Las controversias deben resolverse pacíficamente, mediante el diálogo y las negociaciones.
应该通过对话谈判来
解决争端。
Las controversias deben resolverse pacíficamente, mediante el diálogo y las negociaciones.
应该通过对话谈判来
解决争端。
Los colonos israelíes, las fuerzas armadas y la policía se retiraron pacíficamente.
以色列定居者,武装部队警察
撤出了。
La situación en Liberia ha continuado estabilizándose, y los preparativos para las elecciones de octubre prosiguen pacíficamente.
利比里亚局势继续稳定,10月选举筹备工作在顺利中。
Todos estamos esforzándonos por crear un mundo humanitario cuyos pueblos gocen de paz, seguridad, estabilidad y coexistan pacíficamente.
我们都在努建设一个人道主义世
,在这个世
里,各国人民享有
、安全、稳定
共处。
El Gobierno del Japón seguirá colaborando con otros socios para resolver pacíficamente ese problema mediante las conversaciones “de los seis”.
日本将继续同其他伙伴合作,通过六方会谈解决这一问题。
Consideramos que muchos de esos factores también deben tenerse en cuenta para solucionar pacíficamente la cuestión del futuro estatuto de Kosovo.
我们认为,在解决科索沃未来
位问题时也应考虑到上述许多因素。
El Gobierno de Belgrado también instó a los ciudadanos a que respondieran pacíficamente a la acusación y dimisión del ex Primer Ministro.
贝尔格莱德政府也敦促以方式来应对起诉
辞职事件。
El Japón subraya la importancia de resolver pacíficamente esa cuestión por medios diplomáticos, en el marco de las Conversaciones de Seis Partes.
日本强调必须在六方会谈的框架内通过外交途径解决这个问题。
Pese a la necesidad de volver a celebrar las elecciones en la municipalidad de Zvornik, las elecciones en la República Srpska transcurrieron pacíficamente.
虽然需要在兹沃尔尼克市重新举选举,但斯普斯卡共
国的选举得以
。
Esperemos que se trate sólo de una tendencia transitoria, puesto que va en contra del deseo vehemente de la humanidad de coexistir pacíficamente.
让我们希望,这只是一种暂时的趋势,因为它违反人类对共处的热望。
Si un agente desea cooperar con otros pacíficamente y de modo mutuamente beneficioso, esa cooperación es posible si es ventajosa para otras partes.
如果有人希望以互利的方式与他人合作,如果合作对其他方面有利,此种合作就可能
。
Quiero referirme ahora a los problemas políticos más importantes y a la necesidad de solucionar pacíficamente esos conflictos de conformidad con los acuerdos y tratados internacionales.
现在我愿谈论最为重要的政治问题以及根据国际协定条约
解决这些问题的必要性。
La Unión Europea observa con satisfacción que las elecciones celebradas el 8 de noviembre en Liberia transcurrieron, en general, pacíficamente y que la participación electoral fue considerable.
欧洲联盟高兴注意到11月8日利比里亚的选举情况基本
,投票人数众多。
Según la fuente, esas personas fueron detenidas y encarceladas por expresar opiniones políticas contrarias al Gobierno y ejercer pacíficamente sus derechos de libertad de opinión y expresión.
根据来文提交人称,这些人因发表反对政府的政治观点及使意见
言论自由权而遭到逮捕,且仍在拘留之中。
Tradicionalmente, las controversias entre miembros de las tribus eran solucionadas pacíficamente por los jefes tribales respectivos, los que se reunían para llegar a una solución mutuamente aceptable.
传统上,部落成员之间的纠纷由有关部落首领解决,通过会面达成彼此可接受的解决办法。
Lo más importante es que han optado por inscribir pacíficamente su acción en un marco nacional y por el interés común, con todas las consiguientes responsabilidades y oportunidades.
最重要的是,他们选择在全国框架内为共同利益采取了的
动,这同时伴随着各种责任
机会。
La aceptación de esos fallos y opiniones por las partes interesadas demuestra claramente que los Estados prefieren servirse de la erudición de la Corte para resolver las controversias pacíficamente.
当事各方接受这些判决意见,清楚表明各国愿意借助国际法院的智慧,
解决争端。
Esto reviste especial importancia en el período posterior a la desconexión, que ofrecerá una oportunidad sin paralelo para resolver pacíficamente todas las cuestiones pendientes entre Israel y los palestinos.
在脱离接触之后的时期,这方面尤其重要,因为它提供了解决以色列
巴勒斯坦人之间所有未决问题的唯一机会。
La comunidad internacional debe apoyarlos en esos esfuerzos —y sé que lo hará— alentando el diálogo nacional, la divulgación y un proceso político en el que puedan participar pacíficamente todos los iraquíes.
国际社会应该—而且我知道,国际社会必将--支持他们的这些努,鼓励
民族对话、开展外展活动以及开展所有伊拉克人都能
参与的政治
程。
No se podrá coartar el derecho de asociarse o reunirse pacíficamente con cualquier objeto lícito; pero solamente los ciudadanos de la República podrán hacerlo para tomar parte en los asuntos políticos del país.
为了任何合法目的而集会
结社的权利不能被禁止;但是只有共
国公民可以用这种方式来参与国家的政治事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las controversias deben resolverse pacíficamente, mediante el diálogo y las negociaciones.
应该通过对话和谈判来和平解决争端。
Los colonos israelíes, las fuerzas armadas y la policía se retiraron pacíficamente.
以色列定居者,武装部队和警察和平撤出了。
La situación en Liberia ha continuado estabilizándose, y los preparativos para las elecciones de octubre prosiguen pacíficamente.
利比里亚局势继续稳定,10月选举筹备工作在顺利进行中。
Todos estamos esforzándonos por crear un mundo humanitario cuyos pueblos gocen de paz, seguridad, estabilidad y coexistan pacíficamente.
我们都在努力建设一人道主义世
,在
世
里,各国人民享有和平、安全、稳定和和平共处。
El Gobierno del Japón seguirá colaborando con otros socios para resolver pacíficamente ese problema mediante las conversaciones “de los seis”.
日本将继续同其他伙伴合作,通过六方会谈和平解决一
题。
Consideramos que muchos de esos factores también deben tenerse en cuenta para solucionar pacíficamente la cuestión del futuro estatuto de Kosovo.
我们认为,在和平解决科索沃未来位
题时也应考虑到上述许多因素。
El Gobierno de Belgrado también instó a los ciudadanos a que respondieran pacíficamente a la acusación y dimisión del ex Primer Ministro.
