En contraste con su hermana, ella es extrovertida y charlatana.
和她姐姐相反,她活泼健谈。
En contraste con su hermana, ella es extrovertida y charlatana.
和她姐姐相反,她活泼健谈。
Se ven los edificios modernos y los bloques de historia.Es una ciudad de contrastes .
这是一个反差很大的城市,在城市里可以看见摩登大楼,也能看见历史建筑。
Estos son los contrastes del modernismo
这些就是这个代世界的反差所在。
En contraste con la ex Yugoslavia, Rumania y Hungría recurrieron al Consejo de Europa.
与前南斯拉夫同,罗马尼亚和匈牙利选择了欧洲委员会的方式。
No cabe duda de que África es la región más afectada por los contrastes del mundo contemporáneo.
非洲无疑是受当代世界的悬殊差别影响最大的区域。
Esa mezcla de contrastes tiene el potencial de desestabilizar gravemente nuestras sociedades y maneras de vivir.
这种反差混合极有可能破坏我们各国社会的稳定和生活方式。
La certificación y el contraste de los laboratorios son aspectos adicionales importantes de un programa analítico nacional.
对实验室的认证和测试是国家分析方案的另一重要方面。
No obstante, los mayores contrastes en la comunicación de información obedecen a diferencias en el nivel de desarrollo.
然而,同发展组合之间的差异是最大的。
En contraste, en el caso de quienes desempeñan puestos directivos, la diferencia creció de 18,8 a 21,6% en el mismo período.
与此相反,同一时期管理岗位的工资差别从18.8%上升到21.6%。
Todos compartimos el sentido tanto de riesgo como de oportunidad que surge de los contrastes e incertidumbres del actual orden mundial.
我们大家共有目前全球秩序的悬殊差别和确定因素所产生的风险与机会感。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
这种可悲的对比势必导致更大的,因为它将使
有
象更为普遍。
En consecuencia, algunas mujeres tienen dificultades cuando regresan por el contraste con la vida que llevaban anteriormente en los países de asilo.
由于阿富汗的生活与她们以前在庇护国的生活反差较大, 因此,一些人在回返后会遇到困难。
En contraste, un 24,6% respondió que en sus países no había servicios de ayuda o asistencia ni dispositivos tecnológicos de ningún tipo.
但有24.6%回答称,它们的国家没有提供任何支助或辅助性服务或任何种类的技术器材。
Así pues, en contraste con los 50 millones previstos en el actual fondo renovable, el Fondo mejorado se propone recaudar 450 millones de dólares anualmente.
因此,与5 000万美元循环融资机制的有安排相比,改进后的中央应急循环基金力求每年筹集4.5亿美元。
Por contraste, el cannabis representa la mayor parte del uso indebido de drogas en África, y las dos terceras partes de la demanda con fines de tratamiento.
与此恰成鲜明对照的是,大麻占非洲药物滥用的大部分,并占治疗需求的三分之二。
Cada uno de nosotros trae a este encuentro las experiencias singulares de su respectiva sociedad sobre la manera en que dichos contrastes ocurren en el plano popular.
我们每一个人为本次会议带来了这些反差在其社会的基层是如何演变的独特经历。
En contraste, el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad básicamente conlleva cambios en las prácticas del Consejo, de ser necesario, mediante modificaciones de su reglamento provisional.
与此相对照的是,对安全理事会工作方法的改进主要涉及通过对议事规则作必要的修改来改变安理会的做法。
Dicho contraste se debe en parte al subregistro de los sistemas de monitoreo, ya que muchas personas no se registran debido a amenazas o porque desconfían de los programas de atención estatal.
之所以出这个对比,部分原因是监测系统漏登漏报,有许多人因受到威胁或对当局的援助计划缺乏信心而
作登记。
En contraste, los resultados más recientes indican que sólo el área urbana habría logrado la meta a nivel nacional, si bien la población no indígena estaría muy cerca de alcanzar dicha meta.
过,最近的结果显示出
仅全国城市地区达到目标,而且非土著居民也快将达到该目标。
Pero en contraste con este tiempo cálido y radiante, la decisión que se ha tomado, y seguramente es posible que se ratifique en el acto que sigue a continuación, será un acto sombrío.
然而,与此形成对比的是,关于很可能将在几分钟内批准的结果文件的决定,将是非常阴沉的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
En contraste con su hermana, ella es extrovertida y charlatana.
和她姐姐相反,她活泼健谈。
Se ven los edificios modernos y los bloques de historia.Es una ciudad de contrastes .
这是一个反差很大的城市,在城市里可以看见摩登大楼,也能看见历史建筑。
Estos son los contrastes del modernismo
这些就是这个现代世界的反差所在。
En contraste con la ex Yugoslavia, Rumania y Hungría recurrieron al Consejo de Europa.
