A fin de economizar recursos, no se organizarán reuniones paralelas con servicios de interpretación.
为了节省资源,将不会安排有口译服务平行会
。
A fin de economizar recursos, no se organizarán reuniones paralelas con servicios de interpretación.
为了节省资源,将不会安排有口译服务平行会
。
Para economizar recursos, sólo se ha impreso un número limitado de ejemplares del presente documento.
为节省开支,本文件仅作少量印发。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列明这项条款,该企业集团也失去确保节约动力。
En esa labor tendrá presente la necesidad de economizar y de aprovechar los recursos al máximo.
在这一程中,委员会将铭记节约
必要性并以最经济合作
方式利用资源。
Recuerdo haber abordado la cuestión de economizar y utilizar de manera eficaz los informes que prepara la Secretaría de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General.
我记得我谈节约和有效利用秘书处按大会决
所拟定
报告
问题。
Sin perjuicio de saludar la calidad de la labor cumplida por la Comisión Consultiva, Noruega no apoya las recomendaciones que tienen por objeto economizar 41 millones de dólares.
挪威向咨询委员会工作质量表示敬意,但并不同意以节约4 100万美元为目
而提出来
。
Las cuantías recuperadas o economizadas se pueden determinar mediante un simple cálculo de los sobrepagos realizados o por medio de una matriz más compleja con varios factores y postulados.
追回或节省金额可能是简单计算多付款额
结果,也可能是在考虑到各方面因素和各种假设后进行更复杂计算
结果。
La Comisión manifiesta su preocupación por el alto costo y espera que la Corte haga un esfuerzo por economizar, quizá considerando la posibilidad de utilizar servicios telefónicos basados en la Internet.
委员会对此项用
高感到关切,希望法院努力节约,包括可以研究能否采用因特网电话服务。
A ese respecto, la Asamblea ha decidido recordar a las delegaciones que la puntualidad es sumamente importante para garantizar una organización efectiva y ordenada de los trabajos y economizar gastos a la Organización.
在这方面,大会决定提醒各国代表团,为确保切实有效和井然有序工作安排,同时为了达到为联合国节省开支目
,注意守时极为重要。
La Asamblea General ha recordado a las delegaciones que es de suma importancia que sean puntuales para organizar los trabajos de una manera eficaz y ordenada y economizar los recursos de las Naciones Unidas.
大会提醒各代表团,为确保有效有序地安排工作并为联合国节约开支,准时出席会极为重要。
Las sumas economizadas o recuperadas reales que se indican en los informes anuales de la OSSI son el resultado de las distintas medidas adoptadas por la administración para aplicar las recomendaciones formuladas, entre las que cabe citar
监督厅年度报告中开列实际节省和追回款项是管理部门采取各种行动执行
结果。
En el párrafo 358 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera un seguimiento de los recursos economizados como resultado de la renovación del edificio FF para determinar si el proyecto producía los ahorros previstos.
在报告第358段,开发计划署同意委员会,即应继续监测翻新改
FF大楼节所得节余,评价该项目是否取得预期效果。
Hay que reconocer que puede producirse una pérdida inicial de puestos de trabajo relacionada con un aumento de la productividad debido a la introducción de tecnología que economiza mano de obra (como la mecanización de la agricultura), lo que permite una mayor producción con menos trabajadores.
毋庸讳言,因为引入节省劳力技术(如农业机械
),起初可能损失一些工作机会,因为这种技术有可能用较少
工人得到更多
产出。
Habida cuenta de los cambios drásticos que en los últimos años ha experimentado el sector de los viajes y de la necesidad de aumentar la eficiencia y economizar recursos, algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han adaptado sus políticas de viaje y agilizado los procedimientos.
考虑到旅行产业近几年发生急剧变
以及需要更多地节约资源及提高效率,联合国系统一些组织已经调整其旅行政策,精简旅行程序。
En algunas regiones, la presencia de migrantes ecológicos o de refugiados de conflictos ha suscitado un llamamiento en favor de medidas de ajuste adicionales y precisas, comprendidas la introducción de una tecnología que permita economizar combustible, la repoblación forestal y la industria familiar en pequeña escala para obtener medios de vida alternativos.
在有些地区,因冲突而来环境移民和难民问题要求采取进一步
和特定
调整措施,包括实行提高燃料效率
技术、再造林以及争取替代性生计
小规模村庄产业。
La OSSI agradece los esfuerzos de la Oficina de Ginebra por hacerse con el control de la ejecución y economizar en los proyectos de seguridad, pero al parecer la redacción del contrato inicial con el consorcio no permite a la Oficina ejercer el pleno control de las decisiones relativas a la determinación de los costos.
监督厅赞赏日内瓦办事处为控制安保项目执行进度和确保节约做出了努力,然而从最初同该企业集团起草
合同情况来看,日内瓦办事处似乎不能全面掌控确定成本
决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A fin de economizar recursos, no se organizarán reuniones paralelas con servicios de interpretación.
为了资源,将不会安排有口译服务的平行会议。
Para economizar recursos, sólo se ha impreso un número limitado de ejemplares del presente documento.
为开支,本文件仅作少量印发。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列明这项条款,该企业集团也失去确保约的动力。
En esa labor tendrá presente la necesidad de economizar y de aprovechar los recursos al máximo.
