¿Por qué se ha dado ese fracaso tan abrumador?
这种彻底失败的原因是什么?
¿Por qué se ha dado ese fracaso tan abrumador?
这种彻底失败的原因是什么?
África soporta una parte abrumadora de la carga del paludismo.
非洲承受极其沉重的疟疾负担。
Los trabajadores sin protección social representan actualmente la abrumadora mayoría de la fuerza de trabajo urbana.
城市劳动力的绝大多数属于没有社会保障的工作者。
En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones.
在绝大多数国家,地方私资本形成构成投资的主要部分。
La abrumadora mayoría de los países en desarrollo sigue enfrentándose a graves problemas para crear asentamientos humanos sostenibles.
绝大多数发展中国家在创造可持续类住区方面继续遇到棘手的问题。
A pesar de esos hechos abrumadores, el mundo continúa gastando cada vez más en programas y equipamiento militares.
尽管面临这些确凿的事实,世界继续把更多的开支用于军事方案和设备。
Exhortamos a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que comprendan nuestra abrumadora necesidad.
我们敦促发展伙伴和国际金融机构了解我们的极其紧迫的需要。
La respuesta ha sido abrumadora.
我们得到的回应相当强烈。
Ha llegado el momento de reflexionar sobre la realidad del Afganistán actual, en el que la pobreza continúa siendo abrumadora.
思考当今阿富汗现实的时候到了,在那里,贫穷仍然极为普遍。
Sin embargo, existen indicios abrumadores de que ningún país puede lograr un desarrollo económico sostenible por medio de actividades económicas ilícitas.
然而,有大量证据证实,没有任何一个国家能够通过非法动实现可持续的
发展。
No obstante, la abrumadora respuesta de la comunidad internacional al ayudar a las víctimas demuestra la inmensa profundidad de la compasión humana.
但国际社会为帮助受灾民而作出的有力回应证明了
类深厚的同情心。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在国民议会以压倒多数通过了这一案文,但仍存在一些令不安的问题。
Una abrumadora mayoría de científicos están ahora de acuerdo en que la actividad humana tiene una repercusión considerable sobre el clima.
绝大多数科学家现在都认为,的
动正对气候产生重大影响。
La Conferencia de Durban puso de manifiesto la determinación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional de eliminar el racismo.
德班会议显示了国际社会绝大多数国家消除种族主义的坚定决心。
Sin embargo, pese a los abrumadores obstáculos, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis está dispuesto a hacer lo que le corresponde.
尽管有巨大困难,但圣基茨和尼维斯政府随时准备肩负自己的责任。
El proyecto de resolución cuenta con el respaldo entusiasta de más de 106 naciones, que constituyen una abrumadora mayoría en este foro.
该决议草案得到了超过106个国家的热情支持。
Los países en desarrollo afrontaban retos abrumadores a los que no se podría hacer frente sin el apoyo efectivo de la comunidad internacional.
发展中国家面临着各种巨大的挑战,如果没有国际社会的有力支持,是无法克服的。
El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.
本政府继续以比国际社会原本预期的更快速度执行索马里境内的棘手任务。
Quiero invitar a los Estados Miembros a que, como lo han hecho antes, presten un apoyo abrumador votando a favor del proyecto de resolución.
我请各会员国一如既往,给予压倒性支持,对该决议草案投赞成票。
Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.
马耳他今天正历源源不断、不受管制的移民潮,而其本身是许多其他问题的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Por qué se ha dado ese fracaso tan abrumador?
这种彻底失败是什么?
África soporta una parte abrumadora de la carga del paludismo.
非洲承受极其沉重疟疾负担。
Los trabajadores sin protección social representan actualmente la abrumadora mayoría de la fuerza de trabajo urbana.
城市劳动力绝大多数属于没有社会保障
工作者。
En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones.
在绝大多数国家,地方私资本形成构成投资
主要部分。
La abrumadora mayoría de los países en desarrollo sigue enfrentándose a graves problemas para crear asentamientos humanos sostenibles.
绝大多数发展中国家在创造可持续类住区方面继续遇到棘手
问题。
A pesar de esos hechos abrumadores, el mundo continúa gastando cada vez más en programas y equipamiento militares.
尽管面临这事实,世界继续把更多
开支用于军事方案和设备。
Exhortamos a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que comprendan nuestra abrumadora necesidad.
我们敦促发展伙伴和国际金融机构了解我们极其紧迫
需要。
La respuesta ha sido abrumadora.
我们得到回应相当强烈。
Ha llegado el momento de reflexionar sobre la realidad del Afganistán actual, en el que la pobreza continúa siendo abrumadora.
思考当今阿富汗现实时候到了,在那里,贫穷仍然极为普遍。
Sin embargo, existen indicios abrumadores de que ningún país puede lograr un desarrollo económico sostenible por medio de actividades económicas ilícitas.
