Se pica de puntual.
他自诩为守时刻人。
Se pica de puntual.
他自诩为守时刻人。
Todo está supeditado ahora a la aplicación plena y puntual del Acuerdo.
现在切都取决于
议
充分与及时
施。
Así pues, este aspecto del proyecto no suscita dificultades sino de carácter puntual.
在这方面对草案没有什么异议。
Los Estados partes deben asegurarse de que las cuotas son pagadas puntual y totalmente.
缔约国必须确保充分及时缴纳分摊会费。
La publicación puntual de los documentos es la meta última del sistema de gestión de la documentación.
及时印发文件是文件管理系统终极目标。
A este respecto, es esencial que los Estados Partes presenten sus informes de forma periódica y puntual.
为此,缔约国必须定期和及时进行汇报。
Se han observado mejoras en el suministro de raciones en forma puntual y eficaz en función de los costos.
在以符合成本效益方式及时提供口粮这方面情况已所改善。
Las delegaciones destacaron que la publicación puntual de los documentos revestía importancia fundamental para la labor de los órganos intergubernamentales.
代表团强调及时分发文件对政府间机作至关紧要。
El Comité reconoce que algunos Estados Partes tienen dificultades para iniciar la presentación de informes de forma periódica y puntual.
委员会认识到,某些缔约国在及时和定期提交报告方面面临着某些困难。
Los permisos específicos se conceden a los visitantes que deben realizar una labor puntual en las zonas restringidas del aeropuerto.
偶尔进入许可证是发给在机场内禁区完成偶尔作
人。
En ello se incluye una cooperación judicial estrecha y el compartir información, así como el pago puntual de cuotas prorrateadas.
这包括密切司法合作和情报交流,也包括如期支付摊款。
La opinión general fue que las reformas no son un hecho puntual, sino un proceso, un trecho en un largo recorrido.
普遍看法是,改革并不是
次性事件,而是
个过程,
个漫长旅程中
步。
Esperamos con interés que se publique de manera continúa y puntual la próxima serie de informes de la Corte Internacional de Justicia.
我们期待着以后各个系列国际法院报告
继续出版和及时出版。
Además, la Asamblea General estableció el principio de que los Estados Miembros debían pagar sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional.
另外,大会已确立了会员国必须足额、按时和无条件缴纳分摊会费原则。
En otro caso, el funcionamiento de Tribunal Especial y su capacidad de cumplir su mandato de manera satisfactoria y puntual se verían gravemente comprometidos.
否则,特别法庭运作以及其及时适当完成任务
能力会受到极大影响。
De conformidad con el principio de la capacidad de pago, los países que pueden pagar sus cuotas deben hacerlo de forma íntegra, puntual e incondicional.
根据支付能力原则,能够支付分摊会费国家必须无条件地全额、及时支付。
Los Estados Miembros deben hacer lo posible por cumplir sus obligaciones financieras con la Organización pagando sus cuotas en forma puntual, íntegra y sin condiciones.
会员国必须尽力遵守对本组织财政义务,无条件地准时全额支付其分摊
会费。
Con el fin de examinar la aplicación de los Protocolos Facultativos, el Comité subraya la importancia de la presentación periódica y puntual de los informes.
为了能够审查上述两项任择议定书执行情况,委员会强调定期及时提交报告做法
重要性。
Se reconoció que se requerían esfuerzos suplementarios para garantizar que los documentos estuvieran disponibles de forma puntual, de conformidad con las directrices de las Naciones Unidas.
认为必须作出额外努力,确保按联合国准则及时提供文件。
Para resolver los persistentes problemas financieros de la Organización es necesario que los Estados Miembros cumplan puntual e íntegramente sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas.
联合国持续存在财务问题
解决办法,是会员国按时全额履行它们对联合国
财政义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se pica de puntual.
他自诩为时刻
。
Todo está supeditado ahora a la aplicación plena y puntual del Acuerdo.
现在一切都取决于议
充分与及时实施。
Así pues, este aspecto del proyecto no suscita dificultades sino de carácter puntual.
在这方面对草案没有什么异议。
Los Estados partes deben asegurarse de que las cuotas son pagadas puntual y totalmente.
