西语助手
  • 关闭

tr.
«castigo, pesadumbre, derrota, descalabro, agra vio, ofensa» 给予; 处以;使受到:
~ la pena al asesino 将杀人犯处以极刑.
~ golpes mortales al enemigo 给敌人以致命打击.
~ fuertes pérdidas a las tropas invaso-ras 使侵略军遭到重大伤亡.

www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
asestar,  producir,  inferir

联想词
causar造成;aniquilar消灭;provocar挑衅;sufrir忍受;daño损害;castigar惩罚;herir使受伤;destrozar弄碎;castigo处罚;someter征服;destruir破坏;

En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.

一定程度上,是针对妇女暴力直接后果。

Hace 60 años, los agresores militares también infligieron sufrimientos indescriptibles en Asia.

年前,军国主义发动侵略战争也给亚洲人民带来了深重灾难。

La tenencia de pornografía infantil aumentaba el riesgo de malos tratos infligidos a los niños.

持有儿童色情制品加大了虐待儿童风险。

No obstante, los terroristas siguen infligiendo padecimientos y tragedias a los pueblos de todo el mundo.

然而,恐怖分子断给世界各地人民带来幸和灾难。

Ese principio prohíbe infligir sufrimientos o realizar destrucciones que no sean necesarios para el logro de los objetivos militares legítimos.

人道原则禁止造成为达到合法军事目必要或伤害。

Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.

渔具可给鱼类和海洋野生动物造成致命划伤和伤害。

También es evidente que el sufrimiento infligido a la población civil se ve agravado por las restricciones al acceso humanitario.

同样明显是,限制人道主义准为,加重了平民遭受难。

Se sospecha que un oficial infligió torturas, crimen de lesa humanidad, a diversos detenidos sospechosos de haber participado en actividades rebeldes.

一名官员被怀疑对涉嫌从事反叛活动押人员犯下施以酷刑危害人类罪。

De ese modo podría mitigarse el sufrimiento infligido a los grupos más vulnerables del Estado que es objeto de las sanciones.

这样就可能可以减缓受制裁国家内最脆弱群体遭受

En Islandia se impone expresamente a los padres la obligación de proteger a sus hijos de la violencia y se les prohíbe infligirles castigos corporales.

冰岛已明确规定保护儿童免受暴力是父母明示职责,并禁止他们对子女体罚。

Expresó su preocupación por el secretismo en relación con la aplicación de la pena capital y los tratos crueles infligidos a los presos que van a ser ejecutados.

他对暗中执死刑和对死囚区囚犯施加残忍待遇做法表示关切。

Ha infligido sufrimientos al pueblo cubano y ha afectado a todos los sectores de la población de Cuba, a los niños, a las mujeres y a los ancianos.

封锁给古巴人民带来了痛,古巴人口任何部分都没能幸免,论是儿童还是老年人和妇女。

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期无视、排斥、非正义和良施政给千百万人造成创伤无法一夜之间愈合。

Sin embargo, mientras observamos este Día Internacional de Solidaridad, seguimos siendo testigos de la violencia, la muerte y el sufrimiento que inflige Israel, la Potencia ocupante, al pueblo palestino.

“但是,我们纪念这一个国际声援日之时,我们依然见到占领国以色列使巴勒斯坦人民遭受暴力、死亡和情况。

Se infligió tortura mental extrema a muchas madres que vieron quemarse vivos a sus hijos, que habían sido arrancados de sus brazos y lanzados al fuego por los Janjaweed.

金戈威德民兵还用极端手段精神折磨许多母亲,他们从母亲手中夺走孩子并把他们扔进火堆,许多母亲眼睁睁地看着她们孩子被活活烧死。

Incluso cuando la madre y el niño salen sanos y salvos, la humillación y el trauma infligidos a la mujer en peligro durante el parto pueden tener consecuencias psicológicas a largo plazo4.

即使母婴后来情况良好,孕妇生产过程中遭受使她们蒙受耻辱和创伤,带来潜长期心理后果。

A la luz de las graves y duraderas repercusiones sociales de esos crímenes ignominiosos y de los daños físicos y psicológicos que infligen en las víctimas, es necesario adoptar urgentemente medidas de protección eficaces.

鉴于这种极可恶罪严重和长期社会影响以及对其受害者产生生理和心理伤害,现急需采取有效保护措施。

En primer lugar, el sacrificio del pueblo judío, que es un ejemplo dramático del daño que mutuamente los hombres nos podemos infligir.

首先是犹太人牺牲,这是一个可悲例子,它说明我们人类会彼此带来伤害

Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.

污辱受害者为,即使没有造成剧烈疼痛,但构成有辱人格待遇或处罚。

Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.

这一数字包括由于全国卫生网所有设施短缺药品、设备和消耗品,给古巴人民带来造成无法估算伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 infligir 的西语例句

用户正在搜索


柜房, 柜台, 柜子, 刽子手, 贵宾, 贵的, 贵妇人, 贵国, 贵贱, 贵金属,

相似单词


inflete, inflexibilidad, inflexible, inflexiblemente, inflexión, infligir, inflorescencia, influencia, influenciable, influenciar,

tr.
«castigo, pesadumbre, derrota, descalabro, agra vio, ofensa» 给予; 处以;使受到:
~ la pena al asesino 将杀人犯处以极刑.
~ golpes mortales al enemigo 给敌人以致命的打击.
~ fuertes pérdidas a las tropas invaso-ras 使侵略军遭到重大伤亡.

www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
asestar,  producir,  inferir

联想词
causar造成;aniquilar消灭;provocar挑衅;sufrir忍受;daño损害;castigar惩罚;herir使受伤;destrozar弄碎;castigo处罚;someter征服;destruir破坏;

En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.

一定程度上,是针对妇女的暴力的直接后果。

Hace 60 años, los agresores militares también infligieron sufrimientos indescriptibles en Asia.