与前南斯拉夫同,罗马尼亚和匈牙利选择了欧洲委员会的方式。
No cabe duda de que África es la región más afectada por los contrastes del mundo contemporáneo.
非洲无疑是受当代世界的悬殊差别影响最大的区域。
Esa mezcla de contrastes tiene el potencial de desestabilizar gravemente nuestras sociedades y maneras de vivir.
这种反差混合极有可能破坏我们各社会的稳定和生活方式。
La certificación y el contraste de los laboratorios son aspectos adicionales importantes de un programa analítico nacional.
对实验室的认证和测试是析方案的另一重要方面。
No obstante, los mayores contrastes en la comunicación de información obedecen a diferencias en el nivel de desarrollo.
然而,同发展组合之间的差异是最大的。
En contraste, en el caso de quienes desempeñan puestos directivos, la diferencia creció de 18,8 a 21,6% en el mismo período.
与此相反,同一时期管理岗位的工资差别从18.8%上升到21.6%。
Todos compartimos el sentido tanto de riesgo como de oportunidad que surge de los contrastes e incertidumbres del actual orden mundial.
我们大共有目前全球秩序的悬殊差别和
确定因素所产生的风险与机会感。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
这种可悲的对比势必导致更大的平等,因为它将使现有
平等现象更为普遍。
En consecuencia, algunas mujeres tienen dificultades cuando regresan por el contraste con la vida que llevaban anteriormente en los países de asilo.
由于阿富汗的生活与她们以前在庇护的生活反差较大, 因此,一些
在回返后会遇到困难。
En contraste, un 24,6% respondió que en sus países no había servicios de ayuda o asistencia ni dispositivos tecnológicos de ningún tipo.
但有24.6%回答称,它们的没有提供任何支助或辅助性服务或任何种类的技术器材。
Así pues, en contraste con los 50 millones previstos en el actual fondo renovable, el Fondo mejorado se propone recaudar 450 millones de dólares anualmente.
因此,与5 000万美元循环融资机制的现有安排相比,改进后的中央应急循环基金力求每年筹集4.5亿美元。
Por contraste, el cannabis representa la mayor parte del uso indebido de drogas en África, y las dos terceras partes de la demanda con fines de tratamiento.
与此恰成鲜明对照的是,大麻占非洲药物滥用的大部,并占治疗需求的三
之二。
Cada uno de nosotros trae a este encuentro las experiencias singulares de su respectiva sociedad sobre la manera en que dichos contrastes ocurren en el plano popular.
我们每一个为本次会议带来了这些反差在其社会的基层是如何演变的独特经历。
En contraste, el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad básicamente conlleva cambios en las prácticas del Consejo, de ser necesario, mediante modificaciones de su reglamento provisional.
与此相对照的是,对安全理事会工作方法的改进主要涉及通过对议事规则作必要的修改来改变安理会的做法。
Dicho contraste se debe en parte al subregistro de los sistemas de monitoreo, ya que muchas personas no se registran debido a amenazas o porque desconfían de los programas de atención estatal.
之所以出现这个对比,部原因是监测系统漏登漏报,有许多
因受到威胁或对当局的援助计划缺乏信心而
作登记。
En contraste, los resultados más recientes indican que sólo el área urbana habría logrado la meta a nivel nacional, si bien la población no indígena estaría muy cerca de alcanzar dicha meta.
过,最近的结果显示出
仅全
城市地区达到目标,而且非土著居民也快将达到该目标。
Pero en contraste con este tiempo cálido y radiante, la decisión que se ha tomado, y seguramente es posible que se ratifique en el acto que sigue a continuación, será un acto sombrío.
然而,与此形成对比的是,关于很可能将在几钟内批准的结果文件的决定,将是非常阴沉的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En contraste con su hermana, ella es extrovertida y charlatana.
和她姐姐相反,她活泼健谈。
Se ven los edificios modernos y los bloques de historia.Es una ciudad de contrastes .
这是一个反差很城市,在城市里可以看见摩登
楼,也能看见历史建筑。
Estos son los contrastes del modernismo
这些就是这个现代世界反差所在。
En contraste con la ex Yugoslavia, Rumania y Hungría recurrieron al Consejo de Europa.
与前南斯拉夫同,罗马尼亚和匈牙利选择了欧洲委员会
方式。
No cabe duda de que África es la región más afectada por los contrastes del mundo contemporáneo.
非洲无疑是受当代世界悬殊差别影响最
区域。
Esa mezcla de contrastes tiene el potencial de desestabilizar gravemente nuestras sociedades y maneras de vivir.
这种反差混合极有可能破坏我们各国社会稳定和生活方式。
La certificación y el contraste de los laboratorios son aspectos adicionales importantes de un programa analítico nacional.
