西语助手
  • 关闭

adv.
合乎逻辑地;理所当地.
派生

近义词
consecuentemente,  normalmente,  con sensatez,  en buena lógica,  explicablemente,  razonablemente,  razonadamente

反义词
ilógicamente,  descabelladamente,  irracionalmente

联想词
evidentemente明显地,无可置疑地,不可否认地;obviamente明显地,毫无疑问地,显而易见地;naturalmente地, 天地, 必地, 简单地;teóricamente在理论上;necesariamente必要的, 必, 必定;curiosamente好奇地;lógico逻辑学的;pero但是,而;porque因为;aunque,即使;ciertamente;

La acogida prolongada de refugiados en Zambia causa, lógicamente, algunos problemas.

在赞比亚境内长期收容难民并非没有引起问题。

Todo ello, lógicamente, conducirá a un proceso de determinación del estatuto de Kosovo.

,所有这切都将促进决定科索沃地位的进程。

Aunque, lógicamente, la equivalencia entre esos dos conceptos no es muy clara.

但是,从逻辑讲,将这两种概念等同起来并不是那样简单的。

Se expresó la opinión de que el futuro protocolo no resultaba técnica ni lógicamente sostenible para los fines y objetivos propuestos.

表团认为,未来议定书本身对于所建议的目标和目的而言,在技术和逻辑上是站不住脚的。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果出租国没有具体的乏燃料理计划,就不能进行租借交易。

Por último, considera inquietante la utilización cada vez mayor de recursos extrapresupuestarios para financiar actividades que, lógicamente, habrían debido financiarse con cargo al presupuesto ordinario.

最后点,约旦表团认为,有活动逻辑应由经常预算提供经费,却越来越多地使用预算外资金来提供经费,这种情况应引起重视。

Sin embargo, lógicamente, los esfuerzos se han concentrado en su mayor parte en prestar asistencia a las personas que han sufrido directamente el impacto de las minas.

而,注意力还是主要放在了为那直接受到地雷影响的个人提供援助上。

Como es un elemento que el autor considera crucial, el Estado Parte estima que cabía lógicamente esperar que lo hubiera mencionado en un momento anterior del procedimiento de asilo.

考虑到申诉人认为这是个关键问题,缔约国指出他本来完全可以在庇护申请早期提出的。

El apoyo de Ucrania a esta propuesta parte, lógicamente, de nuestra perspectiva general de la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, que tiene como base los siguientes principios.

乌克兰支持这项提案,是我国安理会改革问题总方针的结果,该方针基于以下原则。

La Autoridad Palestina es la base de un Estado potencial aún incipiente y, lógicamente, los palestinos esperan que desempeñe las responsabilidades que normalmente asume el Gobierno en cualquier un Estado.

巴勒斯坦权力机构是个仍刚冒出头的未来国家的支柱;巴勒斯坦人期望它能履行通常由个国家政府行使的职责,这是可以理解的。

Análogamente, la labor de formulación de normas lógicamente requeriría mucho personal al principio y podría reducir su personal una vez que las normas se hubieran elaborado, completado o explicado debidamente al personal o se hubieran establecido programas de formación en ética.

同样,标准制订方面的工作起初是耗费劳力的;标准旦得以制订、增订,或是对工作人员作了应有的解释,道德操守培训方案也已到位后,这方面的工作便可逐渐停止。

Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.

几乎无须强调的是,你提出的解决计划除其他外规定要根据固定时间表,分阶段减少土耳其和希腊在岛上的部队,而希族塞人表却刻意对此不置词,这是意料之中的事。

Al menos dos comentarios recibidos están a favor de eliminar totalmente la disposición debido a que, a diferencia de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, el proyecto de convención no contiene una disposición sobre la atribución de los mensajes de datos y la noción de fiabilidad lógicamente está vinculada a la atribución.

收到的评论中至少有两份赞成删除该条款,理由是公约草案与贸易法委员会《电子商务示范法》不同,它没有关于数据电文的归属的条款,而可靠性的概念从逻辑是与归属相联系的。

Recordando la jurisprudencia del Comité en el sentido de que el artículo 3 no protege al autor de una queja que simplemente declara que teme ser arrestado al volver a su país y en vista de lo que antecede, el Estado Parte señala que lógicamente se puede deducir que el autor no corre peligro de ser detenido si vuelve al Pakistán.

9 缔约国引用委员会的判例法说,如果申诉人只是声称担心在返回本国时可能会遭到逮捕,第3条是不会因此而提供保护的,a 根据上述情况,缔约国认为可以得出以下的合理结论:如果将申诉人遣返巴基斯坦,他不会有遭到逮捕的危险。

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.

Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处的理解是,逻辑讲,这项规定仅仅适用于区域经济体化组织提出的声明,如果区域经济体化组织没有批准公约,第16条之二的规定与其不相干,因为假定其成员国在批准公约之前,将核查其根据所加入的区域条约承担的义务,并根据第18条第2款作出声明,确保这协定得到遵守。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lógicamente 的西班牙语例句

用户正在搜索


延伸, 延绳钓, 延髓, 延误, 延误时机, 延误时日, 延性, 延续, 延续半年的, 延续几百年的,

相似单词


logaritmo, logger, loggia, logia, lógica, lógicamente, logicismo, lógico, logística, logístico,

adv.
合乎逻辑地;理所当然地.
派生

近义词
consecuentemente,  normalmente,  con sensatez,  en buena lógica,  explicablemente,  razonablemente,  razonadamente

反义词
ilógicamente,  descabelladamente,  irracionalmente

联想词
evidentemente明显地,无可置疑地,不可否认地;obviamente明显地,毫无疑问地,显而易见地;naturalmente自然地, 天然地, 必然地, 简单地;teóricamente在理论上;necesariamente必要的, 必然, 必定;curiosamente好奇地;lógico逻辑学的;pero但是,然而;porque因为;aunque虽然,尽管,即使;ciertamente当然;

La acogida prolongada de refugiados en Zambia causa, lógicamente, algunos problemas.

