击的资金,这使上述情况更加令人气馁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。