在这一程中,委员会将铭记
约的必要性并以最经济合作的方式利用资源。
Recuerdo haber abordado la cuestión de economizar y utilizar de manera eficaz los informes que prepara la Secretaría de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General.
我记得我谈约和有效利用秘书处按大会决议所拟定的报告的问题。
Sin perjuicio de saludar la calidad de la labor cumplida por la Comisión Consultiva, Noruega no apoya las recomendaciones que tienen por objeto economizar 41 millones de dólares.
挪威向咨询委员会的工作质量表示敬意,但并不同意以约4 100万美元为目的而提出来的建议。
Las cuantías recuperadas o economizadas se pueden determinar mediante un simple cálculo de los sobrepagos realizados o por medio de una matriz más compleja con varios factores y postulados.
追回或的金额可
是简单计算多付款额的结果,也可
是在考虑到各方面因素和各种假设后进行更复杂计算的结果。
La Comisión manifiesta su preocupación por el alto costo y espera que la Corte haga un esfuerzo por economizar, quizá considerando la posibilidad de utilizar servicios telefónicos basados en la Internet.
委员会对此项费用高感到关切,希望法院努力
约,包括可以
否采用因特网电话服务。
A ese respecto, la Asamblea ha decidido recordar a las delegaciones que la puntualidad es sumamente importante para garantizar una organización efectiva y ordenada de los trabajos y economizar gastos a la Organización.
在这方面,大会决定提醒各国代表团,为确保切实有效和井然有序的工作安排,同时为了达到为联合国开支目的,注意守时极为重要。
La Asamblea General ha recordado a las delegaciones que es de suma importancia que sean puntuales para organizar los trabajos de una manera eficaz y ordenada y economizar los recursos de las Naciones Unidas.
大会提醒各代表团,为确保有效有序地安排工作并为联合国约开支,准时出席会议极为重要。
Las sumas economizadas o recuperadas reales que se indican en los informes anuales de la OSSI son el resultado de las distintas medidas adoptadas por la administración para aplicar las recomendaciones formuladas, entre las que cabe citar
监督厅年度报告中开列的实际和追回款项是管理部门采取各种行动执行建议的结果。
En el párrafo 358 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera un seguimiento de los recursos economizados como resultado de la renovación del edificio FF para determinar si el proyecto producía los ahorros previstos.
在报告第358段,开发计划署同意委员会的建议,即应继续监测翻新改建FF大楼所得
余,评价该项目是否取得预期效果。
Hay que reconocer que puede producirse una pérdida inicial de puestos de trabajo relacionada con un aumento de la productividad debido a la introducción de tecnología que economiza mano de obra (como la mecanización de la agricultura), lo que permite una mayor producción con menos trabajadores.
毋庸讳言,因为引入劳力的技术(如农业机械化),起初可
损失一些工作机会,因为这种技术有可
用较少的工人得到更多的产出。
Habida cuenta de los cambios drásticos que en los últimos años ha experimentado el sector de los viajes y de la necesidad de aumentar la eficiencia y economizar recursos, algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han adaptado sus políticas de viaje y agilizado los procedimientos.
考虑到旅行产业近几年发生的急剧变化以及需要更多地约资源及提高效率,联合国系统一些组织已经调整其旅行政策,精简旅行程序。
En algunas regiones, la presencia de migrantes ecológicos o de refugiados de conflictos ha suscitado un llamamiento en favor de medidas de ajuste adicionales y precisas, comprendidas la introducción de una tecnología que permita economizar combustible, la repoblación forestal y la industria familiar en pequeña escala para obtener medios de vida alternativos.
在有些地区,因冲突而来的环境移民和难民问题要求采取进一步的和特定的调整措施,包括实行提高燃料效率的技术、再造林以及争取替代性生计的小规模村庄产业。
La OSSI agradece los esfuerzos de la Oficina de Ginebra por hacerse con el control de la ejecución y economizar en los proyectos de seguridad, pero al parecer la redacción del contrato inicial con el consorcio no permite a la Oficina ejercer el pleno control de las decisiones relativas a la determinación de los costos.
监督厅赞赏日内瓦办事处为控制安保项目的执行进度和确保约做出了努力,然而从最初同该企业集团起草的合同情况来看,日内瓦办事处似乎不
全面掌控确定成本的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A fin de economizar recursos, no se organizarán reuniones paralelas con servicios de interpretación.
为了省资源,将不会安排有口译服务的平行会议。
Para economizar recursos, sólo se ha impreso un número limitado de ejemplares del presente documento.
为省开支,本
件
作少量印发。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列明这项条款,该企业集团也失去确保的动力。
En esa labor tendrá presente la necesidad de economizar y de aprovechar los recursos al máximo.
在这一程中,委员会将铭记
的必要性并以最经济合作的方式利用资源。
Recuerdo haber abordado la cuestión de economizar y utilizar de manera eficaz los informes que prepara la Secretaría de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General.
我记得我谈和有效利用秘书处按大会决议所拟定的报告的问题。
Sin perjuicio de saludar la calidad de la labor cumplida por la Comisión Consultiva, Noruega no apoya las recomendaciones que tienen por objeto economizar 41 millones de dólares.
挪威向咨询委员会的工作质量表示敬意,但并不同意以4 100万美元为目的而提出来的建议。
Las cuantías recuperadas o economizadas se pueden determinar mediante un simple cálculo de los sobrepagos realizados o por medio de una matriz más compleja con varios factores y postulados.