约国必须确保充分及时缴纳分摊会费。
La publicación puntual de los documentos es la meta última del sistema de gestión de la documentación.
及时印发文件是文件管理系统终极目标。
A este respecto, es esencial que los Estados Partes presenten sus informes de forma periódica y puntual.
为此,约国必须定期和及时
进行汇报。
Se han observado mejoras en el suministro de raciones en forma puntual y eficaz en función de los costos.
在以符合成本效益方式及时提供口粮这方面情况已所改善。
Las delegaciones destacaron que la publicación puntual de los documentos revestía importancia fundamental para la labor de los órganos intergubernamentales.
代表团强调及时分发文件对政府间机构工作至关紧要。
El Comité reconoce que algunos Estados Partes tienen dificultades para iniciar la presentación de informes de forma periódica y puntual.
委员会认识到,约国在及时和定期提交报告方面面临着
困难。
Los permisos específicos se conceden a los visitantes que deben realizar una labor puntual en las zonas restringidas del aeropuerto.
偶尔进入许可证是发给在机场内禁区完成偶尔工作
。
En ello se incluye una cooperación judicial estrecha y el compartir información, así como el pago puntual de cuotas prorrateadas.
这包括密切司法合作和情报交流,也包括如期支付摊款。
La opinión general fue que las reformas no son un hecho puntual, sino un proceso, un trecho en un largo recorrido.
普遍看法是,改革并不是一次性事件,而是一个过程,一个漫长旅程中
一步。
Esperamos con interés que se publique de manera continúa y puntual la próxima serie de informes de la Corte Internacional de Justicia.
我们期待着以后各个系列国际法院报告
继续出版和及时出版。
Además, la Asamblea General estableció el principio de que los Estados Miembros debían pagar sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional.
另外,大会已确立了会员国必须足额、按时和无条件缴纳分摊会费原则。
En otro caso, el funcionamiento de Tribunal Especial y su capacidad de cumplir su mandato de manera satisfactoria y puntual se verían gravemente comprometidos.
否则,特别法庭运作以及其及时适当完成任务
能力会受到极大影响。
De conformidad con el principio de la capacidad de pago, los países que pueden pagar sus cuotas deben hacerlo de forma íntegra, puntual e incondicional.
根据支付能力原则,能够支付分摊会费国家必须无条件地全额、及时支付。
Los Estados Miembros deben hacer lo posible por cumplir sus obligaciones financieras con la Organización pagando sus cuotas en forma puntual, íntegra y sin condiciones.
会员国必须尽力遵对本组织
财政义务,无条件地准时全额支付其分摊
会费。
Con el fin de examinar la aplicación de los Protocolos Facultativos, el Comité subraya la importancia de la presentación periódica y puntual de los informes.
为了能够审查上述两项任择议定书执行情况,委员会强调定期及时提交报告做法
重要性。
Se reconoció que se requerían esfuerzos suplementarios para garantizar que los documentos estuvieran disponibles de forma puntual, de conformidad con las directrices de las Naciones Unidas.
认为必须作出额外努力,确保按联合国准则及时提供文件。
Para resolver los persistentes problemas financieros de la Organización es necesario que los Estados Miembros cumplan puntual e íntegramente sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas.
联合国持续存在财务问题
解决办法,是会员国按时全额履行它们对联合国
财政义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se pica de puntual.
他自诩为守时刻人。
Todo está supeditado ahora a la aplicación plena y puntual del Acuerdo.
现在一切都取决于议
充分与及时实施。
Así pues, este aspecto del proyecto no suscita dificultades sino de carácter puntual.
在这方面对草案没有什么异议。
Los Estados partes deben asegurarse de que las cuotas son pagadas puntual y totalmente.
缔约国必须确保充分及时缴纳分摊会费。
La publicación puntual de los documentos es la meta última del sistema de gestión de la documentación.
及时印发文件是文件管理系统终极目标。
A este respecto, es esencial que los Estados Partes presenten sus informes de forma periódica y puntual.
为此,缔约国必须定期和及时进行汇报。
Se han observado mejoras en el suministro de raciones en forma puntual y eficaz en función de los costos.