对实验室认证和测试是国家分析方案
另一重要方面。
No obstante, los mayores contrastes en la comunicación de información obedecen a diferencias en el nivel de desarrollo.
然而,同发展组合之间
差异是最
。
En contraste, en el caso de quienes desempeñan puestos directivos, la diferencia creció de 18,8 a 21,6% en el mismo período.
与此相反,同一时期管理岗位工资差别从18.8%上升到21.6%。
Todos compartimos el sentido tanto de riesgo como de oportunidad que surge de los contrastes e incertidumbres del actual orden mundial.
我们家共有目前全球秩序
悬殊差别和
确定因素所产生
风险与机会感。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
这种可悲对比势必导致
平等,因为它将使现有
平等现象
为普遍。
En consecuencia, algunas mujeres tienen dificultades cuando regresan por el contraste con la vida que llevaban anteriormente en los países de asilo.
由于阿富汗生活与她们以前在庇护国
生活反差较
, 因此,一些人在回返后会遇到困难。
En contraste, un 24,6% respondió que en sus países no había servicios de ayuda o asistencia ni dispositivos tecnológicos de ningún tipo.
但有24.6%回答称,它们国家没有提供任何支助或辅助性服务或任何种类
技术器材。
Así pues, en contraste con los 50 millones previstos en el actual fondo renovable, el Fondo mejorado se propone recaudar 450 millones de dólares anualmente.
因此,与5 000万美元循环融资机制现有安排相比,改进后
中央应急循环基金力求每年筹集4.5亿美元。
Por contraste, el cannabis representa la mayor parte del uso indebido de drogas en África, y las dos terceras partes de la demanda con fines de tratamiento.
与此恰成鲜对照
是,
麻占非洲药物滥用
部分,并占治疗需求
三分之二。
Cada uno de nosotros trae a este encuentro las experiencias singulares de su respectiva sociedad sobre la manera en que dichos contrastes ocurren en el plano popular.
我们每一个人为本次会议带来了这些反差在其社会基层是如何演变
独特经历。
En contraste, el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad básicamente conlleva cambios en las prácticas del Consejo, de ser necesario, mediante modificaciones de su reglamento provisional.
与此相对照是,对安全理事会工作方法
改进主要涉及通过对议事规则作必要
修改来改变安理会
做法。
Dicho contraste se debe en parte al subregistro de los sistemas de monitoreo, ya que muchas personas no se registran debido a amenazas o porque desconfían de los programas de atención estatal.
之所以出现这个对比,部分原因是监测系统漏登漏报,有许多人因受到威胁或对当局援助计划缺乏信心而
作登记。
En contraste, los resultados más recientes indican que sólo el área urbana habría logrado la meta a nivel nacional, si bien la población no indígena estaría muy cerca de alcanzar dicha meta.
过,最近
结果显示出
仅全国城市地区达到目标,而且非土著居民也快将达到该目标。
Pero en contraste con este tiempo cálido y radiante, la decisión que se ha tomado, y seguramente es posible que se ratifique en el acto que sigue a continuación, será un acto sombrío.
然而,与此形成对比是,关于很可能将在几分钟内批准
结果文件
决定,将是非常阴沉
。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En contraste con su hermana, ella es extrovertida y charlatana.
和她姐姐相反,她活泼健谈。
Se ven los edificios modernos y los bloques de historia.Es una ciudad de contrastes .
这是一个反差很大的城市,在城市里可以看见摩登大楼,也能看见历史建筑。
Estos son los contrastes del modernismo
这些就是这个现代世界的反差所在。
En contraste con la ex Yugoslavia, Rumania y Hungría recurrieron al Consejo de Europa.
与前南斯拉夫,罗马尼亚和匈牙利选择了欧洲委员会的方式。
No cabe duda de que África es la región más afectada por los contrastes del mundo contemporáneo.
非洲无疑是受当代世界的悬殊差别影响最大的区域。
Esa mezcla de contrastes tiene el potencial de desestabilizar gravemente nuestras sociedades y maneras de vivir.
这种反差混合极有可能破坏我们各国社会的稳定和生活方式。
La certificación y el contraste de los laboratorios son aspectos adicionales importantes de un programa analítico nacional.
对实验室的认证和测试是国家分析方案的另一重要方面。
No obstante, los mayores contrastes en la comunicación de información obedecen a diferencias en el nivel de desarrollo.
然,
发展组合之间的差异是最大的。
En contraste, en el caso de quienes desempeñan puestos directivos, la diferencia creció de 18,8 a 21,6% en el mismo período.
与此相反,一时期管理岗位的工资差别从18.8%上升到21.6%。
Todos compartimos el sentido tanto de riesgo como de oportunidad que surge de los contrastes e incertidumbres del actual orden mundial.
