No estaba de acuerdo con la cláusula del tratado.
他不同意协定中的那个。
No estaba de acuerdo con la cláusula del tratado.
他不同意协定中的那个。
Esos artículos van seguidos por la cláusula testimonial habitual.
这些草案后附有通常末了
。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的一项了买方的怀疑。
Otra posibilidad consistiría en introducir una cláusula separada sobre las empresas mercenarias.
另一种可能是加上一项有关佣军公司的独立
。
Cada contrato contenía una cláusula compromisoria.
每份合同都含有仲裁。
¿Debería el proyecto de instrumento permitir cláusulas de jurisdicción exclusiva?
书草案是否应当允许排他性管辖权
?
Las cláusulas de jurisdicción exclusiva ¿Deberían ser aplicables frente a terceros?
排他性管辖权是否应当针对第三方执行?
Las demás consecuencias de una cláusula FIO(S) dependerán de su formulación.
FIO(S)还会产生什么影响将取决于如何拟订这一
。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列明这项,该企业集团也失去确保节约的动力。
Se han preparado los proyectos de artículos correspondientes a las cláusulas finales.
已拟定关于最后的
草案。
No obstante, una delegación consideró que esa cláusula debería ser válida también para terceros.
但是,也有与会者表示了一项不同的意见,认为这类也应对第三方有效。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一种事后纠正可能损害合同的稳定性。
Algunos miembros opinaron que la proliferación de tales cláusulas constituía un fenómeno negativo importante.
一些委员感到,这类的扩散是一个非常消极的现象。
La diferencia entre “cláusula compromisoria” y “compromiso arbitral”, ha perdido su razón de ser.
对“仲裁”和“仲裁协定”加以区分,已不再有任何意义。
Además, en la Convención no se contemplan disposiciones para hacer constar reservas sobre cláusulas específicas.
而且,该《公约》没有规定必须表示对具体的保留。
Según el derecho comunitario, el artículo 7 de la Convención sería una simple cláusula de desconexión.
根据欧盟法律,公约第7似乎是一种简单的脱离关系的
。
Ese arreglo no contenía una cláusula compromisoria conforme al artículo 7 1) de la Ley Modelo.
该协议没有包含符合《示范法》第7(1)规定的仲裁
。
También se alentó encarecidamente a que se utilizaran cláusulas de acción colectiva en diferentes países.
大家还大力鼓励在不同管辖权内采用集体行动。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总而言之,豁免所规定的义务不能被看作过分严格或不合理。
2 Los términos y frases que se definen en el reglamento tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes.
2 《规章》界定的用语和短语在本标准内具有相同涵义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estaba de acuerdo con la cláusula del tratado.
他不同意协中的那个条款。
Esos artículos van seguidos por la cláusula testimonial habitual.
这些条款草案后附有通常末了条款。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的一项条款引起了买方的怀疑。
Otra posibilidad consistiría en introducir una cláusula separada sobre las empresas mercenarias.
另一种可能是加上一项有佣军公司的独
条款。
Cada contrato contenía una cláusula compromisoria.
每份合同都含有仲裁条款。
¿Debería el proyecto de instrumento permitir cláusulas de jurisdicción exclusiva?
文书草案是否应当允许排他性管辖权条款?
Las cláusulas de jurisdicción exclusiva ¿Deberían ser aplicables frente a terceros?
排他性管辖权条款是否应当针对第三方执行?
Las demás consecuencias de una cláusula FIO(S) dependerán de su formulación.
FIO(S)条款还会产生什么影响将取决如何拟订这一条。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由没有列明这项条款,该企业集团也失去确保节约的动力。
Se han preparado los proyectos de artículos correspondientes a las cláusulas finales.
已拟最后条款的条款草案。
No obstante, una delegación consideró que esa cláusula debería ser válida también para terceros.
但是,也有与会者表示了一项不同的意见,认为这类条款也应对第三方有效。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一种事后纠正条款可能损害合同的稳性。
Algunos miembros opinaron que la proliferación de tales cláusulas constituía un fenómeno negativo importante.
一些委员感到,这类条款的扩散是一个非常消极的现象。
La diferencia entre “cláusula compromisoria” y “compromiso arbitral”, ha perdido su razón de ser.