在以符合成本效益方式及时提供口粮这方面情况已所改善。
Las delegaciones destacaron que la publicación puntual de los documentos revestía importancia fundamental para la labor de los órganos intergubernamentales.
代表团强调及时分发文件对政府间机构工作
要。
El Comité reconoce que algunos Estados Partes tienen dificultades para iniciar la presentación de informes de forma periódica y puntual.
委员会认识到,某些缔约国在及时和定期提交报告方面面临着某些困难。
Los permisos específicos se conceden a los visitantes que deben realizar una labor puntual en las zonas restringidas del aeropuerto.
偶尔进入许可证是发给在机场内禁区完成偶尔工作
人。
En ello se incluye una cooperación judicial estrecha y el compartir información, así como el pago puntual de cuotas prorrateadas.
这包括密切司法合作和情报交流,也包括如期支付摊款。
La opinión general fue que las reformas no son un hecho puntual, sino un proceso, un trecho en un largo recorrido.
普遍看法是,改革并不是一次性事件,而是一个过程,一个漫长旅程中
一步。
Esperamos con interés que se publique de manera continúa y puntual la próxima serie de informes de la Corte Internacional de Justicia.
我们期待着以后各个系列国际法院报告
继续出版和及时出版。
Además, la Asamblea General estableció el principio de que los Estados Miembros debían pagar sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional.
另外,大会已确立了会员国必须足额、按时和无条件缴纳分摊会费原则。
En otro caso, el funcionamiento de Tribunal Especial y su capacidad de cumplir su mandato de manera satisfactoria y puntual se verían gravemente comprometidos.
否则,特别法庭运作以及其及时适当完成任务
能力会受到极大影响。
De conformidad con el principio de la capacidad de pago, los países que pueden pagar sus cuotas deben hacerlo de forma íntegra, puntual e incondicional.
根据支付能力原则,能够支付分摊会费国家必须无条件地全额、及时支付。
Los Estados Miembros deben hacer lo posible por cumplir sus obligaciones financieras con la Organización pagando sus cuotas en forma puntual, íntegra y sin condiciones.
会员国必须尽力遵守对本组织财政义务,无条件地准时全额支付其分摊
会费。
Con el fin de examinar la aplicación de los Protocolos Facultativos, el Comité subraya la importancia de la presentación periódica y puntual de los informes.
为了能够审查上述两项任择议定书执行情况,委员会强调定期及时提交报告做法
重要性。
Se reconoció que se requerían esfuerzos suplementarios para garantizar que los documentos estuvieran disponibles de forma puntual, de conformidad con las directrices de las Naciones Unidas.
认为必须作出额外努力,确保按联合国准则及时提供文件。
Para resolver los persistentes problemas financieros de la Organización es necesario que los Estados Miembros cumplan puntual e íntegramente sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas.
联合国持续存在财务问题
解决办法,是会员国按时全额履行它们对联合国
财政义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se pica de puntual.
他自诩为守时刻的人。
Todo está supeditado ahora a la aplicación plena y puntual del Acuerdo.
现在取决于
议的充
时实施。
Así pues, este aspecto del proyecto no suscita dificultades sino de carácter puntual.
在这方面对草案没有什么异议。
Los Estados partes deben asegurarse de que las cuotas son pagadas puntual y totalmente.
缔约国必须确保充时缴纳
摊会费。
La publicación puntual de los documentos es la meta última del sistema de gestión de la documentación.
时印发文件是文件管理系统的终极目标。
A este respecto, es esencial que los Estados Partes presenten sus informes de forma periódica y puntual.
为此,缔约国必须定期和时的进行汇报。
Se han observado mejoras en el suministro de raciones en forma puntual y eficaz en función de los costos.
在以符合成本效益的方式时提供口粮这方面情况已所改善。
Las delegaciones destacaron que la publicación puntual de los documentos revestía importancia fundamental para la labor de los órganos intergubernamentales.
代表团强调时
发文件对政府间机构的工作至关紧要。
El Comité reconoce que algunos Estados Partes tienen dificultades para iniciar la presentación de informes de forma periódica y puntual.
委员会认识到,某些缔约国在时和定期提交报告方面面临着某些困难。
Los permisos específicos se conceden a los visitantes que deben realizar una labor puntual en las zonas restringidas del aeropuerto.