追回或省的金额可能是简单计算多付款额的结果,也可能是在考虑到各方面因素和各种假设后进行更复杂计算的结果。
La Comisión manifiesta su preocupación por el alto costo y espera que la Corte haga un esfuerzo por economizar, quizá considerando la posibilidad de utilizar servicios telefónicos basados en la Internet.
委员会对此项费用高感到关切,希望法院努力
,包括可以研究能否采用因特网电话服务。
A ese respecto, la Asamblea ha decidido recordar a las delegaciones que la puntualidad es sumamente importante para garantizar una organización efectiva y ordenada de los trabajos y economizar gastos a la Organización.
在这方面,大会决定提醒各国代表团,为确保切实有效和井然有序的工作安排,同时为了达到为联合国省开支目的,注意守时极为重要。
La Asamblea General ha recordado a las delegaciones que es de suma importancia que sean puntuales para organizar los trabajos de una manera eficaz y ordenada y economizar los recursos de las Naciones Unidas.
大会提醒各代表团,为确保有效有序地安排工作并为联合国开支,准时出席会议极为重要。
Las sumas economizadas o recuperadas reales que se indican en los informes anuales de la OSSI son el resultado de las distintas medidas adoptadas por la administración para aplicar las recomendaciones formuladas, entre las que cabe citar
监督厅年度报告中开列的实际省和追回款项是管理部门采取各种行动执行建议的结果。
En el párrafo 358 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera un seguimiento de los recursos economizados como resultado de la renovación del edificio FF para determinar si el proyecto producía los ahorros previstos.
在报告第358段,开发计划署同意委员会的建议,即应继续监测翻新改建FF大楼所得
余,评价该项目是否取得预期效果。
Hay que reconocer que puede producirse una pérdida inicial de puestos de trabajo relacionada con un aumento de la productividad debido a la introducción de tecnología que economiza mano de obra (como la mecanización de la agricultura), lo que permite una mayor producción con menos trabajadores.
毋庸讳言,因为引入省劳力的技术(如农业机械化),起初可能损失一些工作机会,因为这种技术有可能用较少的工人得到更多的产出。
Habida cuenta de los cambios drásticos que en los últimos años ha experimentado el sector de los viajes y de la necesidad de aumentar la eficiencia y economizar recursos, algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han adaptado sus políticas de viaje y agilizado los procedimientos.
考虑到旅行产业近几年发生的急剧变化以及需要更多地资源及提高效率,联合国系统一些组织已经调整其旅行政策,精简旅行程序。
En algunas regiones, la presencia de migrantes ecológicos o de refugiados de conflictos ha suscitado un llamamiento en favor de medidas de ajuste adicionales y precisas, comprendidas la introducción de una tecnología que permita economizar combustible, la repoblación forestal y la industria familiar en pequeña escala para obtener medios de vida alternativos.
在有些地区,因冲突而来的环境移民和难民问题要求采取进一步的和特定的调整措施,包括实行提高燃料效率的技术、再造林以及争取替代性生计的小规模村庄产业。
La OSSI agradece los esfuerzos de la Oficina de Ginebra por hacerse con el control de la ejecución y economizar en los proyectos de seguridad, pero al parecer la redacción del contrato inicial con el consorcio no permite a la Oficina ejercer el pleno control de las decisiones relativas a la determinación de los costos.
监督厅赞赏日内瓦办事处为控制安保项目的执行进度和确保做出了努力,然而从最初同该企业集团起草的合同情况来看,日内瓦办事处似乎不能全面掌控确定成本的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A fin de economizar recursos, no se organizarán reuniones paralelas con servicios de interpretación.
为了节省资源,不
安排有口译服务
平行
议。
Para economizar recursos, sólo se ha impreso un número limitado de ejemplares del presente documento.
为节省开支,本文件仅作少量印发。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列明这项条款,该企业集团也失去确保节力。
En esa labor tendrá presente la necesidad de economizar y de aprovechar los recursos al máximo.
在这一程中,委员
记节
必要性并以最经济合作
方式利用资源。
Recuerdo haber abordado la cuestión de economizar y utilizar de manera eficaz los informes que prepara la Secretaría de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General.
我记得我谈节
和有效利用秘书处按大
决议所拟定
报告
问题。
Sin perjuicio de saludar la calidad de la labor cumplida por la Comisión Consultiva, Noruega no apoya las recomendaciones que tienen por objeto economizar 41 millones de dólares.
挪威向咨询委员工作质量表示敬意,但并不同意以节
4 100万美元为目
而提出来
建议。
Las cuantías recuperadas o economizadas se pueden determinar mediante un simple cálculo de los sobrepagos realizados o por medio de una matriz más compleja con varios factores y postulados.
追回或节省金额可能是简单计算多付款额
结果,也可能是在考虑到各方面因素和各种假设后进行更复杂计算
结果。
La Comisión manifiesta su preocupación por el alto costo y espera que la Corte haga un esfuerzo por economizar, quizá considerando la posibilidad de utilizar servicios telefónicos basados en la Internet.
委员对此项费用
高感到关切,希望法院努力节
,包括可以研究能否采用因特网电话服务。
A ese respecto, la Asamblea ha decidido recordar a las delegaciones que la puntualidad es sumamente importante para garantizar una organización efectiva y ordenada de los trabajos y economizar gastos a la Organización.