年前,军国主义发动的侵略战争也给亚洲人民带来了深重的灾难。

La tenencia de pornografía infantil aumentaba el riesgo de malos tratos infligidos a los niños.

持有儿童色情制品加大了虐待儿童的风险。

No obstante, los terroristas siguen infligiendo padecimientos y tragedias a los pueblos de todo el mundo.

然而,恐怖分子仍不断给世界各地的人民带来不幸和灾难。

Ese principio prohíbe infligir sufrimientos o realizar destrucciones que no sean necesarios para el logro de los objetivos militares legítimos.

人道原则禁止造成为达到合法军事目的所不必要的痛或伤害。

Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.

渔具可给鱼类和海洋野生动物造成致命的划伤和伤害。

También es evidente que el sufrimiento infligido a la población civil se ve agravado por las restricciones al acceso humanitario.

同样明显的是,限制人道主义准入的行为,加重了平民遭受难。

Se sospecha que un oficial infligió torturas, crimen de lesa humanidad, a diversos detenidos sospechosos de haber participado en actividades rebeldes.

一名官员被怀疑对涉嫌从事反叛活动的各押人员犯下施以酷刑的危害人类罪。

De ese modo podría mitigarse el sufrimiento infligido a los grupos más vulnerables del Estado que es objeto de las sanciones.

样就可能可以减缓受制裁国家内最脆弱群体遭受的痛

En Islandia se impone expresamente a los padres la obligación de proteger a sus hijos de la violencia y se les prohíbe infligirles castigos corporales.

已明确规定保护儿童免受暴力是父母的明示职责,并禁止他们对子女实行体罚。

Expresó su preocupación por el secretismo en relación con la aplicación de la pena capital y los tratos crueles infligidos a los presos que van a ser ejecutados.

他对暗中执行死刑和对死囚区囚犯施加残忍待遇的做法表示关切。

Ha infligido sufrimientos al pueblo cubano y ha afectado a todos los sectores de la población de Cuba, a los niños, a las mujeres y a los ancianos.

封锁给古巴人民带来了痛,古巴人口的任何部分都没能幸免,不论是儿童还是老年人和妇女。

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期的无视、排斥、非正义和不良施政给千百万人造成的创伤无法一夜之间愈合。

Sin embargo, mientras observamos este Día Internacional de Solidaridad, seguimos siendo testigos de la violencia, la muerte y el sufrimiento que inflige Israel, la Potencia ocupante, al pueblo palestino.

“但是,我们纪念一个国际声援日之时,我们依然见到占领国以色列使巴勒斯坦人民遭受暴力、死亡和难的情况。

Se infligió tortura mental extrema a muchas madres que vieron quemarse vivos a sus hijos, que habían sido arrancados de sus brazos y lanzados al fuego por los Janjaweed.

金戈威德民兵还用极端手段精神折磨许多母亲,他们从母亲手中夺走孩子并把他们扔进火堆,许多母亲眼睁睁地看着她们的孩子被活活烧死。

Incluso cuando la madre y el niño salen sanos y salvos, la humillación y el trauma infligidos a la mujer en peligro durante el parto pueden tener consecuencias psicológicas a largo plazo4.

即使母婴后来情况良好,孕妇生产过程中遭受的痛使她们蒙受耻辱和创伤,带来潜的长期心理后果。

A la luz de las graves y duraderas repercusiones sociales de esos crímenes ignominiosos y de los daños físicos y psicológicos que infligen en las víctimas, es necesario adoptar urgentemente medidas de protección eficaces.

鉴于种极可恶罪行的严重和长期的社会影响以及对其受害者产生的生理和心理伤害,现急需采取有效的保护措施。

En primer lugar, el sacrificio del pueblo judío, que es un ejemplo dramático del daño que mutuamente los hombres nos podemos infligir.

首先是犹太人的牺牲,是一个可悲例子,它说明我们人类会彼此带来的伤害

Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.

污辱受害者的行为,即使没有造成剧烈疼痛,但构成有辱人格的待遇或处罚。

Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.

一数字不包括由于全国卫生网的所有设施短缺药品、设备和消耗品,给古巴人民带来造成的无法估算的伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 infligir 的西语例句

用户正在搜索


贵族身份, 贵族头衔, 贵族族谱, 桂冠, 桂花, 桂皮, 桂皮色的, 桂圆肉, 桂竹香, ,

相似单词


inflete, inflexibilidad, inflexible, inflexiblemente, inflexión, infligir, inflorescencia, influencia, influenciable, influenciar,

tr.
«castigo, pesadumbre, derrota, descalabro, agra vio, ofensa» 给予; 处以;使受到:
~ la pena al asesino 将杀人犯处以极刑.
~ golpes mortales al enemigo 给敌人以致命的打击.
~ fuertes pérdidas a las tropas invaso-ras 使侵略军遭到重大伤亡.

www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
asestar,  producir,  inferir

联想词
causar造成;aniquilar消灭;provocar挑衅;sufrir忍受;daño损害;castigar惩罚;herir使受伤;destrozar弄碎;castigo处罚;someter征服;destruir破坏;

En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.

这在一定程度上,是针对妇女的暴力的直接后果。

Hace 60 años, los agresores militares también infligieron sufrimientos indescriptibles en Asia.

年前,军国主义发动的侵略战争也给亚洲人民带来了深重的灾难。

La tenencia de pornografía infantil aumentaba el riesgo de malos tratos infligidos a los niños.

持有儿童色情制品加大了虐待儿童的风险。

No obstante, los terroristas siguen infligiendo padecimientos y tragedias a los pueblos de todo el mundo.

然而,恐怖分子仍在不断给世界各地的人民带来不幸和灾难。

Ese principio prohíbe infligir sufrimientos o realizar destrucciones que no sean necesarios para el logro de los objetivos militares legítimos.

人道原则禁止造成为达到合法军事目的所不必要的痛或伤害。

Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.