然而,有大量证据证实,没有任何一个国家能够通过非法经济活动实现可持续经济发展。
No obstante, la abrumadora respuesta de la comunidad internacional al ayudar a las víctimas demuestra la inmensa profundidad de la compasión humana.
但国际社会为帮助受灾民而作出
有力回应证明了
类深厚
同情心。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在国民议会以压倒多数通过了这一案文,但仍存在一令
不安
问题。
Una abrumadora mayoría de científicos están ahora de acuerdo en que la actividad humana tiene una repercusión considerable sobre el clima.
绝大多数科学家现在都认为,活动正对气候产生重大影响。
La Conferencia de Durban puso de manifiesto la determinación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional de eliminar el racismo.
德班会议显示了国际社会绝大多数国家消除种族主义坚定决心。
Sin embargo, pese a los abrumadores obstáculos, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis está dispuesto a hacer lo que le corresponde.
尽管有巨大困难,但圣基茨和尼维斯政府随时准备肩负自己责任。
El proyecto de resolución cuenta con el respaldo entusiasta de más de 106 naciones, que constituyen una abrumadora mayoría en este foro.
该决议草案得到了超过106个国家热情支持。
Los países en desarrollo afrontaban retos abrumadores a los que no se podría hacer frente sin el apoyo efectivo de la comunidad internacional.
发展中国家面临着各种巨大挑战,如果没有国际社会
有力支持,是无法克服
。
El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.
本政府继续以比国际社会本预期
更快速度执行索马里境内
棘手任务。
Quiero invitar a los Estados Miembros a que, como lo han hecho antes, presten un apoyo abrumador votando a favor del proyecto de resolución.
我请各会员国一如既往,给予压倒性支持,对该决议草案投赞成票。
Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.
马耳他今天正经历源源不断、不受管制移民潮,而其本身是许多其他问题
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Por qué se ha dado ese fracaso tan abrumador?
这种彻底失败原因是什么?
África soporta una parte abrumadora de la carga del paludismo.
非洲承受极其沉重疟疾负担。
Los trabajadores sin protección social representan actualmente la abrumadora mayoría de la fuerza de trabajo urbana.
城市劳动力绝大多数属于没有社会保障
工作者。
En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones.
在绝大多数国家,地方私资本形成构成投资
主要部分。
La abrumadora mayoría de los países en desarrollo sigue enfrentándose a graves problemas para crear asentamientos humanos sostenibles.
绝大多数发展中国家在创造可持续类住区方面继续遇到棘手
问题。
A pesar de esos hechos abrumadores, el mundo continúa gastando cada vez más en programas y equipamiento militares.
尽管面临这些确凿事
,世界继续把更多
开支用于军事方案和设备。
Exhortamos a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que comprendan nuestra abrumadora necesidad.
我们敦促发展伙伴和国际金融机构了解我们极其紧迫
需要。
La respuesta ha sido abrumadora.
我们得到回应相当强烈。
Ha llegado el momento de reflexionar sobre la realidad del Afganistán actual, en el que la pobreza continúa siendo abrumadora.
思考当今阿富汗现候到了,在那里,贫穷仍
极为普遍。
Sin embargo, existen indicios abrumadores de que ningún país puede lograr un desarrollo económico sostenible por medio de actividades económicas ilícitas.
而,有大量证据证
,没有任何一个国家能够通过非法经济活动
现可持续
经济发展。
No obstante, la abrumadora respuesta de la comunidad internacional al ayudar a las víctimas demuestra la inmensa profundidad de la compasión humana.
但国际社会为帮助受灾民而作出
有力回应证明了
类深厚
同情心。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在国民议会以压倒多数通过了这一案文,但仍存在一些令安
问题。
Una abrumadora mayoría de científicos están ahora de acuerdo en que la actividad humana tiene una repercusión considerable sobre el clima.
绝大多数科学家现在都认为,活动正对气候产生重大影响。
La Conferencia de Durban puso de manifiesto la determinación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional de eliminar el racismo.
德班会议显示了国际社会绝大多数国家消除种族主义坚定决心。
Sin embargo, pese a los abrumadores obstáculos, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis está dispuesto a hacer lo que le corresponde.
尽管有巨大困难,但圣基茨和尼维斯政府随准备肩负自己
责任。
El proyecto de resolución cuenta con el respaldo entusiasta de más de 106 naciones, que constituyen una abrumadora mayoría en este foro.
该决议草案得到了超过106个国家热情支持。
Los países en desarrollo afrontaban retos abrumadores a los que no se podría hacer frente sin el apoyo efectivo de la comunidad internacional.
发展中国家面临着各种巨大挑战,如果没有国际社会
有力支持,是无法克服
。
El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.
本政府继续以比国际社会原本预期更快速度执行索马里境内
棘手任务。
Quiero invitar a los Estados Miembros a que, como lo han hecho antes, presten un apoyo abrumador votando a favor del proyecto de resolución.