对“仲裁条款”和“仲裁协”加以区
,已不再有任何意义。
Además, en la Convención no se contemplan disposiciones para hacer constar reservas sobre cláusulas específicas.
而且,该《公约》没有规必须表示对具体条款的保留。
Según el derecho comunitario, el artículo 7 de la Convención sería una simple cláusula de desconexión.
根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单的脱离系的条款。
Ese arreglo no contenía una cláusula compromisoria conforme al artículo 7 1) de la Ley Modelo.
该协议没有包含符合《示范法》第7(1)条规的仲裁条款。
También se alentó encarecidamente a que se utilizaran cláusulas de acción colectiva en diferentes países.
大家还大力鼓励在不同管辖权内采用集体行动条款。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总而言之,豁免条款所规的义务不能被看作过
严格或不合理。
2 Los términos y frases que se definen en el reglamento tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes.
2 《规章》界的用语和短语在本标准条款内具有相同涵义。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estaba de acuerdo con la cláusula del tratado.
他不同意协定中的那个条款。
Esos artículos van seguidos por la cláusula testimonial habitual.
这些条款草案后附有通常末了条款。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的一项条款引起了买方的怀疑。
Otra posibilidad consistiría en introducir una cláusula separada sobre las empresas mercenarias.
另一种可能是加上一项有关佣军公司的独立条款。
Cada contrato contenía una cláusula compromisoria.
每份合同都含有仲裁条款。
¿Debería el proyecto de instrumento permitir cláusulas de jurisdicción exclusiva?
文书草案是否应当允许排他性管辖权条款?
Las cláusulas de jurisdicción exclusiva ¿Deberían ser aplicables frente a terceros?
排他性管辖权条款是否应当针对第三方执行?
Las demás consecuencias de una cláusula FIO(S) dependerán de su formulación.
FIO(S)条款还会产生什么影响将取决于如何拟订这一条。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列明这项条款,该企业也失去确保节约的动力。
Se han preparado los proyectos de artículos correspondientes a las cláusulas finales.
已拟定关于最后条款的条款草案。
No obstante, una delegación consideró que esa cláusula debería ser válida también para terceros.
但是,也有与会者表示了一项不同的意见,认为这类条款也应对第三方有效。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一种事后纠正条款可能损害合同的稳定性。
Algunos miembros opinaron que la proliferación de tales cláusulas constituía un fenómeno negativo importante.
一些委员感到,这类条款的扩散是一个非常消极的现象。
La diferencia entre “cláusula compromisoria” y “compromiso arbitral”, ha perdido su razón de ser.
对“仲裁条款”和“仲裁协定”加以区分,已不再有任何意义。
Además, en la Convención no se contemplan disposiciones para hacer constar reservas sobre cláusulas específicas.
而且,该《公约》没有规定必须表示对具体条款的保留。
Según el derecho comunitario, el artículo 7 de la Convención sería una simple cláusula de desconexión.
根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单的脱离关系的条款。
Ese arreglo no contenía una cláusula compromisoria conforme al artículo 7 1) de la Ley Modelo.
该协议没有包含符合《示范法》第7(1)条规定的仲裁条款。
También se alentó encarecidamente a que se utilizaran cláusulas de acción colectiva en diferentes países.
大家还大力鼓励在不同管辖权内采用体行动条款。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总而言之,豁免条款所规定的义务不能被看作过分严格或不合理。
2 Los términos y frases que se definen en el reglamento tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes.
2 《规章》界定的用语和短语在本标准条款内具有相同涵义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estaba de acuerdo con la cláusula del tratado.
他不同意协定中那个条款。
Esos artículos van seguidos por la cláusula testimonial habitual.
这些条款草案后附有通常末了条款。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里项条款引起了买方
怀疑。
Otra posibilidad consistiría en introducir una cláusula separada sobre las empresas mercenarias.
另种可能是
项有关
佣军公
立条款。
Cada contrato contenía una cláusula compromisoria.
每份合同都含有仲裁条款。
¿Debería el proyecto de instrumento permitir cláusulas de jurisdicción exclusiva?
文书草案是否应当允许排他性管辖权条款?
Las cláusulas de jurisdicción exclusiva ¿Deberían ser aplicables frente a terceros?
排他性管辖权条款是否应当针对第三方执行?
Las demás consecuencias de una cláusula FIO(S) dependerán de su formulación.
