西语助手
  • 关闭

[拉丁文词汇] adv.
法律上.
欧 路 软 件
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

法律保障和实际落实之间存在着固有差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法律保障和实际落实之间存在着固有差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法律上废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求领土也不存在任何“事实”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性法律在个人地位、婚姻状况、对妇女暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然贝宁在当程度上实现了法律平等但是问题在于如何确保事实上平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交一般性意见必须体现实质性平等方针,承认妇女在法律和事实上平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女平等不仅是一个法律概念(法律上),还是一个实质性概念(事实上),需要通过采实际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采积极措施和政策,消除对妇女歧视,确保男女平等名实

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注意到了法律上男女平等所进展,但她对事实上男女平等没有实质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于上述理由事实和法律歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法律面前一律平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中法律规定和实际上妇女平等地位,以及妇女诉求法律途径和对她们所提出申诉补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇女互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇女法律权利和增加政治参与方面已显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否实际执行了这项规定,特别是原籍越南妇女、少数民族和土著人妇女是否能够切实确定他们国籍,他们权利,不论是事实上还是法律上权利能否到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤个人或群体提升到与他人实际地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇女所获法律权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作和活动,并确保在获生产资源和进入劳工市场方面有更大性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法律上平等因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式歧视,禁止同工不同酬现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了上述不同意见,但也存在广泛一致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入不享有特权战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定法律保护人而言,他们有权到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同第三条 提供保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布紧急状态目前仍然有效,使受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障权利在法律和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


冬菇, 冬瓜, 冬季, 冬季运动, 冬眠, 冬眠状态, 冬青树, 冬天, 冬天的, 冬小麦,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
法律上的.
欧 路 软 件
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法律上废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之拜疆不合法”国家,而且对其所要求的领土也不存在任何“事实”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法律在人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然贝宁在当程度上实现了法律上的平等问题在于如何确保事实上的平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交的般性意见必须体现实质性平等方针,承认妇女在法律和事实上的平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女平等不仅法律概念(法律上的),还实质性概念(事实上的),需要通过采取实际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施和政策,消除对妇女的歧视,确保男女平等名实

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注意到了法律上的男女平等所取得的进展,但她对事实上的男女平等没有取得实质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于上述理由的事实和法律上的歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法律面律平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中法律规定的和实际上的妇女平等地位,以及妇女诉求法律的途径和对她们所提出申诉的补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

富汗妇女互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇女的法律权利和增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明否实际执行了这项规定,特别原籍越南的妇女、少数民族和土著人妇女否能够切实确定他们的国籍,他们的权利,不论事实上还法律上的权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤的人或群体提升到与他人实际同的地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇女所获的法律权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作和活动,并确保在获取生产资源和进入劳工市场方面有更大的性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法律上的平等因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值的工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了上述不同意见,但也存在广泛的致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入不享有特权的战斗人员类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定的法律保护的人而言,他们有权得到《第号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同的第三条 提供的保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以宣布的紧急状态目仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障的权利在法律和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成的紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


动物的, 动物胶, 动物内脏, 动物区系, 动物群, 动物赛跑比赛, 动物尸体, 动物饲养学, 动物学, 动物学的,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
法律上.
欧 路 软 件
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

法律保障和实际落实之间存在着固有距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法律保障和实际落实之间存在着固有距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约应考虑从法律上废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法家,而且对其所要求领土也不存在任何“事实”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性法律在个人地位、婚姻状况、对妇女暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然贝宁在当程度上实现了法律平等但是问题在于如何确保事实上平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交一般性意见必须体现实质性平等方针,承认妇女在法律和事实上平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女平等不仅是一个法律概念(法律上),还是一个实质性概念(事实上),需要通过实际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约积极措施和政策,消除对妇女歧视,确保男女平等名实

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注意到了法律上男女平等所进展,但她对事实上男女平等没有得实质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各应确保基于上述理由事实和法律歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法律面前一律平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告家中法律规定和实际上妇女平等地位,以及妇女诉求法律途径和对她们所提出申诉补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇女互援际会家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇女法律权利和增加政治参与方面已得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否实际执行了这项规定,特别是原籍越南妇女、少数民族和土著人妇女是否能够切实确定他们籍,他们权利,不论是事实上还是法律上权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤个人或群体提升到与他人实际地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇女所获法律权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作和活动,并确保在获生产资源和进入劳工市场方面有更大性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法律上平等因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式歧视,禁止同工不同酬现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了上述不同意见,但也存在广泛一致意见,认为对于在际敌对行动中被归入不享有特权战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定法律保护人而言,他们有权得到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同第三条 提供保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障权利在法律和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该说为了应对冲突造成紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