渔具可给鱼类和海洋野生动物造成致命的划伤和伤害。

También es evidente que el sufrimiento infligido a la población civil se ve agravado por las restricciones al acceso humanitario.

同样明显的是,限制人道主义准入的为,加重了平民遭受难。

Se sospecha que un oficial infligió torturas, crimen de lesa humanidad, a diversos detenidos sospechosos de haber participado en actividades rebeldes.

一名官员被怀疑对涉嫌从事反叛活动的各在押人员犯下施以酷刑的危害人类罪。

De ese modo podría mitigarse el sufrimiento infligido a los grupos más vulnerables del Estado que es objeto de las sanciones.

这样就可能可以减缓受制裁国家内最脆弱群体遭受的痛

En Islandia se impone expresamente a los padres la obligación de proteger a sus hijos de la violencia y se les prohíbe infligirles castigos corporales.

冰岛已明确规定保护儿童免受暴力是父母的明示职责,并禁止他们对子女体罚。

Expresó su preocupación por el secretismo en relación con la aplicación de la pena capital y los tratos crueles infligidos a los presos que van a ser ejecutados.

他对暗中刑和对囚区囚犯施加残忍待遇的做法表示关切。

Ha infligido sufrimientos al pueblo cubano y ha afectado a todos los sectores de la población de Cuba, a los niños, a las mujeres y a los ancianos.

封锁给古巴人民带来了痛,古巴人口的任何部分都没能幸免,不论是儿童还是老年人和妇女。

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期的无视、排斥、非正义和不良施政给千百万人造成的创伤无法在一夜之间愈合。

Sin embargo, mientras observamos este Día Internacional de Solidaridad, seguimos siendo testigos de la violencia, la muerte y el sufrimiento que inflige Israel, la Potencia ocupante, al pueblo palestino.

“但是,在我们纪念这一个国际声援日之时,我们依然见到占领国以色列使巴勒斯坦人民遭受暴力、亡和难的情况。

Se infligió tortura mental extrema a muchas madres que vieron quemarse vivos a sus hijos, que habían sido arrancados de sus brazos y lanzados al fuego por los Janjaweed.

金戈威德民兵还用极端手段精神折磨许多母亲,他们从母亲手中夺走孩子并把他们扔进火堆,许多母亲眼睁睁地看着她们的孩子被活活烧

Incluso cuando la madre y el niño salen sanos y salvos, la humillación y el trauma infligidos a la mujer en peligro durante el parto pueden tener consecuencias psicológicas a largo plazo4.

即使母婴后来情况良好,孕妇在生产过程中遭受的痛使她们蒙受耻辱和创伤,带来潜在的长期心理后果。

A la luz de las graves y duraderas repercusiones sociales de esos crímenes ignominiosos y de los daños físicos y psicológicos que infligen en las víctimas, es necesario adoptar urgentemente medidas de protección eficaces.

鉴于这种极可恶罪的严重和长期的社会影响以及对其受害者产生的生理和心理伤害,现在急需采取有效的保护措施。

En primer lugar, el sacrificio del pueblo judío, que es un ejemplo dramático del daño que mutuamente los hombres nos podemos infligir.

首先是犹太人的牺牲,这是一个可悲例子,它说明我们人类会彼此带来的伤害

Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.

旨在污辱受害者的为,即使没有造成剧烈疼痛,但构成有辱人格的待遇或处罚。

Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.

这一数字不包括由于全国卫生网的所有设施短缺药品、设备和消耗品,给古巴人民带来造成的无法估算的伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 infligir 的西语例句

用户正在搜索


滚动的, 滚翻, 滚瓜烂熟, 滚滚, 滚开, 滚雷, 滚轮, 滚落, 滚木, 滚热,

相似单词


inflete, inflexibilidad, inflexible, inflexiblemente, inflexión, infligir, inflorescencia, influencia, influenciable, influenciar,

tr.
«castigo, pesadumbre, derrota, descalabro, agra vio, ofensa» 给予; 处以;使受到:
~ la pena al asesino 将杀人犯处以极.
~ golpes mortales al enemigo 给敌人以致命打击.
~ fuertes pérdidas a las tropas invaso-ras 使侵军遭到重大伤亡.

www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
asestar,  producir,  inferir

联想词
causar造成;aniquilar消灭;provocar挑衅;sufrir忍受;daño损害;castigar惩罚;herir使受伤;destrozar弄碎;castigo处罚;someter征服;destruir破坏;

En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.

这在一定程度上,是针对妇女暴力直接后果。

Hace 60 años, los agresores militares también infligieron sufrimientos indescriptibles en Asia.

年前,军国主义发动也给亚洲人民带来了深重灾难。

La tenencia de pornografía infantil aumentaba el riesgo de malos tratos infligidos a los niños.

持有儿童色情制品加大了虐待儿童风险。

No obstante, los terroristas siguen infligiendo padecimientos y tragedias a los pueblos de todo el mundo.

然而,恐怖分子仍在不断给世界各地人民带来不幸和灾难。

Ese principio prohíbe infligir sufrimientos o realizar destrucciones que no sean necesarios para el logro de los objetivos militares legítimos.

人道原则禁止造成为达到合法军事目所不必要或伤害。

Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.

渔具可给鱼类和海洋野生动物造成致命划伤和伤害。

También es evidente que el sufrimiento infligido a la población civil se ve agravado por las restricciones al acceso humanitario.

同样明显是,限制人道主义准入行为,加重了平民遭受难。

Se sospecha que un oficial infligió torturas, crimen de lesa humanidad, a diversos detenidos sospechosos de haber participado en actividades rebeldes.

一名官员被怀疑对涉嫌从事反叛活动各在押人员犯下施以害人类罪。

De ese modo podría mitigarse el sufrimiento infligido a los grupos más vulnerables del Estado que es objeto de las sanciones.