偶尔进入许可证是发给在机场内禁区完成偶尔的工作的人。
En ello se incluye una cooperación judicial estrecha y el compartir información, así como el pago puntual de cuotas prorrateadas.
这包括密的司法合作和情报交流,也包括如期支付摊款。
La opinión general fue que las reformas no son un hecho puntual, sino un proceso, un trecho en un largo recorrido.
普遍的看法是,改革并不是次性事件,而是
个过程,
个漫长旅程中的
步。
Esperamos con interés que se publique de manera continúa y puntual la próxima serie de informes de la Corte Internacional de Justicia.
我们期待着以后各个系列的国际法院报告的继续出版和时出版。
Además, la Asamblea General estableció el principio de que los Estados Miembros debían pagar sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional.
另外,大会已确立了会员国必须足额、按时和无条件缴纳摊会费的原则。
En otro caso, el funcionamiento de Tribunal Especial y su capacidad de cumplir su mandato de manera satisfactoria y puntual se verían gravemente comprometidos.
否则,特别法庭的运作以其
时适当完成任务的能力会受到极大影响。
De conformidad con el principio de la capacidad de pago, los países que pueden pagar sus cuotas deben hacerlo de forma íntegra, puntual e incondicional.
根据支付能力原则,能够支付摊会费的国家必须无条件地全额、
时支付。
Los Estados Miembros deben hacer lo posible por cumplir sus obligaciones financieras con la Organización pagando sus cuotas en forma puntual, íntegra y sin condiciones.
会员国必须尽力遵守对本组织的财政义务,无条件地准时全额支付其摊的会费。
Con el fin de examinar la aplicación de los Protocolos Facultativos, el Comité subraya la importancia de la presentación periódica y puntual de los informes.
为了能够审查上述两项任择议定书的执行情况,委员会强调定期时提交报告做法的重要性。
Se reconoció que se requerían esfuerzos suplementarios para garantizar que los documentos estuvieran disponibles de forma puntual, de conformidad con las directrices de las Naciones Unidas.
认为必须作出额外努力,确保按联合国的准则时提供文件。
Para resolver los persistentes problemas financieros de la Organización es necesario que los Estados Miembros cumplan puntual e íntegramente sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas.
联合国持续存在的财务问题的解决办法,是会员国按时全额履行它们对联合国的财政义务。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se pica de puntual.
他自诩为守时人。
Todo está supeditado ahora a la aplicación plena y puntual del Acuerdo.
现在一切都取决于议
充
与及时实施。
Así pues, este aspecto del proyecto no suscita dificultades sino de carácter puntual.
在这方面对草案没有什么异议。
Los Estados partes deben asegurarse de que las cuotas son pagadas puntual y totalmente.
缔约国必须确保充及时缴
会费。
La publicación puntual de los documentos es la meta última del sistema de gestión de la documentación.
及时印发文件是文件管理系统终极目标。
A este respecto, es esencial que los Estados Partes presenten sus informes de forma periódica y puntual.
为此,缔约国必须定期和及时进行汇报。
Se han observado mejoras en el suministro de raciones en forma puntual y eficaz en función de los costos.
在以符合成本效益方式及时提供口粮这方面情况已所改善。
Las delegaciones destacaron que la publicación puntual de los documentos revestía importancia fundamental para la labor de los órganos intergubernamentales.
代表团强调及时发文件对政府间机构
工作至关紧要。
El Comité reconoce que algunos Estados Partes tienen dificultades para iniciar la presentación de informes de forma periódica y puntual.
委员会认识到,某些缔约国在及时和定期提交报告方面面临着某些困难。
Los permisos específicos se conceden a los visitantes que deben realizar una labor puntual en las zonas restringidas del aeropuerto.
偶尔进入许可证是发给在机场内禁区完成偶尔工作
人。
En ello se incluye una cooperación judicial estrecha y el compartir información, así como el pago puntual de cuotas prorrateadas.
这包括密切司法合作和情报交流,也包括如期支付
款。
La opinión general fue que las reformas no son un hecho puntual, sino un proceso, un trecho en un largo recorrido.