在这方面,大决定提醒各国代表团,为确保切实有效和井然有序
工作安排,同时为了达到为联合国节省开支目
,注意守时极为重要。
La Asamblea General ha recordado a las delegaciones que es de suma importancia que sean puntuales para organizar los trabajos de una manera eficaz y ordenada y economizar los recursos de las Naciones Unidas.
大提醒各代表团,为确保有效有序地安排工作并为联合国节
开支,准时出席
议极为重要。
Las sumas economizadas o recuperadas reales que se indican en los informes anuales de la OSSI son el resultado de las distintas medidas adoptadas por la administración para aplicar las recomendaciones formuladas, entre las que cabe citar
监督厅年度报告中开列实际节省和追回款项是管理部门采取各种行
执行建议
结果。
En el párrafo 358 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera un seguimiento de los recursos economizados como resultado de la renovación del edificio FF para determinar si el proyecto producía los ahorros previstos.
在报告第358段,开发计划署同意委员建议,即应继续监测翻新改建FF大楼节所得节余,评价该项目是否取得预期效果。
Hay que reconocer que puede producirse una pérdida inicial de puestos de trabajo relacionada con un aumento de la productividad debido a la introducción de tecnología que economiza mano de obra (como la mecanización de la agricultura), lo que permite una mayor producción con menos trabajadores.
毋庸讳言,因为引入节省劳力技术(如农业机械化),起初可能损失一些工作机
,因为这种技术有可能用较少
工人得到更多
产出。
Habida cuenta de los cambios drásticos que en los últimos años ha experimentado el sector de los viajes y de la necesidad de aumentar la eficiencia y economizar recursos, algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han adaptado sus políticas de viaje y agilizado los procedimientos.
考虑到旅行产业近几年发生急剧变化以及需要更多地节
资源及提高效率,联合国系统一些组织已经调整其旅行政策,精简旅行程序。
En algunas regiones, la presencia de migrantes ecológicos o de refugiados de conflictos ha suscitado un llamamiento en favor de medidas de ajuste adicionales y precisas, comprendidas la introducción de una tecnología que permita economizar combustible, la repoblación forestal y la industria familiar en pequeña escala para obtener medios de vida alternativos.
在有些地区,因冲突而来环境移民和难民问题要求采取进一步
和特定
调整措施,包括实行提高燃料效率
技术、再造林以及争取替代性生计
小规模村庄产业。
La OSSI agradece los esfuerzos de la Oficina de Ginebra por hacerse con el control de la ejecución y economizar en los proyectos de seguridad, pero al parecer la redacción del contrato inicial con el consorcio no permite a la Oficina ejercer el pleno control de las decisiones relativas a la determinación de los costos.
监督厅赞赏日内瓦办事处为控制安保项目执行进度和确保节
做出了努力,然而从最初同该企业集团起草
合同情况来看,日内瓦办事处似乎不能全面掌控确定成本
决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A fin de economizar recursos, no se organizarán reuniones paralelas con servicios de interpretación.
为了节省资源,将不会安排有口译服务的平会议。
Para economizar recursos, sólo se ha impreso un número limitado de ejemplares del presente documento.
为节省开支,本文件仅作少量印发。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列明这项条款,该企业集团也失去确保节约的动力。
En esa labor tendrá presente la necesidad de economizar y de aprovechar los recursos al máximo.
在这一程中,委员会将铭记节约的必要性并以最经济合作的方式利用资源。
Recuerdo haber abordado la cuestión de economizar y utilizar de manera eficaz los informes que prepara la Secretaría de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General.
我记得我谈节约和有效利用秘书处按大会决议所拟定的报告的问题。
Sin perjuicio de saludar la calidad de la labor cumplida por la Comisión Consultiva, Noruega no apoya las recomendaciones que tienen por objeto economizar 41 millones de dólares.
挪威向咨询委员会的工作质量表示敬意,但并不同意以节约4 100万美元为目的而提出来的建议。
Las cuantías recuperadas o economizadas se pueden determinar mediante un simple cálculo de los sobrepagos realizados o por medio de una matriz más compleja con varios factores y postulados.
追回或节省的金额可能是简单计算多付款额的结果,也可能是在考虑到各方面因素和各种假设后复杂计算的结果。
La Comisión manifiesta su preocupación por el alto costo y espera que la Corte haga un esfuerzo por economizar, quizá considerando la posibilidad de utilizar servicios telefónicos basados en la Internet.
委员会对此项费用高感到关切,希望法院努力节约,包括可以研究能否采用因特网电话服务。
A ese respecto, la Asamblea ha decidido recordar a las delegaciones que la puntualidad es sumamente importante para garantizar una organización efectiva y ordenada de los trabajos y economizar gastos a la Organización.
在这方面,大会决定提醒各国代表团,为确保切实有效和井然有序的工作安排,同时为了达到为联合国节省开支目的,注意守时极为重要。
La Asamblea General ha recordado a las delegaciones que es de suma importancia que sean puntuales para organizar los trabajos de una manera eficaz y ordenada y economizar los recursos de las Naciones Unidas.