在赞比亚境内长期收容难民并非有引起问题。

Todo ello, lógicamente, conducirá a un proceso de determinación del estatuto de Kosovo.

自然,所有切都将促进决定科索沃地位的进程。

Aunque, lógicamente, la equivalencia entre esos dos conceptos no es muy clara.

但是,从逻辑讲,将两种概念等同起来并不是那样简单的。

Se expresó la opinión de que el futuro protocolo no resultaba técnica ni lógicamente sostenible para los fines y objetivos propuestos.

表团认为,未来议定书本身对于所建议的目标和目的而言,在技术和逻辑上是站不住脚的。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果出租有具体的乏燃料管理计划,当然就不能进行租借交易。

Por último, considera inquietante la utilización cada vez mayor de recursos extrapresupuestarios para financiar actividades que, lógicamente, habrían debido financiarse con cargo al presupuesto ordinario.

最后点,约旦表团认为,有些活动逻辑应由经常预算提供经费,却越来越多地使用预算外资金来提供经费,种情况应引起重视。

Sin embargo, lógicamente, los esfuerzos se han concentrado en su mayor parte en prestar asistencia a las personas que han sufrido directamente el impacto de las minas.

然而,自然注意力还是主要放在了为那些直接受到地雷影响的个人提供援助上。

Como es un elemento que el autor considera crucial, el Estado Parte estima que cabía lógicamente esperar que lo hubiera mencionado en un momento anterior del procedimiento de asilo.

考虑到申诉人认为个关键问题,缔约指出他本来完全可以在庇护申请早期提出的。

El apoyo de Ucrania a esta propuesta parte, lógicamente, de nuestra perspectiva general de la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, que tiene como base los siguientes principios.

乌克兰支持项提案,是我安理会改革问题总方针的必然结果,该方针基于以下原则。

La Autoridad Palestina es la base de un Estado potencial aún incipiente y, lógicamente, los palestinos esperan que desempeñe las responsabilidades que normalmente asume el Gobierno en cualquier un Estado.

巴勒斯坦权力机构是个仍然刚冒出头的未来家的支柱;巴勒斯坦人期望它能履行通常由家政府行使的职责,是可以理解的。

Análogamente, la labor de formulación de normas lógicamente requeriría mucho personal al principio y podría reducir su personal una vez que las normas se hubieran elaborado, completado o explicado debidamente al personal o se hubieran establecido programas de formación en ética.

同样,标准制订方面的工作起初必然是耗费劳力的;标准旦得以制订、增订,或是对工作人员作了应有的解释,道德操守培训方案也已到位后,方面的工作便可逐渐停止。

Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.

几乎无须强调的是,你提出的解决计划除其他外规定要根据固定时间表,分阶段减少土耳其和希腊在岛上的部队,而希族塞人表却刻意对此不置词,是意料之中的事。

Al menos dos comentarios recibidos están a favor de eliminar totalmente la disposición debido a que, a diferencia de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, el proyecto de convención no contiene una disposición sobre la atribución de los mensajes de datos y la noción de fiabilidad lógicamente está vinculada a la atribución.

收到的评论中至少有两份赞成删除该条款,理由是公约草案与贸易法委员会《电子商务示范法》不同,它有关于数据电文的归属的条款,而可靠性的概念从逻辑是与归属相联系的。

Recordando la jurisprudencia del Comité en el sentido de que el artículo 3 no protege al autor de una queja que simplemente declara que teme ser arrestado al volver a su país y en vista de lo que antecede, el Estado Parte señala que lógicamente se puede deducir que el autor no corre peligro de ser detenido si vuelve al Pakistán.

9 缔约引用委员会的判例法说,如果申诉人只是声称担心在返回本时可能会遭到逮捕,第3条是不会因此而提供保护的,a 根据上述情况,缔约认为可以得出以下的合理结论:如果将申诉人遣返巴基斯坦,他不会有遭到逮捕的危险。

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.

Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处的理解是,逻辑讲,项规定仅仅适用于区域经济体化组织提出的声明,如果区域经济体化组织有批准公约,第16条之二的规定与其不相干,因为假定其成员在批准公约之前,将核查其根据所加入的区域条约承担的义务,并根据第18条第2款作出声明,确保些协定得到遵守。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lógicamente 的西班牙语例句

用户正在搜索


严加批驳, 严紧, 严谨, 严谨的, 严谨的科学态度, 严禁, 严禁体罚, 严峻, 严峻的, 严峻的局势,

相似单词


logaritmo, logger, loggia, logia, lógica, lógicamente, logicismo, lógico, logística, logístico,

adv.
合乎逻辑;理所当.
派生

近义词
consecuentemente,  normalmente,  con sensatez,  en buena lógica,  explicablemente,  razonablemente,  razonadamente

反义词
ilógicamente,  descabelladamente,  irracionalmente

联想词
evidentemente明显,无可置疑,不可否认;obviamente明显,毫无疑问,显而易见;naturalmente, 必, 简单;teóricamente在理论上;necesariamente必要的, 必, 必定;curiosamente好奇;lógico逻辑学的;pero但是,而;porque因为;aunque,尽管,即使;ciertamente;

La acogida prolongada de refugiados en Zambia causa, lógicamente, algunos problemas.

在赞比亚境内长期收容难民并非没有引起问题。

Todo ello, lógicamente, conducirá a un proceso de determinación del estatuto de Kosovo.

,所有一切都将促进决定科索沃位的进程。

Aunque, lógicamente, la equivalencia entre esos dos conceptos no es muy clara.

但是,从逻辑讲,将概念等同起来并不是那样简单的。

Se expresó la opinión de que el futuro protocolo no resultaba técnica ni lógicamente sostenible para los fines y objetivos propuestos.