普遍看法是,改革并
是一次性事件,而是一个过程,一个漫长旅程中
一步。
Esperamos con interés que se publique de manera continúa y puntual la próxima serie de informes de la Corte Internacional de Justicia.
我们期待着以后各个系列国际法院报告
继续出版和及时出版。
Además, la Asamblea General estableció el principio de que los Estados Miembros debían pagar sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional.
另外,大会已确立了会员国必须足额、按时和无条件缴会费
原则。
En otro caso, el funcionamiento de Tribunal Especial y su capacidad de cumplir su mandato de manera satisfactoria y puntual se verían gravemente comprometidos.
否则,特别法庭运作以及其及时适当完成任务
能力会受到极大影响。
De conformidad con el principio de la capacidad de pago, los países que pueden pagar sus cuotas deben hacerlo de forma íntegra, puntual e incondicional.
根据支付能力原则,能够支付会费
国家必须无条件地全额、及时支付。
Los Estados Miembros deben hacer lo posible por cumplir sus obligaciones financieras con la Organización pagando sus cuotas en forma puntual, íntegra y sin condiciones.
会员国必须尽力遵守对本组织财政义务,无条件地准时全额支付其
会费。
Con el fin de examinar la aplicación de los Protocolos Facultativos, el Comité subraya la importancia de la presentación periódica y puntual de los informes.
为了能够审查上述两项任择议定书执行情况,委员会强调定期及时提交报告做法
重要性。
Se reconoció que se requerían esfuerzos suplementarios para garantizar que los documentos estuvieran disponibles de forma puntual, de conformidad con las directrices de las Naciones Unidas.
认为必须作出额外努力,确保按联合国准则及时提供文件。
Para resolver los persistentes problemas financieros de la Organización es necesario que los Estados Miembros cumplan puntual e íntegramente sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas.
联合国持续存在财务问题
解决办法,是会员国按时全额履行它们对联合国
财政义务。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se pica de puntual.
他自诩为守刻
人。
Todo está supeditado ahora a la aplicación plena y puntual del Acuerdo.
现在一切都取决于议
与
实施。
Así pues, este aspecto del proyecto no suscita dificultades sino de carácter puntual.
在这方面对草案没有什么异议。
Los Estados partes deben asegurarse de que las cuotas son pagadas puntual y totalmente.
缔约国必须确缴纳
摊会费。
La publicación puntual de los documentos es la meta última del sistema de gestión de la documentación.
印发文件是文件管理系统
终极目标。
A este respecto, es esencial que los Estados Partes presenten sus informes de forma periódica y puntual.
为此,缔约国必须定期和进行汇报。
Se han observado mejoras en el suministro de raciones en forma puntual y eficaz en función de los costos.
在以符合成本效益方式
提供口粮这方面情况已所改善。
Las delegaciones destacaron que la publicación puntual de los documentos revestía importancia fundamental para la labor de los órganos intergubernamentales.
代表团强调发文件对政府间机构
工作至关紧要。
El Comité reconoce que algunos Estados Partes tienen dificultades para iniciar la presentación de informes de forma periódica y puntual.
委员会认识到,某些缔约国在和定期提交报告方面面临着某些困难。
Los permisos específicos se conceden a los visitantes que deben realizar una labor puntual en las zonas restringidas del aeropuerto.
偶尔进入许可证是发给在机场内禁区完成偶尔工作
人。
En ello se incluye una cooperación judicial estrecha y el compartir información, así como el pago puntual de cuotas prorrateadas.
这包括密切司法合作和情报交流,也包括如期支付摊款。
La opinión general fue que las reformas no son un hecho puntual, sino un proceso, un trecho en un largo recorrido.
普遍看法是,改革并不是一次性事件,而是一个过程,一个漫长旅程中
一步。
Esperamos con interés que se publique de manera continúa y puntual la próxima serie de informes de la Corte Internacional de Justicia.
我们期待着以后各个系列国际法院报告
继续出版和
出版。
Además, la Asamblea General estableció el principio de que los Estados Miembros debían pagar sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional.
另外,大会已确立了会员国必须足额、按和无条件缴纳
摊会费
原则。
En otro caso, el funcionamiento de Tribunal Especial y su capacidad de cumplir su mandato de manera satisfactoria y puntual se verían gravemente comprometidos.