FIO(S)条款还会产生什么影响将取决于如何拟订这条。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列明这项条款,该企业集团也失去确保节约动力。
Se han preparado los proyectos de artículos correspondientes a las cláusulas finales.
已拟定关于最后条款条款草案。
No obstante, una delegación consideró que esa cláusula debería ser válida también para terceros.
但是,也有与会者表示了项不同
意见,认为这类条款也应对第三方有效。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
种事后纠正条款可能损害合同
稳定性。
Algunos miembros opinaron que la proliferación de tales cláusulas constituía un fenómeno negativo importante.
些委员感到,这类条款
扩散是
个非常消极
现象。
La diferencia entre “cláusula compromisoria” y “compromiso arbitral”, ha perdido su razón de ser.
对“仲裁条款”和“仲裁协定”以区分,已不再有任何意义。
Además, en la Convención no se contemplan disposiciones para hacer constar reservas sobre cláusulas específicas.
而且,该《公约》没有规定必须表示对具体条款保留。
Según el derecho comunitario, el artículo 7 de la Convención sería una simple cláusula de desconexión.
根据欧盟法律,公约第7条似乎是种简单
脱离关系
条款。
Ese arreglo no contenía una cláusula compromisoria conforme al artículo 7 1) de la Ley Modelo.
该协议没有包含符合《示范法》第7(1)条规定仲裁条款。
También se alentó encarecidamente a que se utilizaran cláusulas de acción colectiva en diferentes países.
大家还大力鼓励在不同管辖权内采用集体行动条款。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总而言之,豁免条款所规定义务不能被看作过分严格或不合理。
2 Los términos y frases que se definen en el reglamento tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes.
2 《规章》界定用语和短语在本标准条款内具有相同涵义。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estaba de acuerdo con la cláusula del tratado.
他不同意协定中的那个条款。
Esos artículos van seguidos por la cláusula testimonial habitual.
这些条款草案后附有通常末了条款。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的一项条款引起了买方的怀疑。
Otra posibilidad consistiría en introducir una cláusula separada sobre las empresas mercenarias.
另一种可能是加上一项有关佣军公司的独立条款。
Cada contrato contenía una cláusula compromisoria.
每份合同都含有仲裁条款。
¿Debería el proyecto de instrumento permitir cláusulas de jurisdicción exclusiva?
文书草案是否应当允许排他性管辖权条款?
Las cláusulas de jurisdicción exclusiva ¿Deberían ser aplicables frente a terceros?
排他性管辖权条款是否应当针对第三方执行?
Las demás consecuencias de una cláusula FIO(S) dependerán de su formulación.
FIO(S)条款还会产生什么影响将取决于如何拟订这一条。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列明这项条款,业集团也失去确保节约的动力。
Se han preparado los proyectos de artículos correspondientes a las cláusulas finales.
已拟定关于最后条款的条款草案。
No obstante, una delegación consideró que esa cláusula debería ser válida también para terceros.
但是,也有与会者表示了一项不同的意见,认为这类条款也应对第三方有效。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一种事后纠正条款可能损害合同的稳定性。
Algunos miembros opinaron que la proliferación de tales cláusulas constituía un fenómeno negativo importante.
一些委员感到,这类条款的扩散是一个非常消极的现象。
La diferencia entre “cláusula compromisoria” y “compromiso arbitral”, ha perdido su razón de ser.
对“仲裁条款”和“仲裁协定”加以区分,已不再有任何意。
Además, en la Convención no se contemplan disposiciones para hacer constar reservas sobre cláusulas específicas.
而且,《公约》没有规定必须表示对具体条款的保留。
Según el derecho comunitario, el artículo 7 de la Convención sería una simple cláusula de desconexión.
根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单的脱离关系的条款。
Ese arreglo no contenía una cláusula compromisoria conforme al artículo 7 1) de la Ley Modelo.
协议没有包含符合《示范法》第7(1)条规定的仲裁条款。
También se alentó encarecidamente a que se utilizaran cláusulas de acción colectiva en diferentes países.
大家还大力鼓励在不同管辖权内采用集体行动条款。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总而言之,豁免条款所规定的务不能被看作过分严格或不合理。
2 Los términos y frases que se definen en el reglamento tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes.
2 《规章》界定的用语和短语在本标准条款内具有相同涵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estaba de acuerdo con la cláusula del tratado.