我们大家共有目前全球秩序的悬殊差别和确定因素所产生的风险与机会感。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
这种可悲的对比势必导致更大的平等,因为它将使现有
平等现象更为普遍。
En consecuencia, algunas mujeres tienen dificultades cuando regresan por el contraste con la vida que llevaban anteriormente en los países de asilo.
由于阿富汗的生活与她们以前在庇护国的生活反差较大, 因此,一些人在回返后会遇到困难。
En contraste, un 24,6% respondió que en sus países no había servicios de ayuda o asistencia ni dispositivos tecnológicos de ningún tipo.
但有24.6%回答称,它们的国家没有提供任何支助或辅助性服务或任何种类的技术器材。
Así pues, en contraste con los 50 millones previstos en el actual fondo renovable, el Fondo mejorado se propone recaudar 450 millones de dólares anualmente.
因此,与5 000万美元循环融资机制的现有安排相比,改进后的中央应急循环基金力求每年筹集4.5亿美元。
Por contraste, el cannabis representa la mayor parte del uso indebido de drogas en África, y las dos terceras partes de la demanda con fines de tratamiento.
与此恰成鲜明对照的是,大麻占非洲药物滥用的大部分,并占治疗需求的三分之二。
Cada uno de nosotros trae a este encuentro las experiencias singulares de su respectiva sociedad sobre la manera en que dichos contrastes ocurren en el plano popular.
我们每一个人为本次会议带来了这些反差在其社会的基层是如何演变的独特经历。
En contraste, el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad básicamente conlleva cambios en las prácticas del Consejo, de ser necesario, mediante modificaciones de su reglamento provisional.
与此相对照的是,对安全理事会工作方法的改进主要涉及通过对议事规则作必要的修改来改变安理会的做法。
Dicho contraste se debe en parte al subregistro de los sistemas de monitoreo, ya que muchas personas no se registran debido a amenazas o porque desconfían de los programas de atención estatal.
之所以出现这个对比,部分原因是监测系统漏登漏报,有许多人因受到威胁或对当局的援助计划缺乏信心作登记。
En contraste, los resultados más recientes indican que sólo el área urbana habría logrado la meta a nivel nacional, si bien la población no indígena estaría muy cerca de alcanzar dicha meta.
过,最近的结果显示出
仅全国城市地区达到目标,
且非土著居民也快将达到该目标。
Pero en contraste con este tiempo cálido y radiante, la decisión que se ha tomado, y seguramente es posible que se ratifique en el acto que sigue a continuación, será un acto sombrío.
然,与此形成对比的是,关于很可能将在几分钟内批准的结果文件的决定,将是非常阴沉的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En contraste con su hermana, ella es extrovertida y charlatana.
和她姐姐相反,她活泼健谈。
Se ven los edificios modernos y los bloques de historia.Es una ciudad de contrastes .
这是一个反差很大城市,在城市里可以看见摩登大楼,也能看见历史建筑。
Estos son los contrastes del modernismo
这些就是这个现代世界反差所在。
En contraste con la ex Yugoslavia, Rumania y Hungría recurrieron al Consejo de Europa.
前南斯拉夫
同,罗马尼亚和匈牙利选择了欧洲委员会
方式。
No cabe duda de que África es la región más afectada por los contrastes del mundo contemporáneo.
非洲无疑是受当代世界悬殊差别影响最大
区域。
Esa mezcla de contrastes tiene el potencial de desestabilizar gravemente nuestras sociedades y maneras de vivir.
这种反差混合极有可能破坏我们各国社会稳定和生活方式。
La certificación y el contraste de los laboratorios son aspectos adicionales importantes de un programa analítico nacional.
对实验室认证和测试是国家分析方案
另一重要方面。
No obstante, los mayores contrastes en la comunicación de información obedecen a diferencias en el nivel de desarrollo.
然而,同发展组合之间
差异是最大
。
En contraste, en el caso de quienes desempeñan puestos directivos, la diferencia creció de 18,8 a 21,6% en el mismo período.
此相反,同一时期管理岗位
工资差别从18.8%上升到21.6%。
Todos compartimos el sentido tanto de riesgo como de oportunidad que surge de los contrastes e incertidumbres del actual orden mundial.
我们大家共有目前全球秩序悬殊差别和
确定因素所产生
风
会感。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
这种可悲对比势必导致更大
平
,因为它将使现有
平
现象更为普遍。
En consecuencia, algunas mujeres tienen dificultades cuando regresan por el contraste con la vida que llevaban anteriormente en los países de asilo.
由于阿富汗生活
她们以前在庇护国
生活反差较大, 因此,一些人在回返后会遇到困难。
En contraste, un 24,6% respondió que en sus países no había servicios de ayuda o asistencia ni dispositivos tecnológicos de ningún tipo.