否则,特别法庭运作以
其
适当完成任务
能力会受到极大影响。
De conformidad con el principio de la capacidad de pago, los países que pueden pagar sus cuotas deben hacerlo de forma íntegra, puntual e incondicional.
根据支付能力原则,能够支付摊会费
国家必须无条件地全额、
支付。
Los Estados Miembros deben hacer lo posible por cumplir sus obligaciones financieras con la Organización pagando sus cuotas en forma puntual, íntegra y sin condiciones.
会员国必须尽力遵守对本组织财政义务,无条件地准
全额支付其
摊
会费。
Con el fin de examinar la aplicación de los Protocolos Facultativos, el Comité subraya la importancia de la presentación periódica y puntual de los informes.
为了能够审查上述两项任择议定书执行情况,委员会强调定期
提交报告做法
重要性。
Se reconoció que se requerían esfuerzos suplementarios para garantizar que los documentos estuvieran disponibles de forma puntual, de conformidad con las directrices de las Naciones Unidas.
认为必须作出额外努力,确按联合国
准则
提供文件。
Para resolver los persistentes problemas financieros de la Organización es necesario que los Estados Miembros cumplan puntual e íntegramente sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas.
联合国持续存在财务问题
解决办法,是会员国按
全额履行它们对联合国
财政义务。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se pica de puntual.
他自诩为守时刻人。
Todo está supeditado ahora a la aplicación plena y puntual del Acuerdo.
现在一切都取决于充分与及时实施。
Así pues, este aspecto del proyecto no suscita dificultades sino de carácter puntual.
在这方面对草案没有什么。
Los Estados partes deben asegurarse de que las cuotas son pagadas puntual y totalmente.
约国必须确保充分及时缴纳分摊会费。
La publicación puntual de los documentos es la meta última del sistema de gestión de la documentación.
及时印发文件是文件管理系统终极目标。
A este respecto, es esencial que los Estados Partes presenten sus informes de forma periódica y puntual.
为此,约国必须定期和及时
进行汇报。
Se han observado mejoras en el suministro de raciones en forma puntual y eficaz en función de los costos.
在以符合成本效益方式及时提供口粮这方面情况已所改善。
Las delegaciones destacaron que la publicación puntual de los documentos revestía importancia fundamental para la labor de los órganos intergubernamentales.
代表团强调及时分发文件对政府间机构工作至关紧要。
El Comité reconoce que algunos Estados Partes tienen dificultades para iniciar la presentación de informes de forma periódica y puntual.
委员会认识到,某些约国在及时和定期提交报告方面面临着某些困难。
Los permisos específicos se conceden a los visitantes que deben realizar una labor puntual en las zonas restringidas del aeropuerto.
偶尔进入许可证是发给在机场内禁区完成偶尔工作
人。
En ello se incluye una cooperación judicial estrecha y el compartir información, así como el pago puntual de cuotas prorrateadas.
这包括密切司法合作和情报交流,也包括如期支付摊款。
La opinión general fue que las reformas no son un hecho puntual, sino un proceso, un trecho en un largo recorrido.
普遍看法是,改革并不是一次性事件,而是一个过程,一个漫长旅程中
一步。
Esperamos con interés que se publique de manera continúa y puntual la próxima serie de informes de la Corte Internacional de Justicia.
我们期待着以后各个系列国际法院报告
继续出版和及时出版。
Además, la Asamblea General estableció el principio de que los Estados Miembros debían pagar sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional.
另外,大会已确立了会员国必须足额、按时和无条件缴纳分摊会费原则。
En otro caso, el funcionamiento de Tribunal Especial y su capacidad de cumplir su mandato de manera satisfactoria y puntual se verían gravemente comprometidos.
否则,特别法庭运作以及其及时适当完成任务
能力会受到极大影响。
De conformidad con el principio de la capacidad de pago, los países que pueden pagar sus cuotas deben hacerlo de forma íntegra, puntual e incondicional.
根据支付能力原则,能够支付分摊会费国家必须无条件地全额、及时支付。
Los Estados Miembros deben hacer lo posible por cumplir sus obligaciones financieras con la Organización pagando sus cuotas en forma puntual, íntegra y sin condiciones.