贝尔格莱德政府也敦促以和平方式来应对起诉和辞职事件。
El Japón subraya la importancia de resolver pacíficamente esa cuestión por medios diplomáticos, en el marco de las Conversaciones de Seis Partes.
日本强调必须在六方会谈的框架内通过外交途径和平解决题。
Pese a la necesidad de volver a celebrar las elecciones en la municipalidad de Zvornik, las elecciones en la República Srpska transcurrieron pacíficamente.
虽然需要在兹沃尔尼克市重新举行选举,但斯普斯卡共和国的选举得以和平进行。
Esperemos que se trate sólo de una tendencia transitoria, puesto que va en contra del deseo vehemente de la humanidad de coexistir pacíficamente.
让我们希望,只是一种暂时的趋势,因为它违反人类对和平共处的热望。
Si un agente desea cooperar con otros pacíficamente y de modo mutuamente beneficioso, esa cooperación es posible si es ventajosa para otras partes.
如果有人希望以和平和互利的方式与他人合作,如果合作对其他方面有利,此种合作就可能进行。
Quiero referirme ahora a los problemas políticos más importantes y a la necesidad de solucionar pacíficamente esos conflictos de conformidad con los acuerdos y tratados internacionales.
现在我愿谈论最为重要的政治题以及根据国际协定和条约和平解决
些
题的必要性。
La Unión Europea observa con satisfacción que las elecciones celebradas el 8 de noviembre en Liberia transcurrieron, en general, pacíficamente y que la participación electoral fue considerable.
欧洲联盟高兴注意到11月8日利比里亚的选举情况基本和平,投票人数众多。
Según la fuente, esas personas fueron detenidas y encarceladas por expresar opiniones políticas contrarias al Gobierno y ejercer pacíficamente sus derechos de libertad de opinión y expresión.
根据来文提交人称,些人因发表反对政府的政治观点及和平行使意见和言论自由权而遭到逮捕,且仍在拘留之中。
Tradicionalmente, las controversias entre miembros de las tribus eran solucionadas pacíficamente por los jefes tribales respectivos, los que se reunían para llegar a una solución mutuamente aceptable.
传统上,部落成员之间的纠纷由有关部落首领和平解决,通过会面达成彼此可接受的解决办法。
Lo más importante es que han optado por inscribir pacíficamente su acción en un marco nacional y por el interés común, con todas las consiguientes responsabilidades y oportunidades.
最重要的是,他们选择在全国框架内为共同利益采取了和平的行动,同时伴随着各种责任和机会。
La aceptación de esos fallos y opiniones por las partes interesadas demuestra claramente que los Estados prefieren servirse de la erudición de la Corte para resolver las controversias pacíficamente.
当事各方接受些判决和意见,清楚表明各国愿意借助国际法院的智慧,和平解决争端。
Esto reviste especial importancia en el período posterior a la desconexión, que ofrecerá una oportunidad sin paralelo para resolver pacíficamente todas las cuestiones pendientes entre Israel y los palestinos.
在脱离接触之后的时期,方面尤其重要,因为它提供了和平解决以色列和巴勒斯坦人之间所有未决
题的唯一机会。
La comunidad internacional debe apoyarlos en esos esfuerzos —y sé que lo hará— alentando el diálogo nacional, la divulgación y un proceso político en el que puedan participar pacíficamente todos los iraquíes.
国际社会应该—而且我知道,国际社会必将--支持他们的些努力,鼓励进行民族对话、开展外展活动以及开展所有伊拉克人都能和平参与的政治进程。
No se podrá coartar el derecho de asociarse o reunirse pacíficamente con cualquier objeto lícito; pero solamente los ciudadanos de la República podrán hacerlo para tomar parte en los asuntos políticos del país.
为了任何合法目的而进行和平集会和结社的权利不能被禁止;但是只有共和国公民可以用种方式来参与国家的政治事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Las controversias deben resolverse pacíficamente, mediante el diálogo y las negociaciones.
应该对话和谈判来和平解决争端。
Los colonos israelíes, las fuerzas armadas y la policía se retiraron pacíficamente.
以色列定居者,武装部队和警察和平地撤出了。
La situación en Liberia ha continuado estabilizándose, y los preparativos para las elecciones de octubre prosiguen pacíficamente.
利比里亚局势继续稳定,10筹备工作在顺利进行中。
Todos estamos esforzándonos por crear un mundo humanitario cuyos pueblos gocen de paz, seguridad, estabilidad y coexistan pacíficamente.
我们都在努力建设一个人道主义世,在这个世
里,各国人民享有和平、安全、稳定和和平共处。
El Gobierno del Japón seguirá colaborando con otros socios para resolver pacíficamente ese problema mediante las conversaciones “de los seis”.
日本将继续同其他伙伴合作,方会谈和平解决这一问题。
Consideramos que muchos de esos factores también deben tenerse en cuenta para solucionar pacíficamente la cuestión del futuro estatuto de Kosovo.
我们认为,在和平解决科索沃未来地位问题时也应考虑到上述许多因素。
El Gobierno de Belgrado también instó a los ciudadanos a que respondieran pacíficamente a la acusación y dimisión del ex Primer Ministro.
贝尔格莱德政府也敦促以和平方式来应对起诉和辞职事件。
El Japón subraya la importancia de resolver pacíficamente esa cuestión por medios diplomáticos, en el marco de las Conversaciones de Seis Partes.
日本强调必须在方会谈的框架内
外交途径和平解决这个问题。
Pese a la necesidad de volver a celebrar las elecciones en la municipalidad de Zvornik, las elecciones en la República Srpska transcurrieron pacíficamente.
虽然需要在兹沃尔尼克市重新行
,但斯普斯卡共和国的
得以和平进行。
Esperemos que se trate sólo de una tendencia transitoria, puesto que va en contra del deseo vehemente de la humanidad de coexistir pacíficamente.
让我们希望,这只是一种暂时的趋势,因为它违反人类对和平共处的热望。
Si un agente desea cooperar con otros pacíficamente y de modo mutuamente beneficioso, esa cooperación es posible si es ventajosa para otras partes.
如果有人希望以和平和互利的方式与他人合作,如果合作对其他方面有利,此种合作就可能进行。
Quiero referirme ahora a los problemas políticos más importantes y a la necesidad de solucionar pacíficamente esos conflictos de conformidad con los acuerdos y tratados internacionales.