表团认为,未来议定书本身对于所建议的目标和目的而言,在技术和逻辑上是站不住脚的。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果出租国没有具体的乏燃料管理计划,就不能进行租借交易。

Por último, considera inquietante la utilización cada vez mayor de recursos extrapresupuestarios para financiar actividades que, lógicamente, habrían debido financiarse con cargo al presupuesto ordinario.

最后一点,约旦表团认为,有一些活动逻辑应由经常预算提供经费,却越来越多使用预算外资金来提供经费,况应引起重视。

Sin embargo, lógicamente, los esfuerzos se han concentrado en su mayor parte en prestar asistencia a las personas que han sufrido directamente el impacto de las minas.

而,注意力还是主要放在了为那些直接受到雷影响的个人提供援助上。

Como es un elemento que el autor considera crucial, el Estado Parte estima que cabía lógicamente esperar que lo hubiera mencionado en un momento anterior del procedimiento de asilo.

考虑到申诉人认为是一个关键问题,缔约国指出他本来完全可以在庇护申请早期提出的。

El apoyo de Ucrania a esta propuesta parte, lógicamente, de nuestra perspectiva general de la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, que tiene como base los siguientes principios.

乌克兰支持项提案,是我国安理会改革问题总方针的结果,该方针基于以下原则。

La Autoridad Palestina es la base de un Estado potencial aún incipiente y, lógicamente, los palestinos esperan que desempeñe las responsabilidades que normalmente asume el Gobierno en cualquier un Estado.

巴勒斯坦权力机构是一个仍刚冒出头的未来国家的支柱;巴勒斯坦人期望它能履行通常由一个国家政府行使的职责,是可以理解的。

Análogamente, la labor de formulación de normas lógicamente requeriría mucho personal al principio y podría reducir su personal una vez que las normas se hubieran elaborado, completado o explicado debidamente al personal o se hubieran establecido programas de formación en ética.

同样,标准制订方面的工作起初是耗费劳力的;标准一旦得以制订、增订,或是对工作人员作了应有的解释,道德操守培训方案也已到位后,方面的工作便可逐渐停止。

Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.

几乎无须强调的是,你提出的解决计划除其他外规定要根据固定时间表,分阶段减少土耳其和希腊在岛上的部队,而希族塞人表却刻意对此不置一词,是意料之中的事。

Al menos dos comentarios recibidos están a favor de eliminar totalmente la disposición debido a que, a diferencia de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, el proyecto de convención no contiene una disposición sobre la atribución de los mensajes de datos y la noción de fiabilidad lógicamente está vinculada a la atribución.

收到的评论中至少有两份赞成删除该条款,理由是公约草案与贸易法委员会《电子商务示范法》不同,它没有关于数据电文的归属的条款,而可靠性的概念从逻辑是与归属相联系的。

Recordando la jurisprudencia del Comité en el sentido de que el artículo 3 no protege al autor de una queja que simplemente declara que teme ser arrestado al volver a su país y en vista de lo que antecede, el Estado Parte señala que lógicamente se puede deducir que el autor no corre peligro de ser detenido si vuelve al Pakistán.

9 缔约国引用委员会的判例法说,如果申诉人只是声称担心在返回本国时可能会遭到逮捕,第3条是不会因此而提供保护的,a 根据上述况,缔约国认为可以得出以下的合理结论:如果将申诉人遣返巴基斯坦,他不会有遭到逮捕的危险。

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.

Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处的理解是,逻辑讲,项规定仅仅适用于区域经济一体化组织提出的声明,如果区域经济一体化组织没有批准公约,第16条之二的规定与其不相干,因为假定其成员国在批准公约之前,将核查其根据所加入的区域条约承担的义务,并根据第18条第2款作出声明,确保些协定得到遵守。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lógicamente 的西班牙语例句

用户正在搜索


严厉的检察官, 严厉的人, 严厉训斥, 严厉制裁, 严密, 严密的, 严密地, 严密封锁, 严密监视, 严明,

相似单词


logaritmo, logger, loggia, logia, lógica, lógicamente, logicismo, lógico, logística, logístico,

adv.
合乎逻辑;理所当然.
派生

近义词
consecuentemente,  normalmente,  con sensatez,  en buena lógica,  explicablemente,  razonablemente,  razonadamente

反义词
ilógicamente,  descabelladamente,  irracionalmente

联想词
evidentemente明显,无可置疑,不可否认;obviamente明显,毫无疑问,显而易;naturalmente, 天然, 必然, 简单;teóricamente在理论上;necesariamente必要的, 必然, 必定;curiosamente好奇;lógico逻辑学的;pero但是,然而;porque因为;aunque虽然,尽管,即使;ciertamente当然;

La acogida prolongada de refugiados en Zambia causa, lógicamente, algunos problemas.

在赞比亚境内长期收容难民并非没有起问题。

Todo ello, lógicamente, conducirá a un proceso de determinación del estatuto de Kosovo.

,所有这一切都将促进决定科索沃位的进程。

Aunque, lógicamente, la equivalencia entre esos dos conceptos no es muy clara.

但是,从逻辑讲,将这两种概念等同起来并不是那样简单的。

Se expresó la opinión de que el futuro protocolo no resultaba técnica ni lógicamente sostenible para los fines y objetivos propuestos.

表团认为,未来议定书本身对于所建议的目标和目的而言,在技术和逻辑上是站不住脚的。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果出租国没有具体的乏燃料管理计划,当然就不能进行租借交易。

Por último, considera inquietante la utilización cada vez mayor de recursos extrapresupuestarios para financiar actividades que, lógicamente, habrían debido financiarse con cargo al presupuesto ordinario.

最后一点,约旦表团认为,有一些活动逻辑由经常预算提供经费,却越来越多使用预算外资金来提供经费,这种情起重视。

Sin embargo, lógicamente, los esfuerzos se han concentrado en su mayor parte en prestar asistencia a las personas que han sufrido directamente el impacto de las minas.