动摇不定的, 动摇分子, 动议, 动因, 动用, 动员, 动员资金, 动辄, 动植物的生息环境, 动作,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
法律上的.
欧 路 软 件
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法律上废除死刑,并加入《公约项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不存在任何“事实”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然贝宁在当程度上实现了法律上的平但是问题在于如何确保事实上的平

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

,即将提交的一般性意见必须体现实质性平方针,承认妇女在法律和事实上的平地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女平不仅是一个法律概念(法律上的),还是一个实质性概念(事实上的),需要通过采取实际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施和政策,消除对妇女的歧视,确保男女平名实

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注意到了法律上的男女平所取得的进展,但她对事实上的男女平没有取得实质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于上述理由的事实和法律上的歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法律面前一律平

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中法律规定的和实际上的妇女平地位,以及妇女诉求法律的途径和对她们所提出申诉的补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇女互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇女的法律权利和增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否实际执行了这项规定,特别是原籍越南的妇女、少数民族和土著人妇女是否能够切实确定他们的国籍,他们的权利,不论是事实上还是法律上的权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤的个人或群体提升到与他人实际同的地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇女所获的法律权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作和活动,并确保在获取生资源和进入劳工市场方面有更大的性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法律上的平因为土耳其《劳动法》5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同价值的工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了上述不同意见,但也存在广泛的一致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入不享有特权的战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦三或四公约规定的法律保护的人而言,他们有权得到《一号附加议定书》七十五条 和《日内瓦四公约》共同的三条 提供的保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布的紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》九、十四、十九和条及其他各条所保障的权利在法律和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成的紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


冻结的, 冻结物价, 冻结账户, 冻裂, 冻馁, 冻凝, 冻伤, 冻死, 冻土, 冻雨,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
法律上的.
欧 路 软 件
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

法律保障和实际落实在着固有的差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法律保障和实际落实在着固有的差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法律上废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不在任何“事实”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel士说,虽然贝宁在当程度上实现了法律上的平等但是问题在于如何确保事实上的平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交的一般性意见必须体现实质性平等方针,承认妇在法律和事实上的平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

平等不仅是一个法律概念(法律上的),还是一个实质性概念(事实上的),需要通过采取实际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施和政策,消除对妇的歧视,确保男平等名实

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 士注意到了法律上的男平等所取得的进展,但她对事实上的男平等没有取得实质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于上述理由的事实和法律上的歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法律面前一律平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中法律规定的和实际上的妇平等地位,以及妇诉求法律的途径和对她们所提出申诉的补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇的法律权利和增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否实际执行了这项规定,特别是原籍越南的妇、少数民族和土著人妇是否能够切实确定他们的国籍,他们的权利,不论是事实上还是法律上的权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤的个人或群体提升到与他人实际同的地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇所获的法律权利为基础,鼓励妇参与公共生活及新经济工作和活动,并确保在获取生产资源和进入劳工市场方面有更大的性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

在工作场所可以享受到法律上的平等因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期或者自签署就业合同直至合同终止期出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值的工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了上述不同意见,但也在广泛的一致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入不享有特权的战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定的法律保护的人而言,他们有权得到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同的第三条 提供的保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布的紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障的权利在法律和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成的紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


洞府, 洞见, 洞窟, 洞若观火, 洞悉, 洞晓, 洞穴, 洞穴般的, 洞穴学, ,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

用户正在搜索


豆瓣菜, 豆包, 豆饼, 豆豉, 豆腐, 豆荚, 豆浆, 豆秸, 豆科的, 豆类,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

用户正在搜索


逗号, 逗乐儿, 逗留, 逗弄, 逗笑的, 逗引, , 痘病毒, 痘疮, 痘苗,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
法律上的.
欧 路 软 件
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法律上废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不存在任何“事实”管辖

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel士说,虽然贝宁在当程度上实现了法律上的平等但是问题在于如何确保事实上的平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交的一般性意见必须体现实质性平等方针,承在法律和事实上的平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

平等不仅是一个法律概念(法律上的),还是一个实质性概念(事实上的),需要通过采取实际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施和政策,消除对的歧视,确保男平等名实

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 士注意到了法律上的男平等所取得的进展,但她对事实上的男平等没有取得实质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于上述理由的事实和法律上的歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法律面前一律平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中法律规定的和实际上的平等地位,以及诉求法律的途径和对她们所提出申诉的补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在的法律权利和增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否实际执了这项规定,特别是原籍越南的、少数民族和土著人是否能够切实确定他们的国籍,他们的权利,不论是事实上还是法律上的权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤的个人或群体提升到与他人实际同的地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以所获的法律权利基础,鼓励参与公共生活及新经济工作和活动,并确保在获取生产资源和进入劳工市场方面有更大的性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

在工作场所可以享受到法律上的平等土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别由不某人从事同等价值的工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了上述不同意见,但也存在广泛的一致意见,对于在国际敌对动中被归入不享有特权的战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定的法律保护的人而言,他们有权得到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同的第三条 提供的保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布的紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障的权利在法律和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说了应对冲突造成的紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