现在我愿谈论最为重要的政治问题以及根据国际协定和条约和平解决这些问题的必要性。
La Unión Europea observa con satisfacción que las elecciones celebradas el 8 de noviembre en Liberia transcurrieron, en general, pacíficamente y que la participación electoral fue considerable.
欧洲联盟高兴地注意到118日利比里亚的
情况基本和平,投票人数众多。
Según la fuente, esas personas fueron detenidas y encarceladas por expresar opiniones políticas contrarias al Gobierno y ejercer pacíficamente sus derechos de libertad de opinión y expresión.
根据来文提交人称,这些人因发表反对政府的政治观点及和平行使意见和言论自由权而遭到逮捕,且仍在拘留之中。
Tradicionalmente, las controversias entre miembros de las tribus eran solucionadas pacíficamente por los jefes tribales respectivos, los que se reunían para llegar a una solución mutuamente aceptable.
传统上,部落成员之间的纠纷由有关部落首领和平解决,会面达成彼此可接受的解决办法。
Lo más importante es que han optado por inscribir pacíficamente su acción en un marco nacional y por el interés común, con todas las consiguientes responsabilidades y oportunidades.
最重要的是,他们择在全国框架内为共同利益采取了和平的行动,这同时伴随着各种责任和机会。
La aceptación de esos fallos y opiniones por las partes interesadas demuestra claramente que los Estados prefieren servirse de la erudición de la Corte para resolver las controversias pacíficamente.
当事各方接受这些判决和意见,清楚表明各国愿意借助国际法院的智慧,和平解决争端。
Esto reviste especial importancia en el período posterior a la desconexión, que ofrecerá una oportunidad sin paralelo para resolver pacíficamente todas las cuestiones pendientes entre Israel y los palestinos.
在脱离接触之后的时期,这方面尤其重要,因为它提供了和平解决以色列和巴勒斯坦人之间所有未决问题的唯一机会。
La comunidad internacional debe apoyarlos en esos esfuerzos —y sé que lo hará— alentando el diálogo nacional, la divulgación y un proceso político en el que puedan participar pacíficamente todos los iraquíes.
国际社会应该—而且我知道,国际社会必将--支持他们的这些努力,鼓励进行民族对话、开展外展活动以及开展所有伊拉克人都能和平参与的政治进程。
No se podrá coartar el derecho de asociarse o reunirse pacíficamente con cualquier objeto lícito; pero solamente los ciudadanos de la República podrán hacerlo para tomar parte en los asuntos políticos del país.
为了任何合法目的而进行和平集会和结社的权利不能被禁止;但是只有共和国公民可以用这种方式来参与国家的政治事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las controversias deben resolverse pacíficamente, mediante el diálogo y las negociaciones.
应该通过对话和谈判来和平解决争端。
Los colonos israelíes, las fuerzas armadas y la policía se retiraron pacíficamente.
以色列定居者,武装部队和警察和平地撤出了。
La situación en Liberia ha continuado estabilizándose, y los preparativos para las elecciones de octubre prosiguen pacíficamente.
利比里亚局势继续稳定,10月选举筹备工作在顺利进中。
Todos estamos esforzándonos por crear un mundo humanitario cuyos pueblos gocen de paz, seguridad, estabilidad y coexistan pacíficamente.
们都在努
建设一个人道主义世
,在这个世
里,各国人民享有和平、安全、稳定和和平共处。
El Gobierno del Japón seguirá colaborando con otros socios para resolver pacíficamente ese problema mediante las conversaciones “de los seis”.
日本将继续同其他伙伴合作,通过六方会谈和平解决这一问题。
Consideramos que muchos de esos factores también deben tenerse en cuenta para solucionar pacíficamente la cuestión del futuro estatuto de Kosovo.
们认为,在和平解决科索沃未来地位问题时也应考虑到上述许多因素。
El Gobierno de Belgrado también instó a los ciudadanos a que respondieran pacíficamente a la acusación y dimisión del ex Primer Ministro.
贝尔格莱德政府也敦促以和平方式来应对起诉和辞职事件。
El Japón subraya la importancia de resolver pacíficamente esa cuestión por medios diplomáticos, en el marco de las Conversaciones de Seis Partes.
日本强调必须在六方会谈的框架内通过外交途径和平解决这个问题。
Pese a la necesidad de volver a celebrar las elecciones en la municipalidad de Zvornik, las elecciones en la República Srpska transcurrieron pacíficamente.
虽然需要在兹沃尔尼克市重新举选举,但斯普斯卡共和国的选举得以和平进
。
Esperemos que se trate sólo de una tendencia transitoria, puesto que va en contra del deseo vehemente de la humanidad de coexistir pacíficamente.
们希望,这只是一种暂时的趋势,因为它违反人类对和平共处的热望。
Si un agente desea cooperar con otros pacíficamente y de modo mutuamente beneficioso, esa cooperación es posible si es ventajosa para otras partes.
如果有人希望以和平和互利的方式与他人合作,如果合作对其他方面有利,此种合作就可能进。
Quiero referirme ahora a los problemas políticos más importantes y a la necesidad de solucionar pacíficamente esos conflictos de conformidad con los acuerdos y tratados internacionales.
现在愿谈论最为重要的政治问题以及根据国际协定和条约和平解决这些问题的必要性。
La Unión Europea observa con satisfacción que las elecciones celebradas el 8 de noviembre en Liberia transcurrieron, en general, pacíficamente y que la participación electoral fue considerable.
欧洲联盟高兴地注意到11月8日利比里亚的选举情况基本和平,投票人数众多。
Según la fuente, esas personas fueron detenidas y encarceladas por expresar opiniones políticas contrarias al Gobierno y ejercer pacíficamente sus derechos de libertad de opinión y expresión.
根据来文提交人称,这些人因发表反对政府的政治观点及和平使意见和言论自由权而遭到逮捕,且仍在拘留之中。
Tradicionalmente, las controversias entre miembros de las tribus eran solucionadas pacíficamente por los jefes tribales respectivos, los que se reunían para llegar a una solución mutuamente aceptable.
传统上,部落成员之间的纠纷由有关部落首领和平解决,通过会面达成彼此可接受的解决办法。
Lo más importante es que han optado por inscribir pacíficamente su acción en un marco nacional y por el interés común, con todas las consiguientes responsabilidades y oportunidades.