然而,注意力还是主要放在了为那些直接受到雷影响的个人提供援助上。

Como es un elemento que el autor considera crucial, el Estado Parte estima que cabía lógicamente esperar que lo hubiera mencionado en un momento anterior del procedimiento de asilo.

考虑到申诉人认为这是一个关键问题,缔约国指出他本来完全可以在庇护申请早期提出的。

El apoyo de Ucrania a esta propuesta parte, lógicamente, de nuestra perspectiva general de la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, que tiene como base los siguientes principios.

乌克兰支持这项提案,是我国安理会改革问题总方针的必然结果,该方针基于以下原则。

La Autoridad Palestina es la base de un Estado potencial aún incipiente y, lógicamente, los palestinos esperan que desempeñe las responsabilidades que normalmente asume el Gobierno en cualquier un Estado.

巴勒斯坦权力机构是一个仍然刚冒出头的未来国家的支柱;巴勒斯坦人期望它能履行通常由一个国家政府行使的职责,这是可以理解的。

Análogamente, la labor de formulación de normas lógicamente requeriría mucho personal al principio y podría reducir su personal una vez que las normas se hubieran elaborado, completado o explicado debidamente al personal o se hubieran establecido programas de formación en ética.

同样,标准制订方面的工作起初必然是耗费劳力的;标准一旦得以制订、增订,或是对工作人员作了有的解释,道德操守培训方案也已到位后,这方面的工作便可逐渐停止。

Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.

几乎无须强调的是,你提出的解决计划除其他外规定要根据固定时间表,分阶段减少土耳其和希腊在岛上的部队,而希族塞人表却刻意对此不置一词,这是意料之中的事。

Al menos dos comentarios recibidos están a favor de eliminar totalmente la disposición debido a que, a diferencia de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, el proyecto de convención no contiene una disposición sobre la atribución de los mensajes de datos y la noción de fiabilidad lógicamente está vinculada a la atribución.

收到的评论中至少有两份赞成删除该条款,理由是公约草案与贸易法委员会《电子商务示范法》不同,它没有关于数据电文的归属的条款,而可靠性的概念从逻辑是与归属相联系的。

Recordando la jurisprudencia del Comité en el sentido de que el artículo 3 no protege al autor de una queja que simplemente declara que teme ser arrestado al volver a su país y en vista de lo que antecede, el Estado Parte señala que lógicamente se puede deducir que el autor no corre peligro de ser detenido si vuelve al Pakistán.

9 缔约国用委员会的判例法说,如果申诉人只是声称担心在返回本国时可能会遭到逮捕,第3条是不会因此而提供保护的,a 根据上述情,缔约国认为可以得出以下的合理结论:如果将申诉人遣返巴基斯坦,他不会有遭到逮捕的危险。

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.

Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处的理解是,逻辑讲,这项规定仅仅适用于区域经济一体化组织提出的声明,如果区域经济一体化组织没有批准公约,第16条之二的规定与其不相干,因为假定其成员国在批准公约之前,将核查其根据所加入的区域条约承担的义务,并根据第18条第2款作出声明,确保这些协定得到遵守。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lógicamente 的西班牙语例句

用户正在搜索


严肃的, 严肃的态度, 严刑, 严刑峻法, 严刑拷打, 严以律己,宽以待人, 严阵以待, 严整, 严正, 严正警告,

相似单词


logaritmo, logger, loggia, logia, lógica, lógicamente, logicismo, lógico, logística, logístico,

adv.
合乎;理所当然.
派生

近义词
consecuentemente,  normalmente,  con sensatez,  en buena lógica,  explicablemente,  razonablemente,  razonadamente

反义词
ilógicamente,  descabelladamente,  irracionalmente

联想词
evidentemente明显,无可置疑,不可否认;obviamente明显,毫无疑问,显而易见;naturalmente自然, 天然, 必然, 简单;teóricamente在理论上;necesariamente必要的, 必然, 必定;curiosamente好奇;lógico学的;pero但是,然而;porque因为;aunque虽然,尽管,即使;ciertamente当然;

La acogida prolongada de refugiados en Zambia causa, lógicamente, algunos problemas.

在赞比亚境内长收容难民并非没有引起问题。

Todo ello, lógicamente, conducirá a un proceso de determinación del estatuto de Kosovo.

自然,所有这一切都将促进决定科索沃位的进程。

Aunque, lógicamente, la equivalencia entre esos dos conceptos no es muy clara.

但是,从讲,将这两种概念等同起来并不是那样简单的。

Se expresó la opinión de que el futuro protocolo no resultaba técnica ni lógicamente sostenible para los fines y objetivos propuestos.

表团认为,未来议定书本身对于所建议的目标和目的而言,在技术和上是站不住脚的。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果出租国没有具体的乏燃料管理计划,当然就不能进行租借交易。

Por último, considera inquietante la utilización cada vez mayor de recursos extrapresupuestarios para financiar actividades que, lógicamente, habrían debido financiarse con cargo al presupuesto ordinario.

最后一点,约旦表团认为,有一些活动应由经常预算供经费,却越来越多使用预算外资金来供经费,这种情况应引起重视。

Sin embargo, lógicamente, los esfuerzos se han concentrado en su mayor parte en prestar asistencia a las personas que han sufrido directamente el impacto de las minas.

然而,自然注意力还是主要放在了为那些直接受到雷影响的个人供援助上。

Como es un elemento que el autor considera crucial, el Estado Parte estima que cabía lógicamente esperar que lo hubiera mencionado en un momento anterior del procedimiento de asilo.

考虑到申诉人认为这是一个关键问题,缔约国指出他本来完全可以在庇护申请出的。

El apoyo de Ucrania a esta propuesta parte, lógicamente, de nuestra perspectiva general de la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, que tiene como base los siguientes principios.

乌克兰支持这项案,是我国安理会改革问题总方针的必然结果,该方针基于以下原则。

La Autoridad Palestina es la base de un Estado potencial aún incipiente y, lógicamente, los palestinos esperan que desempeñe las responsabilidades que normalmente asume el Gobierno en cualquier un Estado.