这样就可能可以减缓受制裁国家内最脆弱群体遭受

En Islandia se impone expresamente a los padres la obligación de proteger a sus hijos de la violencia y se les prohíbe infligirles castigos corporales.

冰岛已明确规定保护儿童免受暴力是父母明示职责,并禁止他们对子女实行体罚。

Expresó su preocupación por el secretismo en relación con la aplicación de la pena capital y los tratos crueles infligidos a los presos que van a ser ejecutados.

他对暗中执行死和对死囚区囚犯施加残忍待遇做法表示关切。

Ha infligido sufrimientos al pueblo cubano y ha afectado a todos los sectores de la población de Cuba, a los niños, a las mujeres y a los ancianos.

封锁给古巴人民带来了痛,古巴人口任何部分都没能幸免,不论是儿童还是老年人和妇女。

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期无视、排斥、非正义和不良施政给千百万人造成创伤无法在一夜之间愈合。

Sin embargo, mientras observamos este Día Internacional de Solidaridad, seguimos siendo testigos de la violencia, la muerte y el sufrimiento que inflige Israel, la Potencia ocupante, al pueblo palestino.

“但是,在我们纪念这一个国际声援日之时,我们依然见到占领国以色列使巴勒斯坦人民遭受暴力、死亡和情况。

Se infligió tortura mental extrema a muchas madres que vieron quemarse vivos a sus hijos, que habían sido arrancados de sus brazos y lanzados al fuego por los Janjaweed.

金戈威德民兵还用极端手段精神折磨许多母亲,他们从母亲手中夺走孩子并把他们扔进火堆,许多母亲眼睁睁地看着她们孩子被活活烧死。

Incluso cuando la madre y el niño salen sanos y salvos, la humillación y el trauma infligidos a la mujer en peligro durante el parto pueden tener consecuencias psicológicas a largo plazo4.

即使母婴后来情况良好,孕妇在生产过程中遭受使她们蒙受耻辱和创伤,带来潜在长期心理后果。

A la luz de las graves y duraderas repercusiones sociales de esos crímenes ignominiosos y de los daños físicos y psicológicos que infligen en las víctimas, es necesario adoptar urgentemente medidas de protección eficaces.

鉴于这种极可恶罪行严重和长期社会影响以及对其受害者产生生理和心理伤害,现在急需采取有效保护措施。

En primer lugar, el sacrificio del pueblo judío, que es un ejemplo dramático del daño que mutuamente los hombres nos podemos infligir.

首先是犹太人牺牲,这是一个可悲例子,它说明我们人类会彼此带来伤害

Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.

旨在污辱受害者行为,即使没有造成剧烈疼痛,但构成有辱人格待遇或处罚。

Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.

这一数字不包括由于全国卫生网所有设施短缺药品、设备和消耗品,给古巴人民带来造成无法估算伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 infligir 的西语例句

用户正在搜索


, 棍棒, 棍打, 棍击, 棍子, , 锅巴, 锅盖, 锅炉, 锅炉炉膛,

相似单词


inflete, inflexibilidad, inflexible, inflexiblemente, inflexión, infligir, inflorescencia, influencia, influenciable, influenciar,

tr.
«castigo, pesadumbre, derrota, descalabro, agra vio, ofensa» 给予; 处以;使受到:
~ la pena al asesino 将杀人犯处以极刑.
~ golpes mortales al enemigo 给敌人以致命打击.
~ fuertes pérdidas a las tropas invaso-ras 使侵略军遭到重大伤亡.

www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
asestar,  producir,  inferir

联想词
causar造成;aniquilar消灭;provocar挑衅;sufrir忍受;daño损害;castigar惩罚;herir使受伤;destrozar弄碎;castigo处罚;someter征服;destruir破坏;

En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.

这在一定程度上,是针对妇女直接后果。

Hace 60 años, los agresores militares también infligieron sufrimientos indescriptibles en Asia.

年前,军主义发动侵略战争也给亚洲人民带来了深重灾难。

La tenencia de pornografía infantil aumentaba el riesgo de malos tratos infligidos a los niños.

持有儿童色情品加大了虐待儿童风险。

No obstante, los terroristas siguen infligiendo padecimientos y tragedias a los pueblos de todo el mundo.

然而,恐怖分子仍在不断给世界各地人民带来不幸和灾难。

Ese principio prohíbe infligir sufrimientos o realizar destrucciones que no sean necesarios para el logro de los objetivos militares legítimos.

人道原则禁止造成为达到合法军事目所不必要或伤害。

Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.

渔具可给鱼类和海洋野生动物造成致命划伤和伤害。

También es evidente que el sufrimiento infligido a la población civil se ve agravado por las restricciones al acceso humanitario.

同样明显是,限人道主义准入行为,加重了平民遭受难。

Se sospecha que un oficial infligió torturas, crimen de lesa humanidad, a diversos detenidos sospechosos de haber participado en actividades rebeldes.

一名官员被怀疑对涉嫌从事反叛活动各在押人员犯下施以酷刑危害人类罪。

De ese modo podría mitigarse el sufrimiento infligido a los grupos más vulnerables del Estado que es objeto de las sanciones.

这样就可能可以减缓受家内最脆弱群体遭受

En Islandia se impone expresamente a los padres la obligación de proteger a sus hijos de la violencia y se les prohíbe infligirles castigos corporales.

冰岛已明确规定保护儿童免受是父母明示职责,并禁止他们对子女实行体罚。

Expresó su preocupación por el secretismo en relación con la aplicación de la pena capital y los tratos crueles infligidos a los presos que van a ser ejecutados.

他对暗中执行死刑和对死囚区囚犯施加残忍待遇做法表示关切。

Ha infligido sufrimientos al pueblo cubano y ha afectado a todos los sectores de la población de Cuba, a los niños, a las mujeres y a los ancianos.