最重要的是,他们选择在全国框架内为共同利益采取了和平的动,这同时伴随着各种责任和机会。
La aceptación de esos fallos y opiniones por las partes interesadas demuestra claramente que los Estados prefieren servirse de la erudición de la Corte para resolver las controversias pacíficamente.
当事各方接受这些判决和意见,清楚表明各国愿意借助国际法院的智慧,和平解决争端。
Esto reviste especial importancia en el período posterior a la desconexión, que ofrecerá una oportunidad sin paralelo para resolver pacíficamente todas las cuestiones pendientes entre Israel y los palestinos.
在脱离接触之后的时期,这方面尤其重要,因为它提供了和平解决以色列和巴勒斯坦人之间所有未决问题的唯一机会。
La comunidad internacional debe apoyarlos en esos esfuerzos —y sé que lo hará— alentando el diálogo nacional, la divulgación y un proceso político en el que puedan participar pacíficamente todos los iraquíes.
国际社会应该—而且知道,国际社会必将--支持他们的这些努
,鼓励进
民族对话、开展外展活动以及开展所有伊拉克人都能和平参与的政治进程。
No se podrá coartar el derecho de asociarse o reunirse pacíficamente con cualquier objeto lícito; pero solamente los ciudadanos de la República podrán hacerlo para tomar parte en los asuntos políticos del país.
为了任何合法目的而进和平集会和结社的权利不能被禁止;但是只有共和国公民可以用这种方式来参与国家的政治事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Las controversias deben resolverse pacíficamente, mediante el diálogo y las negociaciones.
应该通过对话和谈判来和平解决争端。
Los colonos israelíes, las fuerzas armadas y la policía se retiraron pacíficamente.
以色列定居者,队和警察和平地撤出了。
La situación en Liberia ha continuado estabilizándose, y los preparativos para las elecciones de octubre prosiguen pacíficamente.
利比里亚局势继续稳定,10月选举筹备工作在顺利进行中。
Todos estamos esforzándonos por crear un mundo humanitario cuyos pueblos gocen de paz, seguridad, estabilidad y coexistan pacíficamente.
我们都在努力建设一个人道主义世,在这个世
里,各国人民享有和平、安全、稳定和和平共处。
El Gobierno del Japón seguirá colaborando con otros socios para resolver pacíficamente ese problema mediante las conversaciones “de los seis”.
日本将继续同其他伙伴合作,通过六方会谈和平解决这一问题。
Consideramos que muchos de esos factores también deben tenerse en cuenta para solucionar pacíficamente la cuestión del futuro estatuto de Kosovo.
我们认为,在和平解决未来地位问题时也应考虑到上述许多因素。
El Gobierno de Belgrado también instó a los ciudadanos a que respondieran pacíficamente a la acusación y dimisión del ex Primer Ministro.
贝尔格莱德政府也敦促以和平方式来应对起诉和辞职事件。
El Japón subraya la importancia de resolver pacíficamente esa cuestión por medios diplomáticos, en el marco de las Conversaciones de Seis Partes.
日本强调必须在六方会谈的框架内通过外交途径和平解决这个问题。
Pese a la necesidad de volver a celebrar las elecciones en la municipalidad de Zvornik, las elecciones en la República Srpska transcurrieron pacíficamente.
虽然需要在兹尔尼克市重新举行选举,但斯普斯卡共和国的选举得以和平进行。
Esperemos que se trate sólo de una tendencia transitoria, puesto que va en contra del deseo vehemente de la humanidad de coexistir pacíficamente.
让我们希望,这只是一种暂时的趋势,因为它违反人类对和平共处的热望。
Si un agente desea cooperar con otros pacíficamente y de modo mutuamente beneficioso, esa cooperación es posible si es ventajosa para otras partes.
如果有人希望以和平和互利的方式与他人合作,如果合作对其他方面有利,此种合作就可能进行。
Quiero referirme ahora a los problemas políticos más importantes y a la necesidad de solucionar pacíficamente esos conflictos de conformidad con los acuerdos y tratados internacionales.
现在我愿谈论最为重要的政治问题以及根据国际协定和条约和平解决这些问题的必要性。
La Unión Europea observa con satisfacción que las elecciones celebradas el 8 de noviembre en Liberia transcurrieron, en general, pacíficamente y que la participación electoral fue considerable.
欧洲联盟高兴地注意到11月8日利比里亚的选举情况基本和平,投票人数众多。
Según la fuente, esas personas fueron detenidas y encarceladas por expresar opiniones políticas contrarias al Gobierno y ejercer pacíficamente sus derechos de libertad de opinión y expresión.
根据来文提交人称,这些人因发表反对政府的政治观点及和平行使意见和言论自由权而遭到逮捕,且仍在拘留之中。
Tradicionalmente, las controversias entre miembros de las tribus eran solucionadas pacíficamente por los jefes tribales respectivos, los que se reunían para llegar a una solución mutuamente aceptable.
传统上,落成员之间的纠纷由有关
落首领和平解决,通过会面达成彼此可接受的解决办法。
Lo más importante es que han optado por inscribir pacíficamente su acción en un marco nacional y por el interés común, con todas las consiguientes responsabilidades y oportunidades.
最重要的是,他们选择在全国框架内为共同利益采取了和平的行动,这同时伴随着各种责任和机会。
La aceptación de esos fallos y opiniones por las partes interesadas demuestra claramente que los Estados prefieren servirse de la erudición de la Corte para resolver las controversias pacíficamente.
当事各方接受这些判决和意见,清楚表明各国愿意借助国际法院的智慧,和平解决争端。
Esto reviste especial importancia en el período posterior a la desconexión, que ofrecerá una oportunidad sin paralelo para resolver pacíficamente todas las cuestiones pendientes entre Israel y los palestinos.
在脱离接触之后的时期,这方面尤其重要,因为它提供了和平解决以色列和巴勒斯坦人之间所有未决问题的唯一机会。
La comunidad internacional debe apoyarlos en esos esfuerzos —y sé que lo hará— alentando el diálogo nacional, la divulgación y un proceso político en el que puedan participar pacíficamente todos los iraquíes.
国际社会应该—而且我知道,国际社会必将--支持他们的这些努力,鼓励进行民族对话、开展外展活动以及开展所有伊拉克人都能和平参与的政治进程。
No se podrá coartar el derecho de asociarse o reunirse pacíficamente con cualquier objeto lícito; pero solamente los ciudadanos de la República podrán hacerlo para tomar parte en los asuntos políticos del país.