但有24.6%回答称,它们国家没有提供任何支助或辅助性服务或任何种类
技术器材。
Así pues, en contraste con los 50 millones previstos en el actual fondo renovable, el Fondo mejorado se propone recaudar 450 millones de dólares anualmente.
因此,5 000万美元循环融资
制
现有安排相比,改进后
中央应急循环基金力求每年筹集4.5亿美元。
Por contraste, el cannabis representa la mayor parte del uso indebido de drogas en África, y las dos terceras partes de la demanda con fines de tratamiento.
此恰成鲜明对照
是,大麻占非洲药物滥用
大部分,并占治疗需求
三分之二。
Cada uno de nosotros trae a este encuentro las experiencias singulares de su respectiva sociedad sobre la manera en que dichos contrastes ocurren en el plano popular.
我们每一个人为本次会议带来了这些反差在其社会基层是如何演变
独特经历。
En contraste, el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad básicamente conlleva cambios en las prácticas del Consejo, de ser necesario, mediante modificaciones de su reglamento provisional.
此相对照
是,对安全理事会工作方法
改进主要涉及通过对议事规则作必要
修改来改变安理会
做法。
Dicho contraste se debe en parte al subregistro de los sistemas de monitoreo, ya que muchas personas no se registran debido a amenazas o porque desconfían de los programas de atención estatal.
之所以出现这个对比,部分原因是监测系统漏登漏报,有许多人因受到威胁或对当局援助计划缺乏信心而
作登记。
En contraste, los resultados más recientes indican que sólo el área urbana habría logrado la meta a nivel nacional, si bien la población no indígena estaría muy cerca de alcanzar dicha meta.
过,最近
结果显示出
仅全国城市地区达到目标,而且非土著居民也快将达到该目标。
Pero en contraste con este tiempo cálido y radiante, la decisión que se ha tomado, y seguramente es posible que se ratifique en el acto que sigue a continuación, será un acto sombrío.
然而,此形成对比
是,关于很可能将在几分钟内批准
结果文件
决定,将是非常阴沉
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En contraste con su hermana, ella es extrovertida y charlatana.
和她姐姐相反,她活泼健谈。
Se ven los edificios modernos y los bloques de historia.Es una ciudad de contrastes .
是一
反差很大的城市,在城市里可以看见摩登大楼,也能看见历史建筑。
Estos son los contrastes del modernismo
些就是
代世界的反差所在。
En contraste con la ex Yugoslavia, Rumania y Hungría recurrieron al Consejo de Europa.
与前南斯拉夫同,罗马尼亚和匈牙利选择了欧洲
的方式。
No cabe duda de que África es la región más afectada por los contrastes del mundo contemporáneo.
非洲无疑是受当代世界的悬殊差别影响最大的区域。
Esa mezcla de contrastes tiene el potencial de desestabilizar gravemente nuestras sociedades y maneras de vivir.
种反差混合极有可能破坏我们各国社
的稳定和生活方式。
La certificación y el contraste de los laboratorios son aspectos adicionales importantes de un programa analítico nacional.
对实验室的认证和测试是国家分析方案的另一重要方面。
No obstante, los mayores contrastes en la comunicación de información obedecen a diferencias en el nivel de desarrollo.
然而,同发展组合之间的差异是最大的。
En contraste, en el caso de quienes desempeñan puestos directivos, la diferencia creció de 18,8 a 21,6% en el mismo período.
与此相反,同一时期管理岗位的工资差别从18.8%上升到21.6%。
Todos compartimos el sentido tanto de riesgo como de oportunidad que surge de los contrastes e incertidumbres del actual orden mundial.
我们大家共有目前全球秩序的悬殊差别和确定因素所产生的风险与机
感。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
种可悲的对比势必导致更大的
平等,因为它将使
有
平等
象更为普遍。
En consecuencia, algunas mujeres tienen dificultades cuando regresan por el contraste con la vida que llevaban anteriormente en los países de asilo.
由于阿富汗的生活与她们以前在庇护国的生活反差较大, 因此,一些人在回返后遇到困难。
En contraste, un 24,6% respondió que en sus países no había servicios de ayuda o asistencia ni dispositivos tecnológicos de ningún tipo.
但有24.6%回答称,它们的国家没有提供任何支助或辅助性服务或任何种类的技术器材。
Así pues, en contraste con los 50 millones previstos en el actual fondo renovable, el Fondo mejorado se propone recaudar 450 millones de dólares anualmente.
因此,与5 000万美元循环融资机制的有安排相比,改进后的中央应急循环基金力求每年筹集4.5亿美元。
Por contraste, el cannabis representa la mayor parte del uso indebido de drogas en África, y las dos terceras partes de la demanda con fines de tratamiento.