大会提醒各代表团,为确保有效有序地安排工作并为联合国节约开支,准时出席会议极为重要。
Las sumas economizadas o recuperadas reales que se indican en los informes anuales de la OSSI son el resultado de las distintas medidas adoptadas por la administración para aplicar las recomendaciones formuladas, entre las que cabe citar
监督厅年度报告中开列的实际节省和追回款项是管理部门采取各种动执
建议的结果。
En el párrafo 358 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera un seguimiento de los recursos economizados como resultado de la renovación del edificio FF para determinar si el proyecto producía los ahorros previstos.
在报告第358段,开发计划署同意委员会的建议,即应继续监测翻新改建FF大楼节所得节余,评价该项目是否取得预期效果。
Hay que reconocer que puede producirse una pérdida inicial de puestos de trabajo relacionada con un aumento de la productividad debido a la introducción de tecnología que economiza mano de obra (como la mecanización de la agricultura), lo que permite una mayor producción con menos trabajadores.
毋庸讳言,因为引入节省劳力的技术(如农业机械化),起初可能损失一些工作机会,因为这种技术有可能用较少的工人得到多的产出。
Habida cuenta de los cambios drásticos que en los últimos años ha experimentado el sector de los viajes y de la necesidad de aumentar la eficiencia y economizar recursos, algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han adaptado sus políticas de viaje y agilizado los procedimientos.
考虑到旅产业近几年发生的急剧变化以及需要
多地节约资源及提高效率,联合国系统一些组织已经调整其旅
政策,精简旅
程序。
En algunas regiones, la presencia de migrantes ecológicos o de refugiados de conflictos ha suscitado un llamamiento en favor de medidas de ajuste adicionales y precisas, comprendidas la introducción de una tecnología que permita economizar combustible, la repoblación forestal y la industria familiar en pequeña escala para obtener medios de vida alternativos.
在有些地区,因冲突而来的环境移民和难民问题要求采取一步的和特定的调整措施,包括实
提高燃料效率的技术、再造林以及争取替代性生计的小规模村庄产业。
La OSSI agradece los esfuerzos de la Oficina de Ginebra por hacerse con el control de la ejecución y economizar en los proyectos de seguridad, pero al parecer la redacción del contrato inicial con el consorcio no permite a la Oficina ejercer el pleno control de las decisiones relativas a la determinación de los costos.
监督厅赞赏日内瓦办事处为控制安保项目的执度和确保节约做出了努力,然而从最初同该企业集团起草的合同情况来看,日内瓦办事处似乎不能全面掌控确定成本的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A fin de economizar recursos, no se organizarán reuniones paralelas con servicios de interpretación.
为了节省资源,将不会安排有口译服务的平行会议。
Para economizar recursos, sólo se ha impreso un número limitado de ejemplares del presente documento.
为节省开支,本文件仅作少量印发。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列明项条款,该企业集团也失去确保节约的动力。
En esa labor tendrá presente la necesidad de economizar y de aprovechar los recursos al máximo.
,
员会将铭记节约的必要性并以最经济合作的方式利用资源。
Recuerdo haber abordado la cuestión de economizar y utilizar de manera eficaz los informes que prepara la Secretaría de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General.
我记得我谈节约和有效利用秘书处按大会决议所拟定的报告的问题。
Sin perjuicio de saludar la calidad de la labor cumplida por la Comisión Consultiva, Noruega no apoya las recomendaciones que tienen por objeto economizar 41 millones de dólares.
挪威向咨询员会的工作质量表示敬意,但并不同意以节约4 100万美元为目的而提出来的建议。
Las cuantías recuperadas o economizadas se pueden determinar mediante un simple cálculo de los sobrepagos realizados o por medio de una matriz más compleja con varios factores y postulados.
追回或节省的金额可能是简单计算多付款额的结果,也可能是考虑到各方面因素和各种假设后进行更复杂计算的结果。
La Comisión manifiesta su preocupación por el alto costo y espera que la Corte haga un esfuerzo por economizar, quizá considerando la posibilidad de utilizar servicios telefónicos basados en la Internet.
员会对此项费用
高感到关切,希望法院努力节约,包括可以研究能否采用因特网电话服务。
A ese respecto, la Asamblea ha decidido recordar a las delegaciones que la puntualidad es sumamente importante para garantizar una organización efectiva y ordenada de los trabajos y economizar gastos a la Organización.
方面,大会决定提醒各国代表团,为确保切实有效和井然有序的工作安排,同时为了达到为联合国节省开支目的,注意守时极为重要。
La Asamblea General ha recordado a las delegaciones que es de suma importancia que sean puntuales para organizar los trabajos de una manera eficaz y ordenada y economizar los recursos de las Naciones Unidas.
大会提醒各代表团,为确保有效有序地安排工作并为联合国节约开支,准时出席会议极为重要。
Las sumas economizadas o recuperadas reales que se indican en los informes anuales de la OSSI son el resultado de las distintas medidas adoptadas por la administración para aplicar las recomendaciones formuladas, entre las que cabe citar
监督厅年度报告开列的实际节省和追回款项是管理部门采取各种行动执行建议的结果。
En el párrafo 358 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera un seguimiento de los recursos economizados como resultado de la renovación del edificio FF para determinar si el proyecto producía los ahorros previstos.
报告第358段,开发计划署同意
员会的建议,即应继续监测翻新改建FF大楼节所得节余,评价该项目是否取得预期效果。
Hay que reconocer que puede producirse una pérdida inicial de puestos de trabajo relacionada con un aumento de la productividad debido a la introducción de tecnología que economiza mano de obra (como la mecanización de la agricultura), lo que permite una mayor producción con menos trabajadores.