封锁给古巴人民带来了痛,古巴人口任何部分都没能幸免,不论是儿童还是老年人和妇女。

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期无视、排斥、非正义和不良施政给千百万人造成创伤无法在一夜之间愈合。

Sin embargo, mientras observamos este Día Internacional de Solidaridad, seguimos siendo testigos de la violencia, la muerte y el sufrimiento que inflige Israel, la Potencia ocupante, al pueblo palestino.

“但是,在我们纪念这一个际声援日之时,我们依然见到占领以色列使巴勒斯坦人民遭受、死亡和情况。

Se infligió tortura mental extrema a muchas madres que vieron quemarse vivos a sus hijos, que habían sido arrancados de sus brazos y lanzados al fuego por los Janjaweed.

金戈威德民兵还用极端手段精神折磨许多母亲,他们从母亲手中夺走孩子并把他们扔进火堆,许多母亲眼睁睁地看着她们孩子被活活烧死。

Incluso cuando la madre y el niño salen sanos y salvos, la humillación y el trauma infligidos a la mujer en peligro durante el parto pueden tener consecuencias psicológicas a largo plazo4.

即使母婴后来情况良好,孕妇在生产过程中遭受使她们蒙受耻辱和创伤,带来潜在长期心理后果。

A la luz de las graves y duraderas repercusiones sociales de esos crímenes ignominiosos y de los daños físicos y psicológicos que infligen en las víctimas, es necesario adoptar urgentemente medidas de protección eficaces.

鉴于这种极可恶罪行严重和长期社会影响以及对其受害者产生生理和心理伤害,现在急需采取有效保护措施。

En primer lugar, el sacrificio del pueblo judío, que es un ejemplo dramático del daño que mutuamente los hombres nos podemos infligir.

首先是犹太人牺牲,这是一个可悲例子,它说明我们人类会彼此带来伤害

Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.

旨在污辱受害者行为,即使没有造成剧烈疼痛,但构成有辱人格待遇或处罚。

Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.

这一数字不包括由于全卫生网所有设施短缺药品、设备和消耗品,给古巴人民带来造成无法估算伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 infligir 的西语例句

用户正在搜索


国耻, 国粹, 国都, 国度, 国法, 国防, 国父, 国歌, 国故, 国号,

相似单词


inflete, inflexibilidad, inflexible, inflexiblemente, inflexión, infligir, inflorescencia, influencia, influenciable, influenciar,

tr.
«castigo, pesadumbre, derrota, descalabro, agra vio, ofensa» 给予; 处以;使受到:
~ la pena al asesino 将杀人犯处以极刑.
~ golpes mortales al enemigo 给敌人以致命的打击.
~ fuertes pérdidas a las tropas invaso-ras 使侵略军遭到重大伤亡.

www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
asestar,  producir,  inferir

联想词
causar;aniquilar;provocar挑衅;sufrir忍受;daño损害;castigar惩罚;herir使受伤;destrozar弄碎;castigo处罚;someter征服;destruir破坏;

En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.

这在一定程度上,是针对妇女的暴力的直接后果。

Hace 60 años, los agresores militares también infligieron sufrimientos indescriptibles en Asia.

年前,军国主义发动的侵略战争也给亚洲人民带来了深重的灾难。

La tenencia de pornografía infantil aumentaba el riesgo de malos tratos infligidos a los niños.

持有儿童色情制品加大了虐待儿童的风险。

No obstante, los terroristas siguen infligiendo padecimientos y tragedias a los pueblos de todo el mundo.

然而,恐怖分子仍在不断给世界各地的人民带来不幸和灾难。

Ese principio prohíbe infligir sufrimientos o realizar destrucciones que no sean necesarios para el logro de los objetivos militares legítimos.

人道原则禁为达到合法军事目的所不必要的痛或伤害。

Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.

渔具可给鱼类和海洋野生动物致命的划伤和伤害。

También es evidente que el sufrimiento infligido a la población civil se ve agravado por las restricciones al acceso humanitario.

同样明显的是,限制人道主义准入的行为,加重了平民遭受难。

Se sospecha que un oficial infligió torturas, crimen de lesa humanidad, a diversos detenidos sospechosos de haber participado en actividades rebeldes.

一名官员被怀疑对涉嫌从事反叛活动的各在押人员犯下施以酷刑的危害人类罪。

De ese modo podría mitigarse el sufrimiento infligido a los grupos más vulnerables del Estado que es objeto de las sanciones.

这样就可能可以减缓受制裁国家内最脆弱群体遭受的痛

En Islandia se impone expresamente a los padres la obligación de proteger a sus hijos de la violencia y se les prohíbe infligirles castigos corporales.

冰岛已明确规定保护儿童免受暴力是父母的明示职责,并禁对子女实行体罚。

Expresó su preocupación por el secretismo en relación con la aplicación de la pena capital y los tratos crueles infligidos a los presos que van a ser ejecutados.

对暗中执行死刑和对死囚区囚犯施加残忍待遇的做法表示关切。

Ha infligido sufrimientos al pueblo cubano y ha afectado a todos los sectores de la población de Cuba, a los niños, a las mujeres y a los ancianos.

封锁给古巴人民带来了痛,古巴人口的任何部分都没能幸免,不论是儿童还是老年人和妇女。

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期的无视、排斥、非正义和不良施政给千百万人的创伤无法在一夜之间愈合。

Sin embargo, mientras observamos este Día Internacional de Solidaridad, seguimos siendo testigos de la violencia, la muerte y el sufrimiento que inflige Israel, la Potencia ocupante, al pueblo palestino.

“但是,在我纪念这一个国际声援日之时,我依然见到占领国以色列使巴勒斯坦人民遭受暴力、死亡和难的情况。

Se infligió tortura mental extrema a muchas madres que vieron quemarse vivos a sus hijos, que habían sido arrancados de sus brazos y lanzados al fuego por los Janjaweed.