为了任何合法目的而进行和平集会和结社的权利不能被禁止;但是只有共和国公民可以用这种方式来参与国家的政治事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las controversias deben resolverse pacíficamente, mediante el diálogo y las negociaciones.
应该通过对话谈判来
解决争端。
Los colonos israelíes, las fuerzas armadas y la policía se retiraron pacíficamente.
以色列定居者,武装部队警察
撤出了。
La situación en Liberia ha continuado estabilizándose, y los preparativos para las elecciones de octubre prosiguen pacíficamente.
利比里亚局势继续稳定,10月选举筹备工作顺利进行中。
Todos estamos esforzándonos por crear un mundo humanitario cuyos pueblos gocen de paz, seguridad, estabilidad y coexistan pacíficamente.
我们都努力建设一个人道主义世
,
这个世
里,各国人民享有
、安全、稳定
共处。
El Gobierno del Japón seguirá colaborando con otros socios para resolver pacíficamente ese problema mediante las conversaciones “de los seis”.
日本将继续同其他伙伴合作,通过六方会谈解决这一问题。
Consideramos que muchos de esos factores también deben tenerse en cuenta para solucionar pacíficamente la cuestión del futuro estatuto de Kosovo.
我们,
解决科索沃未来
位问题时也应考虑到上述许多因素。
El Gobierno de Belgrado también instó a los ciudadanos a que respondieran pacíficamente a la acusación y dimisión del ex Primer Ministro.
贝尔格莱德政府也敦促以方式来应对起诉
辞职事件。
El Japón subraya la importancia de resolver pacíficamente esa cuestión por medios diplomáticos, en el marco de las Conversaciones de Seis Partes.
日本强调必须六方会谈的框架内通过外交途径
解决这个问题。
Pese a la necesidad de volver a celebrar las elecciones en la municipalidad de Zvornik, las elecciones en la República Srpska transcurrieron pacíficamente.
虽然需要兹沃尔尼克市重新举行选举,但斯普斯卡共
国的选举得以
进行。
Esperemos que se trate sólo de una tendencia transitoria, puesto que va en contra del deseo vehemente de la humanidad de coexistir pacíficamente.
让我们希望,这只是一种暂时的趋势,因它违反人类对
共处的热望。
Si un agente desea cooperar con otros pacíficamente y de modo mutuamente beneficioso, esa cooperación es posible si es ventajosa para otras partes.
如果有人希望以互利的方式与他人合作,如果合作对其他方面有利,此种合作就可能进行。
Quiero referirme ahora a los problemas políticos más importantes y a la necesidad de solucionar pacíficamente esos conflictos de conformidad con los acuerdos y tratados internacionales.
现我愿谈论最
重要的政治问题以及根据国际协定
条约
解决这些问题的必要性。
La Unión Europea observa con satisfacción que las elecciones celebradas el 8 de noviembre en Liberia transcurrieron, en general, pacíficamente y que la participación electoral fue considerable.
欧洲联盟高兴注意到11月8日利比里亚的选举情况基本
,投票人数众多。
Según la fuente, esas personas fueron detenidas y encarceladas por expresar opiniones políticas contrarias al Gobierno y ejercer pacíficamente sus derechos de libertad de opinión y expresión.
根据来文提交人称,这些人因发表反对政府的政治观点及行使意见
言论自由权而遭到逮捕,且仍
拘留之中。
Tradicionalmente, las controversias entre miembros de las tribus eran solucionadas pacíficamente por los jefes tribales respectivos, los que se reunían para llegar a una solución mutuamente aceptable.
传统上,部落成员之间的纠纷由有关部落首领解决,通过会面达成彼此可接受的解决办法。
Lo más importante es que han optado por inscribir pacíficamente su acción en un marco nacional y por el interés común, con todas las consiguientes responsabilidades y oportunidades.
最重要的是,他们选择全国框架内
共同利益采取了
的行动,这同时伴随着各种责任
机会。
La aceptación de esos fallos y opiniones por las partes interesadas demuestra claramente que los Estados prefieren servirse de la erudición de la Corte para resolver las controversias pacíficamente.
当事各方接受这些判决意见,清楚表明各国愿意借助国际法院的智慧,
解决争端。
Esto reviste especial importancia en el período posterior a la desconexión, que ofrecerá una oportunidad sin paralelo para resolver pacíficamente todas las cuestiones pendientes entre Israel y los palestinos.
脱离接触之后的时期,这方面尤其重要,因
它提供了
解决以色列
巴勒斯坦人之间所有未决问题的唯一机会。
La comunidad internacional debe apoyarlos en esos esfuerzos —y sé que lo hará— alentando el diálogo nacional, la divulgación y un proceso político en el que puedan participar pacíficamente todos los iraquíes.
国际社会应该—而且我知道,国际社会必将--支持他们的这些努力,鼓励进行民族对话、开展外展活动以及开展所有伊拉克人都能参与的政治进程。
No se podrá coartar el derecho de asociarse o reunirse pacíficamente con cualquier objeto lícito; pero solamente los ciudadanos de la República podrán hacerlo para tomar parte en los asuntos políticos del país.
了任何合法目的而进行
集会
结社的权利不能被禁止;但是只有共
国公民可以用这种方式来参与国家的政治事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las controversias deben resolverse pacíficamente, mediante el diálogo y las negociaciones.
应该通过对话和谈判和平解决争端。
Los colonos israelíes, las fuerzas armadas y la policía se retiraron pacíficamente.
以色者,武装部队和警察和平
撤出了。
La situación en Liberia ha continuado estabilizándose, y los preparativos para las elecciones de octubre prosiguen pacíficamente.
利比里亚局势继续稳,10月选举筹备工作在顺利进行中。
Todos estamos esforzándonos por crear un mundo humanitario cuyos pueblos gocen de paz, seguridad, estabilidad y coexistan pacíficamente.
我们都在努力建设一个人道主义世,在这个世
里,各国人民享有和平、安全、稳
和和平共处。
El Gobierno del Japón seguirá colaborando con otros socios para resolver pacíficamente ese problema mediante las conversaciones “de los seis”.
日本将继续同其他伙伴合作,通过六方会谈和平解决这一问题。
Consideramos que muchos de esos factores también deben tenerse en cuenta para solucionar pacíficamente la cuestión del futuro estatuto de Kosovo.
我们认为,在和平解决科索沃未问题时也应考虑到上述许多因素。
El Gobierno de Belgrado también instó a los ciudadanos a que respondieran pacíficamente a la acusación y dimisión del ex Primer Ministro.