会员国必须尽力遵守对本组织财政义务,无条件地准时全额支付其分摊
会费。
Con el fin de examinar la aplicación de los Protocolos Facultativos, el Comité subraya la importancia de la presentación periódica y puntual de los informes.
为了能够审查上述两项任择定书
执行情况,委员会强调定期及时提交报告做法
重要性。
Se reconoció que se requerían esfuerzos suplementarios para garantizar que los documentos estuvieran disponibles de forma puntual, de conformidad con las directrices de las Naciones Unidas.
认为必须作出额外努力,确保按联合国准则及时提供文件。
Para resolver los persistentes problemas financieros de la Organización es necesario que los Estados Miembros cumplan puntual e íntegramente sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas.
联合国持续存在财务问题
解决办法,是会员国按时全额履行它们对联合国
财政义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se pica de puntual.
他自诩为守时刻人。
Todo está supeditado ahora a la aplicación plena y puntual del Acuerdo.
现在一都取决于
议
充分与及时实施。
Así pues, este aspecto del proyecto no suscita dificultades sino de carácter puntual.
在这方面对草案没有什么异议。
Los Estados partes deben asegurarse de que las cuotas son pagadas puntual y totalmente.
缔约国必须确保充分及时缴纳分摊会费。
La publicación puntual de los documentos es la meta última del sistema de gestión de la documentación.
及时印发文件是文件管理系统终极目标。
A este respecto, es esencial que los Estados Partes presenten sus informes de forma periódica y puntual.
为此,缔约国必须定期和及时进行汇报。
Se han observado mejoras en el suministro de raciones en forma puntual y eficaz en función de los costos.
在以符合成本效益方式及时提供口粮这方面情况已所改善。
Las delegaciones destacaron que la publicación puntual de los documentos revestía importancia fundamental para la labor de los órganos intergubernamentales.
代表团强调及时分发文件对政府间机构工作至关
。
El Comité reconoce que algunos Estados Partes tienen dificultades para iniciar la presentación de informes de forma periódica y puntual.
员会认识到,某些缔约国在及时和定期提交报告方面面临着某些困难。
Los permisos específicos se conceden a los visitantes que deben realizar una labor puntual en las zonas restringidas del aeropuerto.
偶尔进入许可证是发给在机场内禁区完成偶尔工作
人。
En ello se incluye una cooperación judicial estrecha y el compartir información, así como el pago puntual de cuotas prorrateadas.
这包括密司法合作和情报交流,也包括如期支付摊款。
La opinión general fue que las reformas no son un hecho puntual, sino un proceso, un trecho en un largo recorrido.
普遍看法是,改革并不是一次性事件,而是一个过程,一个漫长旅程中
一步。
Esperamos con interés que se publique de manera continúa y puntual la próxima serie de informes de la Corte Internacional de Justicia.
我们期待着以后各个系列国际法院报告
继续出版和及时出版。
Además, la Asamblea General estableció el principio de que los Estados Miembros debían pagar sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional.
另外,大会已确立了会员国必须足额、按时和无条件缴纳分摊会费原则。
En otro caso, el funcionamiento de Tribunal Especial y su capacidad de cumplir su mandato de manera satisfactoria y puntual se verían gravemente comprometidos.
否则,特别法庭运作以及其及时适当完成任务
能力会受到极大影响。
De conformidad con el principio de la capacidad de pago, los países que pueden pagar sus cuotas deben hacerlo de forma íntegra, puntual e incondicional.
根据支付能力原则,能够支付分摊会费国家必须无条件地全额、及时支付。
Los Estados Miembros deben hacer lo posible por cumplir sus obligaciones financieras con la Organización pagando sus cuotas en forma puntual, íntegra y sin condiciones.
会员国必须尽力遵守对本组织财政义务,无条件地准时全额支付其分摊
会费。
Con el fin de examinar la aplicación de los Protocolos Facultativos, el Comité subraya la importancia de la presentación periódica y puntual de los informes.