巴勒斯坦权力机构是一个仍然刚冒出头的未来国家的支柱;巴勒斯坦人望它能履行通常由一个国家政府行使的职责,这是可以理解的。

Análogamente, la labor de formulación de normas lógicamente requeriría mucho personal al principio y podría reducir su personal una vez que las normas se hubieran elaborado, completado o explicado debidamente al personal o se hubieran establecido programas de formación en ética.

同样,标准制订方面的工作起初必然是耗费劳力的;标准一旦得以制订、增订,或是对工作人员作了应有的解释,道德操守培训方案也已到位后,这方面的工作便可逐渐停止。

Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.

几乎无须强调的是,你出的解决计划除其他外规定要根据固定时间表,分阶段减少土耳其和希腊在岛上的部队,而希族塞人表却刻意对此不置一词,这是意料之中的事。

Al menos dos comentarios recibidos están a favor de eliminar totalmente la disposición debido a que, a diferencia de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, el proyecto de convención no contiene una disposición sobre la atribución de los mensajes de datos y la noción de fiabilidad lógicamente está vinculada a la atribución.

收到的评论中至少有两份赞成删除该条款,理由是公约草案与贸易法委员会《电子商务示范法》不同,它没有关于数据电文的归属的条款,而可靠性的概念从是与归属相联系的。

Recordando la jurisprudencia del Comité en el sentido de que el artículo 3 no protege al autor de una queja que simplemente declara que teme ser arrestado al volver a su país y en vista de lo que antecede, el Estado Parte señala que lógicamente se puede deducir que el autor no corre peligro de ser detenido si vuelve al Pakistán.

9 缔约国引用委员会的判例法说,如果申诉人只是声称担心在返回本国时可能会遭到逮捕,第3条是不会因此而供保护的,a 根据上述情况,缔约国认为可以得出以下的合理结论:如果将申诉人遣返巴基斯坦,他不会有遭到逮捕的危险。

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.

Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处的理解是,讲,这项规定仅仅适用于区域经济一体化组织出的声明,如果区域经济一体化组织没有批准公约,第16条之二的规定与其不相干,因为假定其成员国在批准公约之前,将核查其根据所加入的区域条约承担的义务,并根据第18条第2款作出声明,确保这些协定得到遵守。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lógicamente 的西班牙语例句

用户正在搜索


严重危害的, , 言必信,行必果, 言必有中, 言不及义, 言不尽意, 言不由衷, 言出法随, 言传, 言传身教,

相似单词


logaritmo, logger, loggia, logia, lógica, lógicamente, logicismo, lógico, logística, logístico,

adv.
合乎逻辑地;理所当然地.
派生

近义词
consecuentemente,  normalmente,  con sensatez,  en buena lógica,  explicablemente,  razonablemente,  razonadamente

反义词
ilógicamente,  descabelladamente,  irracionalmente

联想词
evidentemente明显地,无可置疑地,不可否认地;obviamente明显地,毫无疑问地,显而易见地;naturalmente自然地, 天然地, 必然地, 简单地;teóricamente在理论上;necesariamente必要的, 必然, 必定;curiosamente好奇地;lógico逻辑学的;pero但是,然而;porque因为;aunque虽然,尽管,即使;ciertamente当然;

La acogida prolongada de refugiados en Zambia causa, lógicamente, algunos problemas.

在赞比亚境内长期收容难民并非没有引起问题。

Todo ello, lógicamente, conducirá a un proceso de determinación del estatuto de Kosovo.

自然,所有这一切进决定科索沃地位的进程。

Aunque, lógicamente, la equivalencia entre esos dos conceptos no es muy clara.

但是,从逻辑讲,这两种概念等同起来并不是那样简单的。

Se expresó la opinión de que el futuro protocolo no resultaba técnica ni lógicamente sostenible para los fines y objetivos propuestos.

表团认为,未来议定书本身对于所建议的目标和目的而言,在技术和逻辑上是站不住脚的。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

租国没有具体的乏燃料管理计划,当然就不能进行租借交易。

Por último, considera inquietante la utilización cada vez mayor de recursos extrapresupuestarios para financiar actividades que, lógicamente, habrían debido financiarse con cargo al presupuesto ordinario.

最后一点,约旦表团认为,有一些活动逻辑应由经常预算提供经费,却越来越多地使用预算外资金来提供经费,这种情况应引起重视。

Sin embargo, lógicamente, los esfuerzos se han concentrado en su mayor parte en prestar asistencia a las personas que han sufrido directamente el impacto de las minas.

然而,自然注意力还是主要放在了为那些直接受到地雷影响的个人提供援助上。

Como es un elemento que el autor considera crucial, el Estado Parte estima que cabía lógicamente esperar que lo hubiera mencionado en un momento anterior del procedimiento de asilo.

考虑到申诉人认为这是一个关键问题,缔约国指他本来完全可以在庇护申请早期提的。

El apoyo de Ucrania a esta propuesta parte, lógicamente, de nuestra perspectiva general de la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, que tiene como base los siguientes principios.

乌克兰支持这项提案,是我国安理会改革问题总方针的必然结,该方针基于以下原则。

La Autoridad Palestina es la base de un Estado potencial aún incipiente y, lógicamente, los palestinos esperan que desempeñe las responsabilidades que normalmente asume el Gobierno en cualquier un Estado.

巴勒斯坦权力机构是一个仍然刚冒头的未来国家的支柱;巴勒斯坦人期望它能履行通常由一个国家政府行使的职责,这是可以理解的。

Análogamente, la labor de formulación de normas lógicamente requeriría mucho personal al principio y podría reducir su personal una vez que las normas se hubieran elaborado, completado o explicado debidamente al personal o se hubieran establecido programas de formación en ética.

同样,标准制订方面的工作起初必然是耗费劳力的;标准一旦得以制订、增订,或是对工作人员作了应有的解释,道德操守培训方案也已到位后,这方面的工作便可逐渐停止。

Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.