金戈威德民兵还用极端手段精神折磨许多母亲,从母亲手中夺走孩子并把扔进火堆,许多母亲眼睁睁地看着她的孩子被活活烧死。

Incluso cuando la madre y el niño salen sanos y salvos, la humillación y el trauma infligidos a la mujer en peligro durante el parto pueden tener consecuencias psicológicas a largo plazo4.

即使母婴后来情况良好,孕妇在生产过程中遭受的痛使她蒙受耻辱和创伤,带来潜在的长期心理后果。

A la luz de las graves y duraderas repercusiones sociales de esos crímenes ignominiosos y de los daños físicos y psicológicos que infligen en las víctimas, es necesario adoptar urgentemente medidas de protección eficaces.

鉴于这种极可恶罪行的严重和长期的社会影响以及对其受害者产生的生理和心理伤害,现在急需采取有效的保护措施。

En primer lugar, el sacrificio del pueblo judío, que es un ejemplo dramático del daño que mutuamente los hombres nos podemos infligir.

首先是犹太人的牺牲,这是一个可悲例子,它说明我人类会彼此带来的伤害

Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.

旨在污辱受害者的行为,即使没有剧烈疼痛,但构有辱人格的待遇或处罚。

Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.

这一数字不包括由于全国卫生网的所有设施短缺药品、设备和耗品,给古巴人民带来的无法估算的伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 infligir 的西语例句

用户正在搜索


国际储备, 国际的, 国际法学者, 国际分工, 国际歌, 国际关系, 国际惯例, 国际货币基金组织, 国际经济新秩序, 国际贸易,

相似单词


inflete, inflexibilidad, inflexible, inflexiblemente, inflexión, infligir, inflorescencia, influencia, influenciable, influenciar,

tr.
«castigo, pesadumbre, derrota, descalabro, agra vio, ofensa» 给予; 处以;使受到:
~ la pena al asesino 将杀人犯处以极刑.
~ golpes mortales al enemigo 给敌人以致命打击.
~ fuertes pérdidas a las tropas invaso-ras 使侵略军遭到重大伤亡.

www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
asestar,  producir,  inferir

联想词
causar造成;aniquilar消灭;provocar挑衅;sufrir忍受;daño;castigar罚;herir使受伤;destrozar弄碎;castigo处罚;someter征服;destruir破坏;

En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.

这在一定程度上,是针对妇女暴力直接后果。

Hace 60 años, los agresores militares también infligieron sufrimientos indescriptibles en Asia.

年前,军国主义发动侵略战争也给亚洲人民带来了深重灾难。

La tenencia de pornografía infantil aumentaba el riesgo de malos tratos infligidos a los niños.

持有儿童色情制品加大了虐待儿童风险。

No obstante, los terroristas siguen infligiendo padecimientos y tragedias a los pueblos de todo el mundo.

然而,恐怖分子仍在不断给世界各地人民带来不幸和灾难。

Ese principio prohíbe infligir sufrimientos o realizar destrucciones que no sean necesarios para el logro de los objetivos militares legítimos.

人道原则禁止造成为达到合法军事目所不必要或伤

Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.

渔具可给鱼类和海洋野生动物造成致命划伤和伤

También es evidente que el sufrimiento infligido a la población civil se ve agravado por las restricciones al acceso humanitario.

同样是,限制人道主义准入行为,加重了平民遭受难。

Se sospecha que un oficial infligió torturas, crimen de lesa humanidad, a diversos detenidos sospechosos de haber participado en actividades rebeldes.

一名官员被怀疑对涉嫌从事反叛活动各在押人员犯下施以酷刑人类罪。

De ese modo podría mitigarse el sufrimiento infligido a los grupos más vulnerables del Estado que es objeto de las sanciones.

这样就可能可以减缓受制裁国家内最脆弱群体遭受

En Islandia se impone expresamente a los padres la obligación de proteger a sus hijos de la violencia y se les prohíbe infligirles castigos corporales.

冰岛已确规定保护儿童免受暴力是父母职责,并禁止他们对子女实行体罚。

Expresó su preocupación por el secretismo en relación con la aplicación de la pena capital y los tratos crueles infligidos a los presos que van a ser ejecutados.

他对暗中执行死刑和对死囚区囚犯施加残忍待遇做法表关切。

Ha infligido sufrimientos al pueblo cubano y ha afectado a todos los sectores de la población de Cuba, a los niños, a las mujeres y a los ancianos.

封锁给古巴人民带来了痛,古巴人口任何部分都没能幸免,不论是儿童还是老年人和妇女。

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期无视、排斥、非正义和不良施政给千百万人造成创伤无法在一夜之间愈合。

Sin embargo, mientras observamos este Día Internacional de Solidaridad, seguimos siendo testigos de la violencia, la muerte y el sufrimiento que inflige Israel, la Potencia ocupante, al pueblo palestino.

“但是,在我们纪念这一个国际声援日之时,我们依然见到占领国以色列使巴勒斯坦人民遭受暴力、死亡和情况。

Se infligió tortura mental extrema a muchas madres que vieron quemarse vivos a sus hijos, que habían sido arrancados de sus brazos y lanzados al fuego por los Janjaweed.

金戈威德民兵还用极端手段精神折磨许多母亲,他们从母亲手中夺走孩子并把他们扔进火堆,许多母亲眼睁睁地看着她们孩子被活活烧死。

Incluso cuando la madre y el niño salen sanos y salvos, la humillación y el trauma infligidos a la mujer en peligro durante el parto pueden tener consecuencias psicológicas a largo plazo4.

即使母婴后来情况良好,孕妇在生产过程中遭受使她们蒙受耻辱和创伤,带来潜在长期心理后果。

A la luz de las graves y duraderas repercusiones sociales de esos crímenes ignominiosos y de los daños físicos y psicológicos que infligen en las víctimas, es necesario adoptar urgentemente medidas de protección eficaces.