与此恰成鲜明对照的是,大麻占非洲药物滥用的大部分,并占治疗需求的三分之二。
Cada uno de nosotros trae a este encuentro las experiencias singulares de su respectiva sociedad sobre la manera en que dichos contrastes ocurren en el plano popular.
我们每一人为本次
议带来了
些反差在其社
的基层是如何演变的独特经历。
En contraste, el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad básicamente conlleva cambios en las prácticas del Consejo, de ser necesario, mediante modificaciones de su reglamento provisional.
与此相对照的是,对安全理事工作方法的改进主要涉及通过对议事规则作必要的修改来改变安理
的做法。
Dicho contraste se debe en parte al subregistro de los sistemas de monitoreo, ya que muchas personas no se registran debido a amenazas o porque desconfían de los programas de atención estatal.
之所以出对比,部分原因是监测系统漏登漏报,有许多人因受到威胁或对当局的援助计划缺乏信心而
作登记。
En contraste, los resultados más recientes indican que sólo el área urbana habría logrado la meta a nivel nacional, si bien la población no indígena estaría muy cerca de alcanzar dicha meta.
过,最近的结果显示出
仅全国城市地区达到目标,而且非土著居民也快将达到该目标。
Pero en contraste con este tiempo cálido y radiante, la decisión que se ha tomado, y seguramente es posible que se ratifique en el acto que sigue a continuación, será un acto sombrío.
然而,与此形成对比的是,关于很可能将在几分钟内批准的结果文件的决定,将是非常阴沉的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
En contraste con su hermana, ella es extrovertida y charlatana.
和她姐姐相反,她活泼健谈。
Se ven los edificios modernos y los bloques de historia.Es una ciudad de contrastes .
这是一个反差很城市,在城市里可以看见摩登
楼,也能看见历史建筑。
Estos son los contrastes del modernismo
这些就是这个现代世界反差所在。
En contraste con la ex Yugoslavia, Rumania y Hungría recurrieron al Consejo de Europa.
与前南斯拉夫同,罗马尼亚和匈牙利选择了欧洲委员会
方式。
No cabe duda de que África es la región más afectada por los contrastes del mundo contemporáneo.
非洲无疑是受当代世界悬殊差别影响最
区域。
Esa mezcla de contrastes tiene el potencial de desestabilizar gravemente nuestras sociedades y maneras de vivir.
这种反差混合极有可能破坏我们各国社会稳定和生活方式。
La certificación y el contraste de los laboratorios son aspectos adicionales importantes de un programa analítico nacional.
对实验室认证和测试是国家分析方案
另一重要方面。
No obstante, los mayores contrastes en la comunicación de información obedecen a diferencias en el nivel de desarrollo.
然而,同发展组合之间
差异是最
。
En contraste, en el caso de quienes desempeñan puestos directivos, la diferencia creció de 18,8 a 21,6% en el mismo período.
与此相反,同一时期管理岗位工资差别从18.8%上升到21.6%。
Todos compartimos el sentido tanto de riesgo como de oportunidad que surge de los contrastes e incertidumbres del actual orden mundial.
我们家共有目前全球秩序
悬殊差别和
确定因素所产生
风险与机会感。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
这种可悲对比势必导致
平等,因为它将使现有
平等现象
为普遍。
En consecuencia, algunas mujeres tienen dificultades cuando regresan por el contraste con la vida que llevaban anteriormente en los países de asilo.
由于阿富汗生活与她们以前在庇护国
生活反差较
, 因此,一些人在回返后会遇到困难。
En contraste, un 24,6% respondió que en sus países no había servicios de ayuda o asistencia ni dispositivos tecnológicos de ningún tipo.
但有24.6%回答称,它们国家没有提供任何支助或辅助性服务或任何种类
技术器材。
Así pues, en contraste con los 50 millones previstos en el actual fondo renovable, el Fondo mejorado se propone recaudar 450 millones de dólares anualmente.
因此,与5 000万美元循环融资机制现有安排相比,改进后
中央应急循环基金力求每年筹集4.5亿美元。
Por contraste, el cannabis representa la mayor parte del uso indebido de drogas en África, y las dos terceras partes de la demanda con fines de tratamiento.
与此恰成鲜对照
是,
麻占非洲药物滥用
部分,并占治疗需求
三分之二。
Cada uno de nosotros trae a este encuentro las experiencias singulares de su respectiva sociedad sobre la manera en que dichos contrastes ocurren en el plano popular.
我们每一个人为本次会议带来了这些反差在其社会基层是如何演变
独特经历。
En contraste, el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad básicamente conlleva cambios en las prácticas del Consejo, de ser necesario, mediante modificaciones de su reglamento provisional.