他不同意协定中的那个。
Esos artículos van seguidos por la cláusula testimonial habitual.
这些案后附有通常末了
。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的一项引起了买方的怀疑。
Otra posibilidad consistiría en introducir una cláusula separada sobre las empresas mercenarias.
另一种可能是加上一项有关佣军公司的独立
。
Cada contrato contenía una cláusula compromisoria.
每份合同都含有仲裁。
¿Debería el proyecto de instrumento permitir cláusulas de jurisdicción exclusiva?
文书案是否应当允许排他性管辖权
?
Las cláusulas de jurisdicción exclusiva ¿Deberían ser aplicables frente a terceros?
排他性管辖权是否应当针对第三方执行?
Las demás consecuencias de una cláusula FIO(S) dependerán de su formulación.
FIO(S)还会产生什么影响将取决于如何拟订这一
。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列明这项,该企业集团也失去确保节约的动力。
Se han preparado los proyectos de artículos correspondientes a las cláusulas finales.
已拟定关于最后的
案。
No obstante, una delegación consideró que esa cláusula debería ser válida también para terceros.
但是,也有与会者表示了一项不同的意见,认为这类也应对第三方有效。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一种事后纠正可能损害合同的稳定性。
Algunos miembros opinaron que la proliferación de tales cláusulas constituía un fenómeno negativo importante.
一些委员感到,这类的扩散是一个非常消极的现象。
La diferencia entre “cláusula compromisoria” y “compromiso arbitral”, ha perdido su razón de ser.
对“仲裁”和“仲裁协定”加以区分,已不再有任何意义。
Además, en la Convención no se contemplan disposiciones para hacer constar reservas sobre cláusulas específicas.
而且,该《公约》没有规定必须表示对具体的保留。
Según el derecho comunitario, el artículo 7 de la Convención sería una simple cláusula de desconexión.
根据欧盟法律,公约第7似乎是一种简单的脱离关系的
。
Ese arreglo no contenía una cláusula compromisoria conforme al artículo 7 1) de la Ley Modelo.
该协议没有包含符合《示范法》第7(1)规定的仲裁
。
También se alentó encarecidamente a que se utilizaran cláusulas de acción colectiva en diferentes países.
大家还大力鼓励在不同管辖权内采用集体行动。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总而言之,豁免所规定的义务不能被看作过分严格或不合理。
2 Los términos y frases que se definen en el reglamento tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes.
2 《规章》界定的用语和短语在本标准内具有相同涵义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estaba de acuerdo con la cláusula del tratado.
他不同意协定中的那个条款。
Esos artículos van seguidos por la cláusula testimonial habitual.
些条款草案后附有通常末了条款。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的一条款引起了买方的怀疑。
Otra posibilidad consistiría en introducir una cláusula separada sobre las empresas mercenarias.
另一种可能是加上一有关
佣军公司的独立条款。
Cada contrato contenía una cláusula compromisoria.
每份合同都含有仲裁条款。
¿Debería el proyecto de instrumento permitir cláusulas de jurisdicción exclusiva?
文书草案是否应当允许排他性管辖权条款?
Las cláusulas de jurisdicción exclusiva ¿Deberían ser aplicables frente a terceros?
排他性管辖权条款是否应当针对第三方执行?
Las demás consecuencias de una cláusula FIO(S) dependerán de su formulación.
FIO(S)条款还会产生什么影响将取决于如何拟订一条。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列条款,该企业集团也失去确保节约的动力。
Se han preparado los proyectos de artículos correspondientes a las cláusulas finales.
已拟定关于最后条款的条款草案。
No obstante, una delegación consideró que esa cláusula debería ser válida también para terceros.
但是,也有与会者表示了一不同的意见,认为
类条款也应对第三方有效。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一种事后纠正条款可能损害合同的稳定性。
Algunos miembros opinaron que la proliferación de tales cláusulas constituía un fenómeno negativo importante.
一些委员感到,类条款的扩散是一个非常消极的现象。
La diferencia entre “cláusula compromisoria” y “compromiso arbitral”, ha perdido su razón de ser.
对“仲裁条款”和“仲裁协定”加以区分,已不再有任何意。
Además, en la Convención no se contemplan disposiciones para hacer constar reservas sobre cláusulas específicas.