嘟囔, 嘟囔地发牢骚, 嘟哝, 嘟哝着说, 嘟嚷, , 毒草, 毒疮, 毒刺, 毒的,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
.
欧 路 软 件
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

和实际落实之间存在着固有差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法和实际落实之间存在着固有差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法上废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求领土也不存在任何“事实”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多视性在个人地位、婚姻状况、对妇暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel士说,虽然贝宁在当程度上实现了平等但是问题在于如何确事实上平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交一般性意见必须体现实质性平等方针,承认妇在法和事实上平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

平等不仅是一个法概念(法),还是一个实质性概念(事实上),需要通过采取实际措施来确其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施和政策,消除对妇视,确平等名实

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 士注意到了法平等所取得进展,但她对事实上平等没有取得实质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确基于上述理由事实和视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法面前一平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中规定和实际上平等地位,以及妇诉求法途径和对她们所提出申诉补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇权利和增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否实际执行了这项规定,特别是原籍越南、少数民族和土著人妇是否能够切实确定他们国籍,他们权利,不论是事实上还是法权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤个人或群体提升到与他人实际地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇所获权利为基础,鼓励妇参与公共生活及新经济工作和活动,并确在获取生产资源和进入劳工市场方面有更大性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

在工作场所可以享受到法平等因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式视,禁止同工不同酬现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了上述不同意见,但也存在广泛一致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入不享有特权战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定人而言,他们有权得到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同第三条 提供

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所权利在法和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


毒力, 毒瘤, 毒麦, 毒蘑菇, 毒品, 毒品店, 毒气, 毒区, 毒蛇, 毒手,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词] adv.
上的.
欧 路 软 件
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

保障和实际落实之间存在着固有的差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法保障和实际落实之间存在着固有的差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法上废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不存在任何“事实”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法上的歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然贝宁在当程度上实现了上的平等但是问题在于如何确保事实上的平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交的一般性意见必须体现实质性平等方针,承认妇女在法和事实上的平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女平等不仅是一个法概念(法上的),还是一个实质性概念(事实上的),需要通过采实际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采积极措施和政策,消除对妇女的歧视,确保男女平等名实

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注意到了法上的男女平等所的进展,但她对事实上的男女平等没有实质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于上述理由的事实和上的歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法面前一平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中规定的和实际上的妇女平等地位,以及妇女诉求法的途径和对她们所提出申诉的补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇女互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇女的法权利和增加政治参与方面已显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否实际执行了这项规定,特别是原籍越南的妇女、少数民族和土著人妇女是否能够切实确定他们的国籍,他们的权利,不论是事实上还是法上的权利能否到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤的个人或群体提升到与他人实际同的地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇女所获的权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作和活动,并确保在获生产资源和进入劳工市场方面有更大的性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法上的平等因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值的工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了上述不同意见,但也存在广泛的一致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入不享有特权的战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定的保护的人而言,他们有权到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同的第三条 提供的保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布的紧急状态目前仍然有效,使受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障的权利在法和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成的紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


毒瘾, 毒汁, , 独霸, 独白, 独臂, 独臂的, 独臂人, 独裁, 独裁的,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
法律上的.
欧 路 软 件
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法律上废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之前,阿塞拜疆是一个“合法”国家,而且对求的领土也存在任何“事实”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然贝宁在当程度上实现了法律上的但是问题在于如何确保事实上的

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交的一般性意见必须体现实质性方针,承认妇女在法律和事实上的地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女仅是一个法律概念(法律上的),还是一个实质性概念(事实上的),需通过采取实际措施来确保有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施和政策,消除对妇女的歧视,确保男女名实

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注意到了法律上的男女所取得的进展,但她对事实上的男女没有取得实质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于上述理由的事实和法律上的歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法律面前一律

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中法律规定的和实际上的妇女地位,以及妇女诉求法律的途径和对她们所提出申诉的补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇女互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇女的法律权利和增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否实际执行了这项规定,特别是原籍越南的妇女、少数民族和土著人妇女是否能够切实确定他们的国籍,他们的权利,论是事实上还是法律上的权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需采取临时特别措施,以便使处于利地位或受到排挤的个人或群体提升到与他人实际同的地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇女所获的法律权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作和活动,并确保在获取生产资源和进入劳工市场方面有更大的性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法律上的因为土耳《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工同酬的现象,并且禁止以性别为由许某人从事同价值的工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了上述同意见,但也存在广泛的一致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入享有特权的战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定的法律保护的人而言,他们有权得到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同的第三条 提供的保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布的紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九和二十二条及他各条所保障的权利在法律和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成的紧急情况而有何种必

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


独处的, 独创, 独创的, 独创性, 独当一面, 独到, 独断, 独断独行, 独夫, 独行菜,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,