贝尔格莱德政府也敦促以和平方式应对起诉和辞职事件。
El Japón subraya la importancia de resolver pacíficamente esa cuestión por medios diplomáticos, en el marco de las Conversaciones de Seis Partes.
日本强调必须在六方会谈的框架内通过外交途径和平解决这个问题。
Pese a la necesidad de volver a celebrar las elecciones en la municipalidad de Zvornik, las elecciones en la República Srpska transcurrieron pacíficamente.
虽然需要在兹沃尔尼克市重新举行选举,但斯普斯卡共和国的选举得以和平进行。
Esperemos que se trate sólo de una tendencia transitoria, puesto que va en contra del deseo vehemente de la humanidad de coexistir pacíficamente.
让我们希望,这只是一种暂时的趋势,因为它违反人类对和平共处的热望。
Si un agente desea cooperar con otros pacíficamente y de modo mutuamente beneficioso, esa cooperación es posible si es ventajosa para otras partes.
如果有人希望以和平和互利的方式与他人合作,如果合作对其他方面有利,此种合作就可能进行。
Quiero referirme ahora a los problemas políticos más importantes y a la necesidad de solucionar pacíficamente esos conflictos de conformidad con los acuerdos y tratados internacionales.
现在我愿谈论最为重要的政治问题以及根据国际协和条约和平解决这些问题的必要性。
La Unión Europea observa con satisfacción que las elecciones celebradas el 8 de noviembre en Liberia transcurrieron, en general, pacíficamente y que la participación electoral fue considerable.
欧洲联盟高兴注意到11月8日利比里亚的选举情况基本和平,投票人数众多。
Según la fuente, esas personas fueron detenidas y encarceladas por expresar opiniones políticas contrarias al Gobierno y ejercer pacíficamente sus derechos de libertad de opinión y expresión.
根据文提交人称,这些人因发表反对政府的政治观点及和平行使意见和言论自由权而遭到逮捕,且仍在拘留之中。
Tradicionalmente, las controversias entre miembros de las tribus eran solucionadas pacíficamente por los jefes tribales respectivos, los que se reunían para llegar a una solución mutuamente aceptable.
传统上,部落成员之间的纠纷由有关部落首领和平解决,通过会面达成彼此可接受的解决办法。
Lo más importante es que han optado por inscribir pacíficamente su acción en un marco nacional y por el interés común, con todas las consiguientes responsabilidades y oportunidades.
最重要的是,他们选择在全国框架内为共同利益采取了和平的行动,这同时伴随着各种责任和机会。
La aceptación de esos fallos y opiniones por las partes interesadas demuestra claramente que los Estados prefieren servirse de la erudición de la Corte para resolver las controversias pacíficamente.
当事各方接受这些判决和意见,清楚表明各国愿意借助国际法院的智慧,和平解决争端。
Esto reviste especial importancia en el período posterior a la desconexión, que ofrecerá una oportunidad sin paralelo para resolver pacíficamente todas las cuestiones pendientes entre Israel y los palestinos.
在脱离接触之后的时期,这方面尤其重要,因为它提供了和平解决以色和巴勒斯坦人之间所有未决问题的唯一机会。
La comunidad internacional debe apoyarlos en esos esfuerzos —y sé que lo hará— alentando el diálogo nacional, la divulgación y un proceso político en el que puedan participar pacíficamente todos los iraquíes.
国际社会应该—而且我知道,国际社会必将--支持他们的这些努力,鼓励进行民族对话、开展外展活动以及开展所有伊拉克人都能和平参与的政治进程。
No se podrá coartar el derecho de asociarse o reunirse pacíficamente con cualquier objeto lícito; pero solamente los ciudadanos de la República podrán hacerlo para tomar parte en los asuntos políticos del país.
为了任何合法目的而进行和平集会和结社的权利不能被禁止;但是只有共和国公民可以用这种方式参与国家的政治事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las controversias deben resolverse pacíficamente, mediante el diálogo y las negociaciones.
应该通过对话和谈判来和平解决争端。
Los colonos israelíes, las fuerzas armadas y la policía se retiraron pacíficamente.
以色列定居者,武装部队和警察和平地撤出了。
La situación en Liberia ha continuado estabilizándose, y los preparativos para las elecciones de octubre prosiguen pacíficamente.
利比里亚局势继续稳定,10月选举筹备工作在顺利进行中。
Todos estamos esforzándonos por crear un mundo humanitario cuyos pueblos gocen de paz, seguridad, estabilidad y coexistan pacíficamente.
我们都在努建设一个人道主义世
,在这个世
里,各国人民享有和平、安全、稳定和和平共处。
El Gobierno del Japón seguirá colaborando con otros socios para resolver pacíficamente ese problema mediante las conversaciones “de los seis”.
日将继续同其他伙伴合作,通过六方会谈和平解决这一问题。
Consideramos que muchos de esos factores también deben tenerse en cuenta para solucionar pacíficamente la cuestión del futuro estatuto de Kosovo.
我们认为,在和平解决科索沃未来地位问题时也应考虑到上述许多因素。
El Gobierno de Belgrado también instó a los ciudadanos a que respondieran pacíficamente a la acusación y dimisión del ex Primer Ministro.
贝尔格莱德政府也敦促以和平方式来应对起诉和辞职事件。
El Japón subraya la importancia de resolver pacíficamente esa cuestión por medios diplomáticos, en el marco de las Conversaciones de Seis Partes.
日必须在六方会谈的框架内通过外交途径和平解决这个问题。
Pese a la necesidad de volver a celebrar las elecciones en la municipalidad de Zvornik, las elecciones en la República Srpska transcurrieron pacíficamente.
虽然需要在兹沃尔尼克市重新举行选举,但斯普斯卡共和国的选举得以和平进行。
Esperemos que se trate sólo de una tendencia transitoria, puesto que va en contra del deseo vehemente de la humanidad de coexistir pacíficamente.
让我们希望,这只是一种暂时的趋势,因为它违反人类对和平共处的热望。
Si un agente desea cooperar con otros pacíficamente y de modo mutuamente beneficioso, esa cooperación es posible si es ventajosa para otras partes.
如果有人希望以和平和互利的方式与他人合作,如果合作对其他方面有利,此种合作就可能进行。
Quiero referirme ahora a los problemas políticos más importantes y a la necesidad de solucionar pacíficamente esos conflictos de conformidad con los acuerdos y tratados internacionales.