而且,该《公约》没有规定必须表示对具体条款的保留。
Según el derecho comunitario, el artículo 7 de la Convención sería una simple cláusula de desconexión.
根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单的脱离关系的条款。
Ese arreglo no contenía una cláusula compromisoria conforme al artículo 7 1) de la Ley Modelo.
该协议没有包含符合《示范法》第7(1)条规定的仲裁条款。
También se alentó encarecidamente a que se utilizaran cláusulas de acción colectiva en diferentes países.
大家还大力鼓励在不同管辖权内采用集体行动条款。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总而言之,豁免条款所规定的务不能被看作过分严格或不合理。
2 Los términos y frases que se definen en el reglamento tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes.
2 《规章》界定的用语和短语在本标准条款内具有相同涵。
声:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estaba de acuerdo con la cláusula del tratado.
他不同意协定中的那个条。
Esos artículos van seguidos por la cláusula testimonial habitual.
这些条草案后附有通常末了条
。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的一项条引起了买方的怀疑。
Otra posibilidad consistiría en introducir una cláusula separada sobre las empresas mercenarias.
另一种可能是加上一项有关佣军公司的独立条
。
Cada contrato contenía una cláusula compromisoria.
每份合同都含有仲裁条。
¿Debería el proyecto de instrumento permitir cláusulas de jurisdicción exclusiva?
文书草案是否应当允许排他性管辖权条?
Las cláusulas de jurisdicción exclusiva ¿Deberían ser aplicables frente a terceros?
排他性管辖权条是否应当针对第三方执行?
Las demás consecuencias de una cláusula FIO(S) dependerán de su formulación.
FIO(S)条还会产生什么影响将取决于如何拟订这一条。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列明这项条,
业集团也失去确保节约的动力。
Se han preparado los proyectos de artículos correspondientes a las cláusulas finales.
已拟定关于最后条的条
草案。
No obstante, una delegación consideró que esa cláusula debería ser válida también para terceros.
但是,也有与会者表示了一项不同的意见,认为这类条也应对第三方有效。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一种事后纠正条可能损害合同的稳定性。
Algunos miembros opinaron que la proliferación de tales cláusulas constituía un fenómeno negativo importante.
一些委员感到,这类条的扩散是一个非常消极的现象。
La diferencia entre “cláusula compromisoria” y “compromiso arbitral”, ha perdido su razón de ser.
对“仲裁条”和“仲裁协定”加以区分,已不再有任何意
。
Además, en la Convención no se contemplan disposiciones para hacer constar reservas sobre cláusulas específicas.
而且,《公约》没有规定必须表示对具体条
的保留。
Según el derecho comunitario, el artículo 7 de la Convención sería una simple cláusula de desconexión.
根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单的脱离关系的条。
Ese arreglo no contenía una cláusula compromisoria conforme al artículo 7 1) de la Ley Modelo.
协议没有包含符合《示范法》第7(1)条规定的仲裁条
。
También se alentó encarecidamente a que se utilizaran cláusulas de acción colectiva en diferentes países.
大家还大力鼓励在不同管辖权内采用集体行动条。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总而言之,豁免条所规定的
务不能被看作过分严格或不合理。
2 Los términos y frases que se definen en el reglamento tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes.
2 《规章》界定的用语和短语在本标准条内具有相同涵
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estaba de acuerdo con la cláusula del tratado.
他不同意协定中的那个条款。
Esos artículos van seguidos por la cláusula testimonial habitual.
这些条款草案后附有通常末了条款。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的一项条款引起了买方的怀疑。
Otra posibilidad consistiría en introducir una cláusula separada sobre las empresas mercenarias.
另一种可能是加上一项有关佣军公司的独立条款。
Cada contrato contenía una cláusula compromisoria.
每份合同都含有仲裁条款。
¿Debería el proyecto de instrumento permitir cláusulas de jurisdicción exclusiva?
文书草案是否应当允许排他性管辖权条款?
Las cláusulas de jurisdicción exclusiva ¿Deberían ser aplicables frente a terceros?
排他性管辖权条款是否应当针对第三方执行?
Las demás consecuencias de una cláusula FIO(S) dependerán de su formulación.
FIO(S)条款还会产生什么影响将取决于如何拟订这一条。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列明这项条款,该企业集团也保节约的动力。
Se han preparado los proyectos de artículos correspondientes a las cláusulas finales.