毋庸讳言,因为引入节省劳力的技术(如农业机械化),起初可能损失些工作机会,因为
种技术有可能用较少的工人得到更多的产出。
Habida cuenta de los cambios drásticos que en los últimos años ha experimentado el sector de los viajes y de la necesidad de aumentar la eficiencia y economizar recursos, algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han adaptado sus políticas de viaje y agilizado los procedimientos.
考虑到旅行产业近几年发生的急剧变化以及需要更多地节约资源及提高效率,联合国系统些组织已经调整其旅行政策,精简旅行
序。
En algunas regiones, la presencia de migrantes ecológicos o de refugiados de conflictos ha suscitado un llamamiento en favor de medidas de ajuste adicionales y precisas, comprendidas la introducción de una tecnología que permita economizar combustible, la repoblación forestal y la industria familiar en pequeña escala para obtener medios de vida alternativos.
有些地区,因冲突而来的环境移民和难民问题要求采取进
步的和特定的调整措施,包括实行提高燃料效率的技术、再造林以及争取替代性生计的小规模村庄产业。
La OSSI agradece los esfuerzos de la Oficina de Ginebra por hacerse con el control de la ejecución y economizar en los proyectos de seguridad, pero al parecer la redacción del contrato inicial con el consorcio no permite a la Oficina ejercer el pleno control de las decisiones relativas a la determinación de los costos.
监督厅赞赏日内瓦办事处为控制安保项目的执行进度和确保节约做出了努力,然而从最初同该企业集团起草的合同情况来看,日内瓦办事处似乎不能全面掌控确定成本的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A fin de economizar recursos, no se organizarán reuniones paralelas con servicios de interpretación.
为了节省资,将不会安排有口译服务的平行会议。
Para economizar recursos, sólo se ha impreso un número limitado de ejemplares del presente documento.
为节省开支,本文件仅作少量。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
于没有列明这项条款,该企业集团也失去确保节约的动力。
En esa labor tendrá presente la necesidad de economizar y de aprovechar los recursos al máximo.
在这一程中,委员会将铭
节约的必要性并以最经济合作的方式利用资
。
Recuerdo haber abordado la cuestión de economizar y utilizar de manera eficaz los informes que prepara la Secretaría de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General.
得
谈
节约和有效利用秘书处按大会决议所拟定的报告的问题。
Sin perjuicio de saludar la calidad de la labor cumplida por la Comisión Consultiva, Noruega no apoya las recomendaciones que tienen por objeto economizar 41 millones de dólares.
挪威向咨询委员会的工作质量表示敬意,但并不同意以节约4 100万美元为目的而提出来的建议。
Las cuantías recuperadas o economizadas se pueden determinar mediante un simple cálculo de los sobrepagos realizados o por medio de una matriz más compleja con varios factores y postulados.
追回或节省的金额可能是简单计算多付款额的结果,也可能是在考虑到各方面因素和各种假设后进行更复杂计算的结果。
La Comisión manifiesta su preocupación por el alto costo y espera que la Corte haga un esfuerzo por economizar, quizá considerando la posibilidad de utilizar servicios telefónicos basados en la Internet.
委员会对此项费用高感到关切,希望法院努力节约,包括可以研究能否采用因特网电话服务。
A ese respecto, la Asamblea ha decidido recordar a las delegaciones que la puntualidad es sumamente importante para garantizar una organización efectiva y ordenada de los trabajos y economizar gastos a la Organización.
在这方面,大会决定提醒各国代表团,为确保切实有效和井然有序的工作安排,同时为了达到为联合国节省开支目的,注意守时极为重要。
La Asamblea General ha recordado a las delegaciones que es de suma importancia que sean puntuales para organizar los trabajos de una manera eficaz y ordenada y economizar los recursos de las Naciones Unidas.
大会提醒各代表团,为确保有效有序地安排工作并为联合国节约开支,准时出席会议极为重要。
Las sumas economizadas o recuperadas reales que se indican en los informes anuales de la OSSI son el resultado de las distintas medidas adoptadas por la administración para aplicar las recomendaciones formuladas, entre las que cabe citar
监督厅年度报告中开列的实际节省和追回款项是管理部门采取各种行动执行建议的结果。
En el párrafo 358 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera un seguimiento de los recursos economizados como resultado de la renovación del edificio FF para determinar si el proyecto producía los ahorros previstos.
在报告第358段,开计划署同意委员会的建议,即应继续监测翻新改建FF大楼节所得节余,评价该项目是否取得预期效果。
Hay que reconocer que puede producirse una pérdida inicial de puestos de trabajo relacionada con un aumento de la productividad debido a la introducción de tecnología que economiza mano de obra (como la mecanización de la agricultura), lo que permite una mayor producción con menos trabajadores.
毋庸讳言,因为引入节省劳力的技术(如农业机械化),起初可能损失一些工作机会,因为这种技术有可能用较少的工人得到更多的产出。
Habida cuenta de los cambios drásticos que en los últimos años ha experimentado el sector de los viajes y de la necesidad de aumentar la eficiencia y economizar recursos, algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han adaptado sus políticas de viaje y agilizado los procedimientos.