几乎无须强调的是,你提的解决计划除其他外规定要根据固定时间表,分阶段减少土耳其和希腊在岛上的部队,而希族塞人表却刻意对此不置一词,这是意料之中的事。

Al menos dos comentarios recibidos están a favor de eliminar totalmente la disposición debido a que, a diferencia de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, el proyecto de convención no contiene una disposición sobre la atribución de los mensajes de datos y la noción de fiabilidad lógicamente está vinculada a la atribución.

收到的评论中至少有两份赞成删除该条款,理由是公约草案与贸易法委员会《电子商务示范法》不同,它没有关于数据电文的归属的条款,而可靠性的概念从逻辑是与归属相联系的。

Recordando la jurisprudencia del Comité en el sentido de que el artículo 3 no protege al autor de una queja que simplemente declara que teme ser arrestado al volver a su país y en vista de lo que antecede, el Estado Parte señala que lógicamente se puede deducir que el autor no corre peligro de ser detenido si vuelve al Pakistán.

9 缔约国引用委员会的判例法说,申诉人只是声称担心在返回本国时可能会遭到逮捕,第3条是不会因此而提供保护的,a 根据上述情况,缔约国认为可以得以下的合理结论:申诉人遣返巴基斯坦,他不会有遭到逮捕的危险。

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.

Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处的理解是,逻辑讲,这项规定仅仅适用于区域经济一体化组织提的声明,区域经济一体化组织没有批准公约,第16条之二的规定与其不相干,因为假定其成员国在批准公约之前,核查其根据所加入的区域条约承担的义务,并根据第18条第2款作声明,确保这些协定得到遵守。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lógicamente 的西班牙语例句

用户正在搜索


言行不一的, 言行录, 言行相诡, 言行一致, 言和, 言简意赅, 言教, 言近旨远, 言路, 言论,

相似单词


logaritmo, logger, loggia, logia, lógica, lógicamente, logicismo, lógico, logística, logístico,

adv.
合乎逻辑;理所当然.
派生

近义词
consecuentemente,  normalmente,  con sensatez,  en buena lógica,  explicablemente,  razonablemente,  razonadamente

反义词
ilógicamente,  descabelladamente,  irracionalmente

联想词
evidentemente明显,无可置可否认;obviamente明显,毫无,显而易见;naturalmente自然, 天然, 必然, 简单;teóricamente理论上;necesariamente必要的, 必然, 必定;curiosamente好奇;lógico逻辑学的;pero但是,然而;porque因为;aunque虽然,尽管,即使;ciertamente当然;

La acogida prolongada de refugiados en Zambia causa, lógicamente, algunos problemas.

赞比亚境内长期收容难民并非没有引起问题。

Todo ello, lógicamente, conducirá a un proceso de determinación del estatuto de Kosovo.

自然,所有这一切都将促进决定科索沃位的进程。

Aunque, lógicamente, la equivalencia entre esos dos conceptos no es muy clara.

但是,从逻辑讲,将这两种概念等同起来并是那样简单的。

Se expresó la opinión de que el futuro protocolo no resultaba técnica ni lógicamente sostenible para los fines y objetivos propuestos.

表团认为,未来议定书本身对于所建议的目标和目的而言,技术和逻辑上是站住脚的。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果出租国没有具体的乏燃料管理计划,当然能进行租借交易。

Por último, considera inquietante la utilización cada vez mayor de recursos extrapresupuestarios para financiar actividades que, lógicamente, habrían debido financiarse con cargo al presupuesto ordinario.

最后一点,约旦表团认为,有一些活动逻辑应由经常预算提供经费,却越来越多使用预算外资金来提供经费,这种情况应引起重视。

Sin embargo, lógicamente, los esfuerzos se han concentrado en su mayor parte en prestar asistencia a las personas que han sufrido directamente el impacto de las minas.

然而,自然注意力还是主要为那些直接受到雷影响的个人提供援助上。

Como es un elemento que el autor considera crucial, el Estado Parte estima que cabía lógicamente esperar que lo hubiera mencionado en un momento anterior del procedimiento de asilo.

考虑到申诉人认为这是一个关键问题,缔约国指出他本来完全可以庇护申请早期提出的。

El apoyo de Ucrania a esta propuesta parte, lógicamente, de nuestra perspectiva general de la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, que tiene como base los siguientes principios.

乌克兰支持这项提案,是我国安理会改革问题总方针的必然结果,该方针基于以下原则。

La Autoridad Palestina es la base de un Estado potencial aún incipiente y, lógicamente, los palestinos esperan que desempeñe las responsabilidades que normalmente asume el Gobierno en cualquier un Estado.

巴勒斯坦权力机构是一个仍然刚冒出头的未来国家的支柱;巴勒斯坦人期望它能履行通常由一个国家政府行使的职责,这是可以理解的。

Análogamente, la labor de formulación de normas lógicamente requeriría mucho personal al principio y podría reducir su personal una vez que las normas se hubieran elaborado, completado o explicado debidamente al personal o se hubieran establecido programas de formación en ética.

同样,标准制订方面的工作起初必然是耗费劳力的;标准一旦得以制订、增订,或是对工作人员作应有的解释,道德操守培训方案也已到位后,这方面的工作便可逐渐停止。

Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.

几乎无须强调的是,你提出的解决计划除其他外规定要根据固定时间表,分阶段减少土耳其和希腊岛上的部队,而希族塞人表却刻意对此置一词,这是意料之中的事。

Al menos dos comentarios recibidos están a favor de eliminar totalmente la disposición debido a que, a diferencia de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, el proyecto de convención no contiene una disposición sobre la atribución de los mensajes de datos y la noción de fiabilidad lógicamente está vinculada a la atribución.