与此相对照是,对安全理事会工作方法
改进主要涉及通过对议事规则作必要
修改来改变安理会
做法。
Dicho contraste se debe en parte al subregistro de los sistemas de monitoreo, ya que muchas personas no se registran debido a amenazas o porque desconfían de los programas de atención estatal.
之所以出现这个对比,部分原因是监测系统漏登漏报,有许多人因受到威胁或对当局援助计划缺乏信心而
作登记。
En contraste, los resultados más recientes indican que sólo el área urbana habría logrado la meta a nivel nacional, si bien la población no indígena estaría muy cerca de alcanzar dicha meta.
过,最近
结果显示出
仅全国城市地区达到目标,而且非土著居民也快将达到该目标。
Pero en contraste con este tiempo cálido y radiante, la decisión que se ha tomado, y seguramente es posible que se ratifique en el acto que sigue a continuación, será un acto sombrío.
然而,与此形成对比是,关于很可能将在几分钟内批准
结果文件
决定,将是非常阴沉
。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En contraste con su hermana, ella es extrovertida y charlatana.
和她姐姐相反,她活泼健谈。
Se ven los edificios modernos y los bloques de historia.Es una ciudad de contrastes .
这是一个反差很大城市,在城市里可以看见摩登大楼,也能看见历史建筑。
Estos son los contrastes del modernismo
这些就是这个现代世界反差所在。
En contraste con la ex Yugoslavia, Rumania y Hungría recurrieron al Consejo de Europa.
前南斯拉夫
同,罗马尼亚和匈牙利选择了欧洲委员
方式。
No cabe duda de que África es la región más afectada por los contrastes del mundo contemporáneo.
非洲无疑是受当代世界悬殊差别影响最大
区域。
Esa mezcla de contrastes tiene el potencial de desestabilizar gravemente nuestras sociedades y maneras de vivir.
这种反差混合极有可能破坏我们各国社稳定和生活方式。
La certificación y el contraste de los laboratorios son aspectos adicionales importantes de un programa analítico nacional.
对实验室认证和测试是国家分析方案
另一重要方面。
No obstante, los mayores contrastes en la comunicación de información obedecen a diferencias en el nivel de desarrollo.
然而,同发展组合之间
差异是最大
。
En contraste, en el caso de quienes desempeñan puestos directivos, la diferencia creció de 18,8 a 21,6% en el mismo período.
此相反,同一时期管理岗位
工资差别从18.8%上升到21.6%。
Todos compartimos el sentido tanto de riesgo como de oportunidad que surge de los contrastes e incertidumbres del actual orden mundial.
我们大家共有目前全球秩序悬殊差别和
确定因素所产生
风险
感。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
这种可悲对比势必导致更大
平
,因为它将使现有
平
现象更为普遍。
En consecuencia, algunas mujeres tienen dificultades cuando regresan por el contraste con la vida que llevaban anteriormente en los países de asilo.
由于阿富汗生活
她们以前在庇护国
生活反差较大, 因此,一些人在回返后
遇到困难。
En contraste, un 24,6% respondió que en sus países no había servicios de ayuda o asistencia ni dispositivos tecnológicos de ningún tipo.
但有24.6%回答称,它们国家没有提供任何支助或辅助性服务或任何种类
技术器材。
Así pues, en contraste con los 50 millones previstos en el actual fondo renovable, el Fondo mejorado se propone recaudar 450 millones de dólares anualmente.
因此,5 000万美元循环融资
制
现有安排相比,改进后
中央应急循环基金力求每年筹集4.5亿美元。
Por contraste, el cannabis representa la mayor parte del uso indebido de drogas en África, y las dos terceras partes de la demanda con fines de tratamiento.
此恰成鲜明对照
是,大麻占非洲药物滥用
大部分,并占治疗需求
三分之二。
Cada uno de nosotros trae a este encuentro las experiencias singulares de su respectiva sociedad sobre la manera en que dichos contrastes ocurren en el plano popular.
我们每一个人为本次议带来了这些反差在其社
基层是如何演变
独特经历。
En contraste, el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad básicamente conlleva cambios en las prácticas del Consejo, de ser necesario, mediante modificaciones de su reglamento provisional.
此相对照
是,对安全理事
工作方法
改进主要涉及通过对议事规则作必要
修改来改变安理
做法。
Dicho contraste se debe en parte al subregistro de los sistemas de monitoreo, ya que muchas personas no se registran debido a amenazas o porque desconfían de los programas de atención estatal.
之所以出现这个对比,部分原因是监测系统漏登漏报,有许多人因受到威胁或对当局援助计划缺乏信心而
作登记。
En contraste, los resultados más recientes indican que sólo el área urbana habría logrado la meta a nivel nacional, si bien la población no indígena estaría muy cerca de alcanzar dicha meta.