考虑到旅行产业近几年生的急剧变化以及需要更多地节约资
及提高效率,联合国系统一些组织已经调整其旅行政策,精简旅行程序。
En algunas regiones, la presencia de migrantes ecológicos o de refugiados de conflictos ha suscitado un llamamiento en favor de medidas de ajuste adicionales y precisas, comprendidas la introducción de una tecnología que permita economizar combustible, la repoblación forestal y la industria familiar en pequeña escala para obtener medios de vida alternativos.
在有些地区,因冲突而来的环境移民和难民问题要求采取进一步的和特定的调整措施,包括实行提高燃料效率的技术、再造林以及争取替代性生计的小规模村庄产业。
La OSSI agradece los esfuerzos de la Oficina de Ginebra por hacerse con el control de la ejecución y economizar en los proyectos de seguridad, pero al parecer la redacción del contrato inicial con el consorcio no permite a la Oficina ejercer el pleno control de las decisiones relativas a la determinación de los costos.
监督厅赞赏日内瓦办事处为控制安保项目的执行进度和确保节约做出了努力,然而从最初同该企业集团起草的合同情况来看,日内瓦办事处似乎不能全面掌控确定成本的决定。
声明:以上例句、词性分类均互联网资
自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向
们指正。
A fin de economizar recursos, no se organizarán reuniones paralelas con servicios de interpretación.
为了节省资源,将不会安排有口译服务的平行会议。
Para economizar recursos, sólo se ha impreso un número limitado de ejemplares del presente documento.
为节省开支,本文件仅作少量印发。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列明这项条款,该企业也失去确保节约的动力。
En esa labor tendrá presente la necesidad de economizar y de aprovechar los recursos al máximo.
在这一程中,委员会将铭记节约的必要
最经济合作的方式利用资源。
Recuerdo haber abordado la cuestión de economizar y utilizar de manera eficaz los informes que prepara la Secretaría de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General.
我记得我谈节约和有效利用秘书处按大会决议所拟定的报告的问题。
Sin perjuicio de saludar la calidad de la labor cumplida por la Comisión Consultiva, Noruega no apoya las recomendaciones que tienen por objeto economizar 41 millones de dólares.
挪威向咨询委员会的工作质量表示敬意,但不同意
节约4 100万美元为目的而提出来的建议。
Las cuantías recuperadas o economizadas se pueden determinar mediante un simple cálculo de los sobrepagos realizados o por medio de una matriz más compleja con varios factores y postulados.
追回或节省的金额可能是简单计算多付款额的结果,也可能是在考虑到各方面因素和各种假设后进行更复杂计算的结果。
La Comisión manifiesta su preocupación por el alto costo y espera que la Corte haga un esfuerzo por economizar, quizá considerando la posibilidad de utilizar servicios telefónicos basados en la Internet.
委员会对此项费用高感到关切,希望法院努力节约,包括可
研究能否采用因特网电话服务。
A ese respecto, la Asamblea ha decidido recordar a las delegaciones que la puntualidad es sumamente importante para garantizar una organización efectiva y ordenada de los trabajos y economizar gastos a la Organización.
在这方面,大会决定提醒各国代表,为确保切实有效和井然有序的工作安排,同时为了达到为联合国节省开支目的,注意守时极为重要。
La Asamblea General ha recordado a las delegaciones que es de suma importancia que sean puntuales para organizar los trabajos de una manera eficaz y ordenada y economizar los recursos de las Naciones Unidas.
大会提醒各代表,为确保有效有序地安排工作
为联合国节约开支,准时出席会议极为重要。
Las sumas economizadas o recuperadas reales que se indican en los informes anuales de la OSSI son el resultado de las distintas medidas adoptadas por la administración para aplicar las recomendaciones formuladas, entre las que cabe citar
监督厅年度报告中开列的实际节省和追回款项是管理部门采取各种行动执行建议的结果。
En el párrafo 358 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera un seguimiento de los recursos economizados como resultado de la renovación del edificio FF para determinar si el proyecto producía los ahorros previstos.
在报告第358段,开发计划署同意委员会的建议,即应继续监测翻新改建FF大楼节所得节余,评价该项目是否取得预期效果。
Hay que reconocer que puede producirse una pérdida inicial de puestos de trabajo relacionada con un aumento de la productividad debido a la introducción de tecnología que economiza mano de obra (como la mecanización de la agricultura), lo que permite una mayor producción con menos trabajadores.
毋庸讳言,因为引入节省劳力的技术(如农业机械化),起初可能损失一些工作机会,因为这种技术有可能用较少的工人得到更多的产出。
Habida cuenta de los cambios drásticos que en los últimos años ha experimentado el sector de los viajes y de la necesidad de aumentar la eficiencia y economizar recursos, algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han adaptado sus políticas de viaje y agilizado los procedimientos.
考虑到旅行产业近几年发生的急剧变化及需要更多地节约资源及提高效率,联合国系统一些组织已经调整其旅行政策,精简旅行程序。
En algunas regiones, la presencia de migrantes ecológicos o de refugiados de conflictos ha suscitado un llamamiento en favor de medidas de ajuste adicionales y precisas, comprendidas la introducción de una tecnología que permita economizar combustible, la repoblación forestal y la industria familiar en pequeña escala para obtener medios de vida alternativos.