为了能够审查上述两项任择议定书执行情况,
员会强调定期及时提交报告做法
重
性。
Se reconoció que se requerían esfuerzos suplementarios para garantizar que los documentos estuvieran disponibles de forma puntual, de conformidad con las directrices de las Naciones Unidas.
认为必须作出额外努力,确保按联合国准则及时提供文件。
Para resolver los persistentes problemas financieros de la Organización es necesario que los Estados Miembros cumplan puntual e íntegramente sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas.
联合国持续存在财务问题
解决办法,是会员国按时全额履行它们对联合国
财政义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se pica de puntual.
他自诩为守时刻的人。
Todo está supeditado ahora a la aplicación plena y puntual del Acuerdo.
现在一切都取决于议的充分与及时实施。
Así pues, este aspecto del proyecto no suscita dificultades sino de carácter puntual.
在这面对草案没有什么异议。
Los Estados partes deben asegurarse de que las cuotas son pagadas puntual y totalmente.
缔约国必须确保充分及时缴纳分摊会费。
La publicación puntual de los documentos es la meta última del sistema de gestión de la documentación.
及时印发文件是文件管理系统的终极目标。
A este respecto, es esencial que los Estados Partes presenten sus informes de forma periódica y puntual.
为此,缔约国必须定期和及时的进行汇。
Se han observado mejoras en el suministro de raciones en forma puntual y eficaz en función de los costos.
在以符合成本效益的式及时提供口粮这
面情况已所改善。
Las delegaciones destacaron que la publicación puntual de los documentos revestía importancia fundamental para la labor de los órganos intergubernamentales.
代表团强调及时分发文件对政府间机构的工作至关紧要。
El Comité reconoce que algunos Estados Partes tienen dificultades para iniciar la presentación de informes de forma periódica y puntual.
委员会认识到,某些缔约国在及时和定期提交面面临着某些困难。
Los permisos específicos se conceden a los visitantes que deben realizar una labor puntual en las zonas restringidas del aeropuerto.
偶尔进入许可证是发给在机场内禁区完成偶尔的工作的人。
En ello se incluye una cooperación judicial estrecha y el compartir información, así como el pago puntual de cuotas prorrateadas.
这包括密切的司法合作和情交流,也包括如期支付摊款。
La opinión general fue que las reformas no son un hecho puntual, sino un proceso, un trecho en un largo recorrido.
普遍的看法是,改革并不是一次性事件,而是一个过程,一个漫长旅程中的一步。
Esperamos con interés que se publique de manera continúa y puntual la próxima serie de informes de la Corte Internacional de Justicia.
我们期待着以后各个系列的国际法院的继续出版和及时出版。
Además, la Asamblea General estableció el principio de que los Estados Miembros debían pagar sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional.
另外,大会已确立了会员国必须足额、按时和无条件缴纳分摊会费的原则。
En otro caso, el funcionamiento de Tribunal Especial y su capacidad de cumplir su mandato de manera satisfactoria y puntual se verían gravemente comprometidos.
否则,特别法庭的运作以及其及时适当完成任务的能力会受到极大影响。
De conformidad con el principio de la capacidad de pago, los países que pueden pagar sus cuotas deben hacerlo de forma íntegra, puntual e incondicional.
根据支付能力原则,能够支付分摊会费的国家必须无条件地全额、及时支付。
Los Estados Miembros deben hacer lo posible por cumplir sus obligaciones financieras con la Organización pagando sus cuotas en forma puntual, íntegra y sin condiciones.
会员国必须尽力遵守对本组织的财政义务,无条件地准时全额支付其分摊的会费。
Con el fin de examinar la aplicación de los Protocolos Facultativos, el Comité subraya la importancia de la presentación periódica y puntual de los informes.
为了能够审查上述两项任择议定书的执行情况,委员会强调定期及时提交做法的重要性。
Se reconoció que se requerían esfuerzos suplementarios para garantizar que los documentos estuvieran disponibles de forma puntual, de conformidad con las directrices de las Naciones Unidas.
认为必须作出额外努力,确保按联合国的准则及时提供文件。
Para resolver los persistentes problemas financieros de la Organización es necesario que los Estados Miembros cumplan puntual e íntegramente sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas.
联合国持续存在的财务问题的解决办法,是会员国按时全额履行它们对联合国的财政义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。