现在我愿谈论最为重要的政治问题以及根据国际协定和条约和平解决这些问题的必要性。
La Unión Europea observa con satisfacción que las elecciones celebradas el 8 de noviembre en Liberia transcurrieron, en general, pacíficamente y que la participación electoral fue considerable.
欧洲联盟高兴地注意到11月8日利比里亚的选举情况基和平,投票人数众多。
Según la fuente, esas personas fueron detenidas y encarceladas por expresar opiniones políticas contrarias al Gobierno y ejercer pacíficamente sus derechos de libertad de opinión y expresión.
根据来文提交人称,这些人因发表反对政府的政治观点及和平行使意见和言论自由权而遭到逮捕,且仍在拘留之中。
Tradicionalmente, las controversias entre miembros de las tribus eran solucionadas pacíficamente por los jefes tribales respectivos, los que se reunían para llegar a una solución mutuamente aceptable.
传统上,部落成员之间的纠纷由有关部落首领和平解决,通过会面达成彼此可接受的解决办法。
Lo más importante es que han optado por inscribir pacíficamente su acción en un marco nacional y por el interés común, con todas las consiguientes responsabilidades y oportunidades.
最重要的是,他们选择在全国框架内为共同利益采取了和平的行动,这同时伴随着各种责任和机会。
La aceptación de esos fallos y opiniones por las partes interesadas demuestra claramente que los Estados prefieren servirse de la erudición de la Corte para resolver las controversias pacíficamente.
当事各方接受这些判决和意见,清楚表明各国愿意借助国际法院的智慧,和平解决争端。
Esto reviste especial importancia en el período posterior a la desconexión, que ofrecerá una oportunidad sin paralelo para resolver pacíficamente todas las cuestiones pendientes entre Israel y los palestinos.
在脱离接触之后的时期,这方面尤其重要,因为它提供了和平解决以色列和巴勒斯坦人之间所有未决问题的唯一机会。
La comunidad internacional debe apoyarlos en esos esfuerzos —y sé que lo hará— alentando el diálogo nacional, la divulgación y un proceso político en el que puedan participar pacíficamente todos los iraquíes.
国际社会应该—而且我知道,国际社会必将--支持他们的这些努,鼓励进行民族对话、开展外展活动以及开展所有伊拉克人都能和平参与的政治进程。
No se podrá coartar el derecho de asociarse o reunirse pacíficamente con cualquier objeto lícito; pero solamente los ciudadanos de la República podrán hacerlo para tomar parte en los asuntos políticos del país.
为了任何合法目的而进行和平集会和结社的权利不能被禁止;但是只有共和国公民可以用这种方式来参与国家的政治事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las controversias deben resolverse pacíficamente, mediante el diálogo y las negociaciones.
应该通过对话谈判来
决争端。
Los colonos israelíes, las fuerzas armadas y la policía se retiraron pacíficamente.
以色列定居者,武装部队警察
地撤出了。
La situación en Liberia ha continuado estabilizándose, y los preparativos para las elecciones de octubre prosiguen pacíficamente.
利比里亚局势继续稳定,10月选举筹备工作在顺利进行中。
Todos estamos esforzándonos por crear un mundo humanitario cuyos pueblos gocen de paz, seguridad, estabilidad y coexistan pacíficamente.
我们都在努力建设一个人道主义世,在这个世
里,各国人民享有
、安全、稳定
共处。
El Gobierno del Japón seguirá colaborando con otros socios para resolver pacíficamente ese problema mediante las conversaciones “de los seis”.
日本将继续同其他伙伴合作,通过六方会谈决这一问题。
Consideramos que muchos de esos factores también deben tenerse en cuenta para solucionar pacíficamente la cuestión del futuro estatuto de Kosovo.
我们认为,在决科索沃未来地位问题时也应
上述许多因素。
El Gobierno de Belgrado también instó a los ciudadanos a que respondieran pacíficamente a la acusación y dimisión del ex Primer Ministro.
贝尔格莱德政府也敦促以方式来应对起诉
辞职事件。
El Japón subraya la importancia de resolver pacíficamente esa cuestión por medios diplomáticos, en el marco de las Conversaciones de Seis Partes.
日本强调必须在六方会谈的框架内通过外交途径决这个问题。
Pese a la necesidad de volver a celebrar las elecciones en la municipalidad de Zvornik, las elecciones en la República Srpska transcurrieron pacíficamente.
虽然需要在兹沃尔尼克市重新举行选举,但斯普斯卡共国的选举得以
进行。
Esperemos que se trate sólo de una tendencia transitoria, puesto que va en contra del deseo vehemente de la humanidad de coexistir pacíficamente.
让我们希望,这只是一种暂时的趋势,因为它违反人类对共处的热望。
Si un agente desea cooperar con otros pacíficamente y de modo mutuamente beneficioso, esa cooperación es posible si es ventajosa para otras partes.
如果有人希望以互利的方式与他人合作,如果合作对其他方面有利,此种合作就可能进行。
Quiero referirme ahora a los problemas políticos más importantes y a la necesidad de solucionar pacíficamente esos conflictos de conformidad con los acuerdos y tratados internacionales.
现在我愿谈论最为重要的政治问题以及根据国际协定条约
决这些问题的必要性。
La Unión Europea observa con satisfacción que las elecciones celebradas el 8 de noviembre en Liberia transcurrieron, en general, pacíficamente y que la participación electoral fue considerable.
欧洲联盟高兴地注意11月8日利比里亚的选举情况基本
,投票人数众多。
Según la fuente, esas personas fueron detenidas y encarceladas por expresar opiniones políticas contrarias al Gobierno y ejercer pacíficamente sus derechos de libertad de opinión y expresión.
根据来文提交人称,这些人因发表反对政府的政治观点及行使意见
言论自由权而遭
逮捕,且仍在拘留之中。
Tradicionalmente, las controversias entre miembros de las tribus eran solucionadas pacíficamente por los jefes tribales respectivos, los que se reunían para llegar a una solución mutuamente aceptable.
传统上,部落成员之间的纠纷由有关部落首领决,通过会面达成彼此可接受的
决办法。
Lo más importante es que han optado por inscribir pacíficamente su acción en un marco nacional y por el interés común, con todas las consiguientes responsabilidades y oportunidades.
最重要的是,他们选择在全国框架内为共同利益采取了的行动,这同时伴随着各种责任
机会。
La aceptación de esos fallos y opiniones por las partes interesadas demuestra claramente que los Estados prefieren servirse de la erudición de la Corte para resolver las controversias pacíficamente.