已拟定关于最后条款的条款草案。
No obstante, una delegación consideró que esa cláusula debería ser válida también para terceros.
但是,也有与会者表示了一项不同的意见,认为这类条款也应对第三方有效。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一种事后纠正条款可能损害合同的稳定性。
Algunos miembros opinaron que la proliferación de tales cláusulas constituía un fenómeno negativo importante.
一些委员感到,这类条款的扩散是一个非常消极的现象。
La diferencia entre “cláusula compromisoria” y “compromiso arbitral”, ha perdido su razón de ser.
对“仲裁条款”和“仲裁协定”加以区分,已不再有任何意义。
Además, en la Convención no se contemplan disposiciones para hacer constar reservas sobre cláusulas específicas.
而且,该《公约》没有规定必须表示对具体条款的保留。
Según el derecho comunitario, el artículo 7 de la Convención sería una simple cláusula de desconexión.
根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简的脱离关系的条款。
Ese arreglo no contenía una cláusula compromisoria conforme al artículo 7 1) de la Ley Modelo.
该协议没有包含符合《示范法》第7(1)条规定的仲裁条款。
También se alentó encarecidamente a que se utilizaran cláusulas de acción colectiva en diferentes países.
大家还大力鼓励在不同管辖权内采用集体行动条款。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总而言之,豁免条款所规定的义务不能被看作过分严格或不合理。
2 Los términos y frases que se definen en el reglamento tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes.
2 《规章》界定的用语和短语在本标准条款内具有相同涵义。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No estaba de acuerdo con la cláusula del tratado.
他不同意协定中的那个条款。
Esos artículos van seguidos por la cláusula testimonial habitual.
这些条款草案后附有通常末了条款。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的一项条款引起了买方的怀疑。
Otra posibilidad consistiría en introducir una cláusula separada sobre las empresas mercenarias.
另一种可能是加上一项有关佣军公司的独立条款。
Cada contrato contenía una cláusula compromisoria.
每份合同都含有仲裁条款。
¿Debería el proyecto de instrumento permitir cláusulas de jurisdicción exclusiva?
文书草案是否应当允许排他性管辖权条款?
Las cláusulas de jurisdicción exclusiva ¿Deberían ser aplicables frente a terceros?
排他性管辖权条款是否应当针对第三方执行?
Las demás consecuencias de una cláusula FIO(S) dependerán de su formulación.
FIO(S)条款生什么影响将取决于如何拟订这一条。
A falta de esa cláusula, el consorcio carece de incentivos para economizar.
由于没有列明这项条款,该企业集团也失去确保节约的动力。
Se han preparado los proyectos de artículos correspondientes a las cláusulas finales.
已拟定关于最后条款的条款草案。
No obstante, una delegación consideró que esa cláusula debería ser válida también para terceros.
但是,也有与者表示了一项不同的意见,认为这类条款也应对第三方有
。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一种事后纠正条款可能损害合同的稳定性。
Algunos miembros opinaron que la proliferación de tales cláusulas constituía un fenómeno negativo importante.
一些委员感到,这类条款的扩散是一个非常消极的现象。
La diferencia entre “cláusula compromisoria” y “compromiso arbitral”, ha perdido su razón de ser.
对“仲裁条款”和“仲裁协定”加以区分,已不再有任何意义。
Además, en la Convención no se contemplan disposiciones para hacer constar reservas sobre cláusulas específicas.
而且,该《公约》没有规定必须表示对具体条款的保留。
Según el derecho comunitario, el artículo 7 de la Convención sería una simple cláusula de desconexión.
根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单的脱离关系的条款。
Ese arreglo no contenía una cláusula compromisoria conforme al artículo 7 1) de la Ley Modelo.
该协议没有包含符合《示范法》第7(1)条规定的仲裁条款。
También se alentó encarecidamente a que se utilizaran cláusulas de acción colectiva en diferentes países.
大家大力鼓励在不同管辖权内采用集体行动条款。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总而言之,豁免条款所规定的义务不能被看作过分严格或不合理。
2 Los términos y frases que se definen en el reglamento tendrán igual sentido en estas cláusulas uniformes.
2 《规章》界定的用语和短语在本标准条款内具有相同涵义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。