在有些地区,因冲突而来的环境移民和难民问题要求采取进一步的和特定的调整措施,包括实行提高燃料效率的技术、再造林及争取替代
生计的小规模村庄产业。
La OSSI agradece los esfuerzos de la Oficina de Ginebra por hacerse con el control de la ejecución y economizar en los proyectos de seguridad, pero al parecer la redacción del contrato inicial con el consorcio no permite a la Oficina ejercer el pleno control de las decisiones relativas a la determinación de los costos.
监督厅赞赏日内瓦办事处为控制安保项目的执行进度和确保节约做出了努力,然而从最初同该企业起草的合同情况来看,日内瓦办事处似乎不能全面掌控确定成本的决定。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A fin de economizar recursos, no se organizarán reuniones paralelas con servicios de interpretación.
为了省资源,将不会安排有口译服务的平行会议。
Para economizar recursos, sólo se ha impreso un número limitado de ejemplares del presente documento.
为省开支,本文件仅作少量印发。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列明这项条款,该企业集团也失去确保的动力。
En esa labor tendrá presente la necesidad de economizar y de aprovechar los recursos al máximo.
在这一程中,委员会将铭记
的必要性并
最经济合作的方式利用资源。
Recuerdo haber abordado la cuestión de economizar y utilizar de manera eficaz los informes que prepara la Secretaría de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General.
我记得我谈和有效利用秘书处按大会决议所拟定的报告的问题。
Sin perjuicio de saludar la calidad de la labor cumplida por la Comisión Consultiva, Noruega no apoya las recomendaciones que tienen por objeto economizar 41 millones de dólares.
挪威向咨询委员会的工作质量表示敬意,但并不同意4 100万美元为目的而提出来的建议。
Las cuantías recuperadas o economizadas se pueden determinar mediante un simple cálculo de los sobrepagos realizados o por medio de una matriz más compleja con varios factores y postulados.
追回或省的金额可能是简单计算多付款额的结果,也可能是在考虑到各方面因素和各种假设后进行更复杂计算的结果。
La Comisión manifiesta su preocupación por el alto costo y espera que la Corte haga un esfuerzo por economizar, quizá considerando la posibilidad de utilizar servicios telefónicos basados en la Internet.
委员会对此项费用高感到关切,希望法院努力
,包括可
研究能否采用因特网电话服务。
A ese respecto, la Asamblea ha decidido recordar a las delegaciones que la puntualidad es sumamente importante para garantizar una organización efectiva y ordenada de los trabajos y economizar gastos a la Organización.
在这方面,大会决定提醒各国代表团,为确保切实有效和井然有序的工作安排,同时为了达到为联合国省开支目的,注意守时极为重要。
La Asamblea General ha recordado a las delegaciones que es de suma importancia que sean puntuales para organizar los trabajos de una manera eficaz y ordenada y economizar los recursos de las Naciones Unidas.
大会提醒各代表团,为确保有效有序地安排工作并为联合国开支,准时出席会议极为重要。
Las sumas economizadas o recuperadas reales que se indican en los informes anuales de la OSSI son el resultado de las distintas medidas adoptadas por la administración para aplicar las recomendaciones formuladas, entre las que cabe citar
监督厅年度报告中开列的实际省和追回款项是管理部门采取各种行动执行建议的结果。
En el párrafo 358 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que hiciera un seguimiento de los recursos economizados como resultado de la renovación del edificio FF para determinar si el proyecto producía los ahorros previstos.
在报告第358段,开发计划署同意委员会的建议,即应继续监测翻新改建FF大楼所得
余,评价该项目是否取得预期效果。
Hay que reconocer que puede producirse una pérdida inicial de puestos de trabajo relacionada con un aumento de la productividad debido a la introducción de tecnología que economiza mano de obra (como la mecanización de la agricultura), lo que permite una mayor producción con menos trabajadores.
毋庸讳言,因为引入省劳力的技术(如农业机械化),起初可能损失一些工作机会,因为这种技术有可能用较少的工人得到更多的产出。
Habida cuenta de los cambios drásticos que en los últimos años ha experimentado el sector de los viajes y de la necesidad de aumentar la eficiencia y economizar recursos, algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han adaptado sus políticas de viaje y agilizado los procedimientos.
考虑到旅行产业近几年发生的急剧变化及需要更多地
资源及提高效率,联合国系统一些组织已经调整其旅行政策,精简旅行程序。
En algunas regiones, la presencia de migrantes ecológicos o de refugiados de conflictos ha suscitado un llamamiento en favor de medidas de ajuste adicionales y precisas, comprendidas la introducción de una tecnología que permita economizar combustible, la repoblación forestal y la industria familiar en pequeña escala para obtener medios de vida alternativos.
在有些地区,因冲突而来的环境移民和难民问题要求采取进一步的和特定的调整措施,包括实行提高燃料效率的技术、再造林及争取替代性生计的小规模村庄产业。
La OSSI agradece los esfuerzos de la Oficina de Ginebra por hacerse con el control de la ejecución y economizar en los proyectos de seguridad, pero al parecer la redacción del contrato inicial con el consorcio no permite a la Oficina ejercer el pleno control de las decisiones relativas a la determinación de los costos.
监督厅赞赏日内瓦办事处为控制安保项目的执行进度和确保做出了努力,然而从最初同该企业集团起草的合同情况来看,日内瓦办事处似乎不能全面掌控确定成本的决定。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。