收到的评论中至少有两份赞成删除该条款,理由是公约草案与贸易法委员会《电子商务示范法》同,它没有关于数据电文的归属的条款,而可靠性的概念从逻辑是与归属相联系的。

Recordando la jurisprudencia del Comité en el sentido de que el artículo 3 no protege al autor de una queja que simplemente declara que teme ser arrestado al volver a su país y en vista de lo que antecede, el Estado Parte señala que lógicamente se puede deducir que el autor no corre peligro de ser detenido si vuelve al Pakistán.

9 缔约国引用委员会的判例法说,如果申诉人只是声称担心返回本国时可能会遭到逮捕,第3条是会因此而提供保护的,a 根据上述情况,缔约国认为可以得出以下的合理结论:如果将申诉人遣返巴基斯坦,他会有遭到逮捕的危险。

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.

Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处的理解是,逻辑讲,这项规定仅仅适用于区域经济一体化组织提出的声明,如果区域经济一体化组织没有批准公约,第16条之二的规定与其相干,因为假定其成员国批准公约之前,将核查其根据所加入的区域条约承担的义务,并根据第18条第2款作出声明,确保这些协定得到遵守。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lógicamente 的西班牙语例句

用户正在搜索


研究生, 研究生阶段的, 研究生院, 研究员, 研究者, 研磨, 研磨的, 研磨粉, 研磨机, 研磨加工,

相似单词


logaritmo, logger, loggia, logia, lógica, lógicamente, logicismo, lógico, logística, logístico,

adv.
合乎逻辑地;理所当然地.
派生

近义词
consecuentemente,  normalmente,  con sensatez,  en buena lógica,  explicablemente,  razonablemente,  razonadamente

反义词
ilógicamente,  descabelladamente,  irracionalmente

联想词
evidentemente明显地,无可置疑地,不可否认地;obviamente明显地,毫无疑问地,显而易见地;naturalmente自然地, 天然地, 必然地, 简单地;teóricamente在理论上;necesariamente必要的, 必然, 必定;curiosamente好奇地;lógico逻辑学的;pero但是,然而;porque因为;aunque虽然,尽管,即使;ciertamente当然;

La acogida prolongada de refugiados en Zambia causa, lógicamente, algunos problemas.

在赞比亚境内长期收容难民并非没有引问题。

Todo ello, lógicamente, conducirá a un proceso de determinación del estatuto de Kosovo.

自然,所有这一切都将促进决定科索沃地位的进程。

Aunque, lógicamente, la equivalencia entre esos dos conceptos no es muy clara.

但是,从逻辑讲,将这两种概念等并不是那样简单的。

Se expresó la opinión de que el futuro protocolo no resultaba técnica ni lógicamente sostenible para los fines y objetivos propuestos.

表团认为,未议定书于所建议的目标和目的而言,在技术和逻辑上是站不住脚的。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果出租国没有具体的乏燃料管理计划,当然就不能进行租借交易。

Por último, considera inquietante la utilización cada vez mayor de recursos extrapresupuestarios para financiar actividades que, lógicamente, habrían debido financiarse con cargo al presupuesto ordinario.

最后一点,约旦表团认为,有一些活动逻辑应由经常预算提供经费,却越越多地使用预算外资金提供经费,这种情况应引重视。

Sin embargo, lógicamente, los esfuerzos se han concentrado en su mayor parte en prestar asistencia a las personas que han sufrido directamente el impacto de las minas.

然而,自然注意力还是主要放在了为那些直接受到地雷影响的个人提供援助上。

Como es un elemento que el autor considera crucial, el Estado Parte estima que cabía lógicamente esperar que lo hubiera mencionado en un momento anterior del procedimiento de asilo.

考虑到申诉人认为这是一个关键问题,缔约国指出他完全可以在庇护申请早期提出的。

El apoyo de Ucrania a esta propuesta parte, lógicamente, de nuestra perspectiva general de la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, que tiene como base los siguientes principios.

乌克兰支持这项提案,是我国安理会改革问题总方针的必然结果,该方针基于以下原则。

La Autoridad Palestina es la base de un Estado potencial aún incipiente y, lógicamente, los palestinos esperan que desempeñe las responsabilidades que normalmente asume el Gobierno en cualquier un Estado.

巴勒斯坦权力机构是一个仍然刚冒出头的未国家的支柱;巴勒斯坦人期望它能履行通常由一个国家政府行使的职责,这是可以理解的。

Análogamente, la labor de formulación de normas lógicamente requeriría mucho personal al principio y podría reducir su personal una vez que las normas se hubieran elaborado, completado o explicado debidamente al personal o se hubieran establecido programas de formación en ética.

样,标准制订方面的工作必然是耗费劳力的;标准一旦得以制订、增订,或是工作人员作了应有的解释,道德操守培训方案也已到位后,这方面的工作便可逐渐停止。

Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.

几乎无须强调的是,你提出的解决计划除其他外规定要根据固定时间表,分阶段减少土耳其和希腊在岛上的部队,而希族塞人表却刻意此不置一词,这是意料之中的事。

Al menos dos comentarios recibidos están a favor de eliminar totalmente la disposición debido a que, a diferencia de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, el proyecto de convención no contiene una disposición sobre la atribución de los mensajes de datos y la noción de fiabilidad lógicamente está vinculada a la atribución.

收到的评论中至少有两份赞成删除该条款,理由是公约草案与贸易法委员会《电子商务示范法》不,它没有关于数据电文的归属的条款,而可靠性的概念从逻辑是与归属相联系的。

Recordando la jurisprudencia del Comité en el sentido de que el artículo 3 no protege al autor de una queja que simplemente declara que teme ser arrestado al volver a su país y en vista de lo que antecede, el Estado Parte señala que lógicamente se puede deducir que el autor no corre peligro de ser detenido si vuelve al Pakistán.

9 缔约国引用委员会的判例法说,如果申诉人只是声称担心在返回国时可能会遭到逮捕,第3条是不会因此而提供保护的,a 根据上述情况,缔约国认为可以得出以下的合理结论:如果将申诉人遣返巴基斯坦,他不会有遭到逮捕的危险。

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.

Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处的理解是,逻辑讲,这项规定仅仅适用于区域经济一体化组织提出的声明,如果区域经济一体化组织没有批准公约,第16条之二的规定与其不相干,因为假定其成员国在批准公约之前,将核查其根据所加入的区域条约承担的义务,并根据第18条第2款作出声明,确保这些协定得到遵守。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lógicamente 的西班牙语例句

用户正在搜索


盐场, 盐池, 盐贩, 盐分, 盐肤木, 盐罐, 盐湖, 盐花, 盐基, 盐碱地,

相似单词


logaritmo, logger, loggia, logia, lógica, lógicamente, logicismo, lógico, logística, logístico,

adv.
合乎逻辑地;理所当然地.
派生

近义词
consecuentemente,  normalmente,  con sensatez,  en buena lógica,  explicablemente,  razonablemente,  razonadamente

反义词
ilógicamente,  descabelladamente,  irracionalmente

联想词
evidentemente明显地,无可置疑地,不可否认地;obviamente明显地,毫无疑问地,显而易见地;naturalmente自然地, 天然地, 必然地, 简单地;teóricamente在理论上;necesariamente必要的, 必然, 必定;curiosamente好奇地;lógico逻辑学的;pero但是,然而;porque因为;aunque虽然,尽管,即使;ciertamente当然;

La acogida prolongada de refugiados en Zambia causa, lógicamente, algunos problemas.

在赞比亚境内长期收容难民并非有引起问题。

Todo ello, lógicamente, conducirá a un proceso de determinación del estatuto de Kosovo.

自然,所有都将促进决定科索沃地位的进程。

Aunque, lógicamente, la equivalencia entre esos dos conceptos no es muy clara.

但是,从逻辑讲,将两种概念等同起来并不是那样简单的。

Se expresó la opinión de que el futuro protocolo no resultaba técnica ni lógicamente sostenible para los fines y objetivos propuestos.

表团认为,未来议定书本身对于所建议的目标和目的而言,在技术和逻辑上是站不住脚的。

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果出有具体的乏燃料管理计划,当然就不能进行借交易。

Por último, considera inquietante la utilización cada vez mayor de recursos extrapresupuestarios para financiar actividades que, lógicamente, habrían debido financiarse con cargo al presupuesto ordinario.

最后点,约旦表团认为,有些活动逻辑应由经常预算提供经费,却越来越多地使用预算外资金来提供经费,种情况应引起重视。

Sin embargo, lógicamente, los esfuerzos se han concentrado en su mayor parte en prestar asistencia a las personas que han sufrido directamente el impacto de las minas.

然而,自然注意力还是主要放在了为那些直接受到地雷影响的个人提供援助上。

Como es un elemento que el autor considera crucial, el Estado Parte estima que cabía lógicamente esperar que lo hubiera mencionado en un momento anterior del procedimiento de asilo.

考虑到申诉人认为个关键问题,缔约指出他本来完全可以在庇护申请早期提出的。

El apoyo de Ucrania a esta propuesta parte, lógicamente, de nuestra perspectiva general de la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, que tiene como base los siguientes principios.

乌克兰支持项提案,是我安理会改革问题总方针的必然结果,该方针基于以下原则。

La Autoridad Palestina es la base de un Estado potencial aún incipiente y, lógicamente, los palestinos esperan que desempeñe las responsabilidades que normalmente asume el Gobierno en cualquier un Estado.

巴勒斯坦权力机构是个仍然刚冒出头的未来家的支柱;巴勒斯坦人期望它能履行通常由家政府行使的职责,是可以理解的。

Análogamente, la labor de formulación de normas lógicamente requeriría mucho personal al principio y podría reducir su personal una vez que las normas se hubieran elaborado, completado o explicado debidamente al personal o se hubieran establecido programas de formación en ética.

同样,标准制订方面的工作起初必然是耗费劳力的;标准旦得以制订、增订,或是对工作人员作了应有的解释,道德操守培训方案也已到位后,方面的工作便可逐渐停止。

Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.

几乎无须强调的是,你提出的解决计划除其他外规定要根据固定时间表,分阶段减少土耳其和希腊在岛上的部队,而希族塞人表却刻意对此不置词,是意料之中的事。

Al menos dos comentarios recibidos están a favor de eliminar totalmente la disposición debido a que, a diferencia de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, el proyecto de convención no contiene una disposición sobre la atribución de los mensajes de datos y la noción de fiabilidad lógicamente está vinculada a la atribución.

收到的评论中至少有两份赞成删除该条款,理由是公约草案与贸易法委员会《电子商务示范法》不同,它有关于数据电文的归属的条款,而可靠性的概念从逻辑是与归属相联系的。

Recordando la jurisprudencia del Comité en el sentido de que el artículo 3 no protege al autor de una queja que simplemente declara que teme ser arrestado al volver a su país y en vista de lo que antecede, el Estado Parte señala que lógicamente se puede deducir que el autor no corre peligro de ser detenido si vuelve al Pakistán.

9 缔约引用委员会的判例法说,如果申诉人只是声称担心在返回本时可能会遭到逮捕,第3条是不会因此而提供保护的,a 根据上述情况,缔约认为可以得出以下的合理结论:如果将申诉人遣返巴基斯坦,他不会有遭到逮捕的危险。

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.

Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处的理解是,逻辑讲,项规定仅仅适用于区域经济体化组织提出的声明,如果区域经济体化组织有批准公约,第16条之二的规定与其不相干,因为假定其成员在批准公约之前,将核查其根据所加入的区域条约承担的义务,并根据第18条第2款作出声明,确保些协定得到遵守。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lógicamente 的西班牙语例句

用户正在搜索


盐汽水, 盐泉, 盐溶于水, 盐商, 盐霜, 盐水, 盐酸, 盐酸的, 盐滩, 盐田,

相似单词


logaritmo, logger, loggia, logia, lógica, lógicamente, logicismo, lógico, logística, logístico,