当事各方接受这些判决意见,清楚表明各国愿意借助国际法院的智慧,
决争端。
Esto reviste especial importancia en el período posterior a la desconexión, que ofrecerá una oportunidad sin paralelo para resolver pacíficamente todas las cuestiones pendientes entre Israel y los palestinos.
在脱离接触之后的时期,这方面尤其重要,因为它提供了决以色列
巴勒斯坦人之间所有未决问题的唯一机会。
La comunidad internacional debe apoyarlos en esos esfuerzos —y sé que lo hará— alentando el diálogo nacional, la divulgación y un proceso político en el que puedan participar pacíficamente todos los iraquíes.
国际社会应该—而且我知道,国际社会必将--支持他们的这些努力,鼓励进行民族对话、开展外展活动以及开展所有伊拉克人都能参与的政治进程。
No se podrá coartar el derecho de asociarse o reunirse pacíficamente con cualquier objeto lícito; pero solamente los ciudadanos de la República podrán hacerlo para tomar parte en los asuntos políticos del país.
为了任何合法目的而进行集会
结社的权利不能被禁止;但是只有共
国公民可以用这种方式来参与国家的政治事务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las controversias deben resolverse pacíficamente, mediante el diálogo y las negociaciones.
应该通过对话和谈判来和平解决争端。
Los colonos israelíes, las fuerzas armadas y la policía se retiraron pacíficamente.
以色列定居者,武装部队和警察和平地撤出了。
La situación en Liberia ha continuado estabilizándose, y los preparativos para las elecciones de octubre prosiguen pacíficamente.
利比里亚局势继续稳定,10月选举筹备工作在顺利进行中。
Todos estamos esforzándonos por crear un mundo humanitario cuyos pueblos gocen de paz, seguridad, estabilidad y coexistan pacíficamente.
我们都在努力建设一个人道主义世,在这个世
里,各国人民享有和平、安全、稳定和和平共处。
El Gobierno del Japón seguirá colaborando con otros socios para resolver pacíficamente ese problema mediante las conversaciones “de los seis”.
日本将继续同其他伙伴合作,通过六方会谈和平解决这一问题。
Consideramos que muchos de esos factores también deben tenerse en cuenta para solucionar pacíficamente la cuestión del futuro estatuto de Kosovo.
我们认为,在和平解决科索沃未来地位问题时应考虑到上述许多因素。
El Gobierno de Belgrado también instó a los ciudadanos a que respondieran pacíficamente a la acusación y dimisión del ex Primer Ministro.
贝尔格莱德敦促以和平方式来应对起诉和辞职事件。
El Japón subraya la importancia de resolver pacíficamente esa cuestión por medios diplomáticos, en el marco de las Conversaciones de Seis Partes.
日本强调必须在六方会谈的框架内通过外交途径和平解决这个问题。
Pese a la necesidad de volver a celebrar las elecciones en la municipalidad de Zvornik, las elecciones en la República Srpska transcurrieron pacíficamente.
虽然需要在兹沃尔尼克市重新举行选举,但斯普斯卡共和国的选举得以和平进行。
Esperemos que se trate sólo de una tendencia transitoria, puesto que va en contra del deseo vehemente de la humanidad de coexistir pacíficamente.
让我们希望,这只是一种暂时的趋势,因为它违反人类对和平共处的热望。
Si un agente desea cooperar con otros pacíficamente y de modo mutuamente beneficioso, esa cooperación es posible si es ventajosa para otras partes.
如果有人希望以和平和互利的方式与他人合作,如果合作对其他方面有利,此种合作就可能进行。
Quiero referirme ahora a los problemas políticos más importantes y a la necesidad de solucionar pacíficamente esos conflictos de conformidad con los acuerdos y tratados internacionales.
现在我愿谈论最为重要的治问题以及根据国际协定和条约和平解决这些问题的必要性。
La Unión Europea observa con satisfacción que las elecciones celebradas el 8 de noviembre en Liberia transcurrieron, en general, pacíficamente y que la participación electoral fue considerable.
欧洲联盟高兴地注意到11月8日利比里亚的选举情况基本和平,投票人数众多。
Según la fuente, esas personas fueron detenidas y encarceladas por expresar opiniones políticas contrarias al Gobierno y ejercer pacíficamente sus derechos de libertad de opinión y expresión.
根据来文提交人称,这些人因发表反对的
治观点及和平行使意见和言论自由权而遭到逮捕,且仍在拘留之中。
Tradicionalmente, las controversias entre miembros de las tribus eran solucionadas pacíficamente por los jefes tribales respectivos, los que se reunían para llegar a una solución mutuamente aceptable.
传统上,部落成员之间的纠纷由有关部落首领和平解决,通过会面达成彼此可接受的解决办法。
Lo más importante es que han optado por inscribir pacíficamente su acción en un marco nacional y por el interés común, con todas las consiguientes responsabilidades y oportunidades.
最重要的是,他们选择在全国框架内为共同利益采取了和平的行动,这同时伴随着各种责任和机会。
La aceptación de esos fallos y opiniones por las partes interesadas demuestra claramente que los Estados prefieren servirse de la erudición de la Corte para resolver las controversias pacíficamente.
当事各方接受这些判决和意见,清楚表明各国愿意借助国际法院的智慧,和平解决争端。
Esto reviste especial importancia en el período posterior a la desconexión, que ofrecerá una oportunidad sin paralelo para resolver pacíficamente todas las cuestiones pendientes entre Israel y los palestinos.
在脱离接触之后的时期,这方面尤其重要,因为它提供了和平解决以色列和巴勒斯坦人之间所有未决问题的唯一机会。
La comunidad internacional debe apoyarlos en esos esfuerzos —y sé que lo hará— alentando el diálogo nacional, la divulgación y un proceso político en el que puedan participar pacíficamente todos los iraquíes.
国际社会应该—而且我知道,国际社会必将--支持他们的这些努力,鼓励进行民族对话、开展外展活动以及开展所有伊拉克人都能和平参与的治进程。
No se podrá coartar el derecho de asociarse o reunirse pacíficamente con cualquier objeto lícito; pero solamente los ciudadanos de la República podrán hacerlo para tomar parte en los asuntos políticos del país.
为了任何合法目的而进行和平集会和结社的权利不能被禁止;但是只有共和国公民可以用这种方式来参与国家的治事务。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。