鉴于这种极可恶罪行严重和长期社会影响以及对其受者产生生理和心理伤,现在急需采取有效保护措施。

En primer lugar, el sacrificio del pueblo judío, que es un ejemplo dramático del daño que mutuamente los hombres nos podemos infligir.

首先是犹太人牺牲,这是一个可悲例子,它说我们人类会彼此带来

Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.

旨在污辱受行为,即使没有造成剧烈疼痛,但构成有辱人格待遇或处罚。

Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.

这一数字不包括由于全国卫生网所有设施短缺药品、设备和消耗品,给古巴人民带来造成无法估算

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 infligir 的西语例句

用户正在搜索


国家财产, 国家大事, 国家的, 国家的状态, 国家公园, 国家经济命脉, 国家首脑, 国家五年计划, 国家兴盛, 国家主权,

相似单词


inflete, inflexibilidad, inflexible, inflexiblemente, inflexión, infligir, inflorescencia, influencia, influenciable, influenciar,

tr.
«castigo, pesadumbre, derrota, descalabro, agra vio, ofensa» 给予; 处以;使受到:
~ la pena al asesino 将杀人犯处以极刑.
~ golpes mortales al enemigo 给敌人以致命的打击.
~ fuertes pérdidas a las tropas invaso-ras 使侵略军遭到重大伤亡.

www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
asestar,  producir,  inferir

联想词
causar造成;aniquilar消灭;provocar挑衅;sufrir忍受;daño损害;castigar;herir使受伤;destrozar弄碎;castigo;someter;destruir破坏;

En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.

这在一定程度上,是针对妇女的暴力的直接后果。

Hace 60 años, los agresores militares también infligieron sufrimientos indescriptibles en Asia.

年前,军国主义发动的侵略战争也给亚洲人民带来了深重的灾难。

La tenencia de pornografía infantil aumentaba el riesgo de malos tratos infligidos a los niños.

持有色情制品加大了虐待的风险。

No obstante, los terroristas siguen infligiendo padecimientos y tragedias a los pueblos de todo el mundo.

然而,恐怖分子仍在不断给世界各地的人民带来不幸和灾难。

Ese principio prohíbe infligir sufrimientos o realizar destrucciones que no sean necesarios para el logro de los objetivos militares legítimos.

人道原则禁止造成为达到合法军事目的所不必要的痛或伤害。

Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.

渔具可给鱼类和海洋野生动物造成致命的划伤和伤害。

También es evidente que el sufrimiento infligido a la población civil se ve agravado por las restricciones al acceso humanitario.

同样明显的是,限制人道主义准入的行为,加重了平民遭受难。

Se sospecha que un oficial infligió torturas, crimen de lesa humanidad, a diversos detenidos sospechosos de haber participado en actividades rebeldes.

一名官员被怀疑对涉嫌从事反叛活动的各在押人员犯下施以酷刑的危害人类罪。

De ese modo podría mitigarse el sufrimiento infligido a los grupos más vulnerables del Estado que es objeto de las sanciones.

这样就可能可以减缓受制裁国家内最脆弱群体遭受的痛

En Islandia se impone expresamente a los padres la obligación de proteger a sus hijos de la violencia y se les prohíbe infligirles castigos corporales.

冰岛已明确规定保免受暴力是父母的明示职责,并禁止他们对子女实行

Expresó su preocupación por el secretismo en relación con la aplicación de la pena capital y los tratos crueles infligidos a los presos que van a ser ejecutados.

他对暗中执行死刑和对死囚区囚犯施加残忍待遇的做法表示关切。

Ha infligido sufrimientos al pueblo cubano y ha afectado a todos los sectores de la población de Cuba, a los niños, a las mujeres y a los ancianos.

封锁给古巴人民带来了痛,古巴人口的任何部分都没能幸免,不论是还是老年人和妇女。

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期的无视、排斥、非正义和不良施政给千百万人造成的创伤无法在一夜之间愈合。

Sin embargo, mientras observamos este Día Internacional de Solidaridad, seguimos siendo testigos de la violencia, la muerte y el sufrimiento que inflige Israel, la Potencia ocupante, al pueblo palestino.

“但是,在我们纪念这一个国际声援日之时,我们依然见到占领国以色列使巴勒斯坦人民遭受暴力、死亡和难的情况。

Se infligió tortura mental extrema a muchas madres que vieron quemarse vivos a sus hijos, que habían sido arrancados de sus brazos y lanzados al fuego por los Janjaweed.

金戈威德民兵还用极端手段精神折磨许多母亲,他们从母亲手中夺走孩子并把他们扔进火堆,许多母亲眼睁睁地看着她们的孩子被活活烧死。

Incluso cuando la madre y el niño salen sanos y salvos, la humillación y el trauma infligidos a la mujer en peligro durante el parto pueden tener consecuencias psicológicas a largo plazo4.

即使母婴后来情况良好,孕妇在生产过程中遭受的痛使她们蒙受耻辱和创伤,带来潜在的长期心理后果。

A la luz de las graves y duraderas repercusiones sociales de esos crímenes ignominiosos y de los daños físicos y psicológicos que infligen en las víctimas, es necesario adoptar urgentemente medidas de protección eficaces.

鉴于这种极可恶罪行的严重和长期的社会影响以及对其受害者产生的生理和心理伤害,现在急需采取有效的保措施。

En primer lugar, el sacrificio del pueblo judío, que es un ejemplo dramático del daño que mutuamente los hombres nos podemos infligir.

首先是犹太人的牺牲,这是一个可悲例子,它说明我们人类会彼此带来的伤害

Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.

旨在污辱受害者的行为,即使没有造成剧烈疼痛,但构成有辱人格的待遇或处

Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.