过,最近
结果显示出
仅全国城市地区达到目标,而且非土著居民也快将达到该目标。
Pero en contraste con este tiempo cálido y radiante, la decisión que se ha tomado, y seguramente es posible que se ratifique en el acto que sigue a continuación, será un acto sombrío.
然而,此形成对比
是,关于很可能将在几分钟内批准
结果文件
决定,将是非常阴沉
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En contraste con su hermana, ella es extrovertida y charlatana.
和她姐姐相反,她活泼健谈。
Se ven los edificios modernos y los bloques de historia.Es una ciudad de contrastes .
这是一个反差很大的城市,在城市里可以看见摩登大楼,也能看见历史建筑。
Estos son los contrastes del modernismo
这些就是这个现代世界的反差所在。
En contraste con la ex Yugoslavia, Rumania y Hungría recurrieron al Consejo de Europa.
与前南斯拉夫,罗马尼亚和匈牙利选择了欧洲委员会的方式。
No cabe duda de que África es la región más afectada por los contrastes del mundo contemporáneo.
非洲无疑是受当代世界的悬殊差别影响最大的区域。
Esa mezcla de contrastes tiene el potencial de desestabilizar gravemente nuestras sociedades y maneras de vivir.
这种反差混合极有可能破坏我们各国社会的稳定和生活方式。
La certificación y el contraste de los laboratorios son aspectos adicionales importantes de un programa analítico nacional.
对实验室的认证和测试是国家分析方案的另一重要方面。
No obstante, los mayores contrastes en la comunicación de información obedecen a diferencias en el nivel de desarrollo.
然而,发展组合之间的差异是最大的。
En contraste, en el caso de quienes desempeñan puestos directivos, la diferencia creció de 18,8 a 21,6% en el mismo período.
与此相反,一时期管理岗位的工资差别从18.8%上升到21.6%。
Todos compartimos el sentido tanto de riesgo como de oportunidad que surge de los contrastes e incertidumbres del actual orden mundial.
我们大家共有目前全球秩序的悬殊差别和确定因素所产生的风险与机会感。
Este patético contraste puede conducir a un escenario inevitable de mayor inequidad, ya que esta situación agrava las distancias ya existentes.
这种可悲的对比势必导致更大的平等,因为
现有
平等现象更为普遍。
En consecuencia, algunas mujeres tienen dificultades cuando regresan por el contraste con la vida que llevaban anteriormente en los países de asilo.
由于阿富汗的生活与她们以前在庇护国的生活反差较大, 因此,一些人在回返后会遇到困难。
En contraste, un 24,6% respondió que en sus países no había servicios de ayuda o asistencia ni dispositivos tecnológicos de ningún tipo.
但有24.6%回答称,们的国家没有提供任何支助或辅助性服务或任何种类的技术器材。
Así pues, en contraste con los 50 millones previstos en el actual fondo renovable, el Fondo mejorado se propone recaudar 450 millones de dólares anualmente.
因此,与5 000万美元循环融资机制的现有安排相比,改进后的中央应急循环基金力求每年筹集4.5亿美元。
Por contraste, el cannabis representa la mayor parte del uso indebido de drogas en África, y las dos terceras partes de la demanda con fines de tratamiento.
与此恰成鲜明对照的是,大麻占非洲药物滥用的大部分,并占治疗需求的三分之二。
Cada uno de nosotros trae a este encuentro las experiencias singulares de su respectiva sociedad sobre la manera en que dichos contrastes ocurren en el plano popular.
我们每一个人为本次会议带来了这些反差在其社会的基层是如何演变的独特经历。
En contraste, el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad básicamente conlleva cambios en las prácticas del Consejo, de ser necesario, mediante modificaciones de su reglamento provisional.
与此相对照的是,对安全理事会工作方法的改进主要涉及通过对议事规则作必要的修改来改变安理会的做法。
Dicho contraste se debe en parte al subregistro de los sistemas de monitoreo, ya que muchas personas no se registran debido a amenazas o porque desconfían de los programas de atención estatal.
之所以出现这个对比,部分原因是监测系统漏登漏报,有许多人因受到威胁或对当局的援助计划缺乏信心而作登记。
En contraste, los resultados más recientes indican que sólo el área urbana habría logrado la meta a nivel nacional, si bien la población no indígena estaría muy cerca de alcanzar dicha meta.
过,最近的结果显示出
仅全国城市地区达到目标,而且非土著居民也快
达到该目标。
Pero en contraste con este tiempo cálido y radiante, la decisión que se ha tomado, y seguramente es posible que se ratifique en el acto que sigue a continuación, será un acto sombrío.
然而,与此形成对比的是,关于很可能在几分钟内批准的结果文件的决定,
是非常阴沉的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。