这一数字不包括由于全国卫生网的所有设施短缺药品、设备和消耗品,给古巴人民带来造成的无法估算的伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 infligir 的西语例句

用户正在搜索


国库的, 国库券, 国乐, 国力, 国立, 国民, 国民的, 国民经济, 国民生产总值, 国难,

相似单词


inflete, inflexibilidad, inflexible, inflexiblemente, inflexión, infligir, inflorescencia, influencia, influenciable, influenciar,

tr.
«castigo, pesadumbre, derrota, descalabro, agra vio, ofensa» 给予; 处以;使受到:
~ la pena al asesino 将杀人犯处以极刑.
~ golpes mortales al enemigo 给敌人以致命的打击.
~ fuertes pérdidas a las tropas invaso-ras 使侵略军遭到重大伤亡.

www.francochinois.com 版 权 所 有
近义词
asestar,  producir,  inferir

联想词
causar造成;aniquilar消灭;provocar挑衅;sufrir忍受;daño损害;castigar惩罚;herir使受伤;destrozar弄碎;castigo处罚;someter征服;destruir破坏;

En parte se debe a la violencia que se inflige contra ellas.

这在一定程度上,是女的暴力的直接后果。

Hace 60 años, los agresores militares también infligieron sufrimientos indescriptibles en Asia.

年前,军国主义发动的侵略战争也给亚洲人民带来了深重的灾难。

La tenencia de pornografía infantil aumentaba el riesgo de malos tratos infligidos a los niños.

持有儿童色情制品加大了虐待儿童的风险。

No obstante, los terroristas siguen infligiendo padecimientos y tragedias a los pueblos de todo el mundo.

然而,恐怖分子仍在不断给世界各地的人民带来不幸和灾难。

Ese principio prohíbe infligir sufrimientos o realizar destrucciones que no sean necesarios para el logro de los objetivos militares legítimos.

人道原则禁止造成为达到合法军事目的所不必要的痛或伤害。

Los aparejos de pesca pueden infligir cortes y heridas mortales a los peces y demás vida silvestre de los mares.

渔具可给鱼类和海洋野生动物造成致命的划伤和伤害。

También es evidente que el sufrimiento infligido a la población civil se ve agravado por las restricciones al acceso humanitario.

同样明显的是,限制人道主义准入的行为,加重了平民遭受难。

Se sospecha que un oficial infligió torturas, crimen de lesa humanidad, a diversos detenidos sospechosos de haber participado en actividades rebeldes.

一名官员被怀疑涉嫌从事反叛活动的各在押人员犯下施以酷刑的危害人类罪。

De ese modo podría mitigarse el sufrimiento infligido a los grupos más vulnerables del Estado que es objeto de las sanciones.

这样就可能可以减缓受制裁国家内群体遭受的痛

En Islandia se impone expresamente a los padres la obligación de proteger a sus hijos de la violencia y se les prohíbe infligirles castigos corporales.

冰岛已明确规定保护儿童免受暴力是父母的明示职责,并禁止他们子女实行体罚。

Expresó su preocupación por el secretismo en relación con la aplicación de la pena capital y los tratos crueles infligidos a los presos que van a ser ejecutados.

暗中执行死刑和死囚区囚犯施加残忍待遇的做法表示关切。

Ha infligido sufrimientos al pueblo cubano y ha afectado a todos los sectores de la población de Cuba, a los niños, a las mujeres y a los ancianos.

封锁给古巴人民带来了痛,古巴人口的任何部分都没能幸免,不论是儿童还是老年人和女。

Las heridas infligidas a millones de personas durante un prolongado período de olvido, exclusión, injusticia y gestión pública inadecuada no pueden curarse de la noche a la mañana.

长时期的无视、排斥、非正义和不良施政给千百万人造成的创伤无法在一夜之间愈合。

Sin embargo, mientras observamos este Día Internacional de Solidaridad, seguimos siendo testigos de la violencia, la muerte y el sufrimiento que inflige Israel, la Potencia ocupante, al pueblo palestino.

“但是,在我们纪念这一个国际声援日之时,我们依然见到占领国以色列使巴勒斯坦人民遭受暴力、死亡和难的情况。

Se infligió tortura mental extrema a muchas madres que vieron quemarse vivos a sus hijos, que habían sido arrancados de sus brazos y lanzados al fuego por los Janjaweed.

金戈威德民兵还用极端手段精神折磨许多母亲,他们从母亲手中夺走孩子并把他们扔进火堆,许多母亲眼睁睁地看着她们的孩子被活活烧死。

Incluso cuando la madre y el niño salen sanos y salvos, la humillación y el trauma infligidos a la mujer en peligro durante el parto pueden tener consecuencias psicológicas a largo plazo4.

即使母婴后来情况良好,孕在生产过程中遭受的痛使她们蒙受耻辱和创伤,带来潜在的长期心理后果。

A la luz de las graves y duraderas repercusiones sociales de esos crímenes ignominiosos y de los daños físicos y psicológicos que infligen en las víctimas, es necesario adoptar urgentemente medidas de protección eficaces.

鉴于这种极可恶罪行的严重和长期的社会影响以及其受害者产生的生理和心理伤害,现在急需采取有效的保护措施。

En primer lugar, el sacrificio del pueblo judío, que es un ejemplo dramático del daño que mutuamente los hombres nos podemos infligir.

首先是犹太人的牺牲,这是一个可悲例子,它说明我们人类会彼此带来的伤害

Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.

旨在污辱受害者的行为,即使没有造成剧烈疼痛,但构成有辱人格的待遇或处罚。

Esa cifra no incluye el incalculable daño por el sufrimiento infligido al pueblo cubano por las carencias de medicamentos, equipos y material gastable en todas las instalaciones de la red nacional de salud.

这一数字不包括由于全国卫生网的所有设施短缺药品、设备和消耗品,给古巴人民带来造成的无法估算的伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 infligir 的西语例句

用户正在搜索


国丧, 国事, 国手, 国土, 国外, 国王, 国王的, 国无大小一律平等, 国务, 国务活动家,

相似单词


inflete, inflexibilidad, inflexible, inflexiblemente, inflexión, infligir, inflorescencia, influencia, influenciable, influenciar,