我请各会员国一如既往,给予压倒性支持,对该决议草案投赞成票。
Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.
马耳他今天正经历源源断、
受管制
移民潮,而其本身是许多其他问题
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Por qué se ha dado ese fracaso tan abrumador?
这种彻底失败的原因是什么?
África soporta una parte abrumadora de la carga del paludismo.
洲承受极其沉重的疟疾负担。
Los trabajadores sin protección social representan actualmente la abrumadora mayoría de la fuerza de trabajo urbana.
城市劳动力的绝大多数属于没有社会保障的工作者。
En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones.
在绝大多数国家,地方私资本形成构成投资的主要部分。
La abrumadora mayoría de los países en desarrollo sigue enfrentándose a graves problemas para crear asentamientos humanos sostenibles.
绝大多数发展中国家在创造可持续类住区方面继续遇到棘手的问题。
A pesar de esos hechos abrumadores, el mundo continúa gastando cada vez más en programas y equipamiento militares.
尽管面临这些确凿的事实,世界继续把更多的开支用于军事方案和设备。
Exhortamos a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que comprendan nuestra abrumadora necesidad.
我们敦促发展伙伴和国际金融机构了解我们的极其紧迫的需要。
La respuesta ha sido abrumadora.
我们得到的回应相当强烈。
Ha llegado el momento de reflexionar sobre la realidad del Afganistán actual, en el que la pobreza continúa siendo abrumadora.
思考当今阿富汗现实的时候到了,在那里,贫穷仍然极为普遍。
Sin embargo, existen indicios abrumadores de que ningún país puede lograr un desarrollo económico sostenible por medio de actividades económicas ilícitas.
然而,有大量证据证实,没有任何一个国家能够法经济活动实现可持续的经济发展。
No obstante, la abrumadora respuesta de la comunidad internacional al ayudar a las víctimas demuestra la inmensa profundidad de la compasión humana.
但国际社会为帮助受灾民而作出的有力回应证明了
类深厚的同情心。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在国民议会以倒多数
了这一案文,但仍存在一些令
不安的问题。
Una abrumadora mayoría de científicos están ahora de acuerdo en que la actividad humana tiene una repercusión considerable sobre el clima.
绝大多数科学家现在都认为,的活动正对气候产生重大影响。
La Conferencia de Durban puso de manifiesto la determinación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional de eliminar el racismo.
德班会议显示了国际社会绝大多数国家消除种族主义的坚定决心。
Sin embargo, pese a los abrumadores obstáculos, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis está dispuesto a hacer lo que le corresponde.
尽管有巨大困难,但圣基茨和尼维斯政府随时准备肩负自己的责任。
El proyecto de resolución cuenta con el respaldo entusiasta de más de 106 naciones, que constituyen una abrumadora mayoría en este foro.
该决议草案得到了超106个国家的热情支持。
Los países en desarrollo afrontaban retos abrumadores a los que no se podría hacer frente sin el apoyo efectivo de la comunidad internacional.
发展中国家面临着各种巨大的挑战,如果没有国际社会的有力支持,是无法克服的。
El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.
本政府继续以比国际社会原本预期的更快速度执行索马里境内的棘手任务。
Quiero invitar a los Estados Miembros a que, como lo han hecho antes, presten un apoyo abrumador votando a favor del proyecto de resolución.
我请各会员国一如既往,给予倒性支持,对该决议草案投赞成票。
Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.
马耳他今天正经历源源不断、不受管制的移民潮,而其本身是许多其他问题的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Por qué se ha dado ese fracaso tan abrumador?
这种彻底失败的原因是什么?
África soporta una parte abrumadora de la carga del paludismo.
非洲承受极其沉重的疟疾负担。
Los trabajadores sin protección social representan actualmente la abrumadora mayoría de la fuerza de trabajo urbana.
城市劳动力的绝大多数属于没有社会保障的工作者。
En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones.
在绝大多数国家,地方私资本形成构成投资的主要部分。
La abrumadora mayoría de los países en desarrollo sigue enfrentándose a graves problemas para crear asentamientos humanos sostenibles.
绝大多数发展中国家在创造可持续类住区方面继续遇到棘手的问题。
A pesar de esos hechos abrumadores, el mundo continúa gastando cada vez más en programas y equipamiento militares.
尽管面临这些确凿的事实,世界继续把更多的开支用于军事方案和设备。
Exhortamos a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que comprendan nuestra abrumadora necesidad.
我们敦促发展伙伴和国际金融机构了解我们的极其紧迫的需要。
La respuesta ha sido abrumadora.
我们到的回应相当强烈。
Ha llegado el momento de reflexionar sobre la realidad del Afganistán actual, en el que la pobreza continúa siendo abrumadora.
思考当今阿富汗现实的时候到了,在那里,然极为普遍。
Sin embargo, existen indicios abrumadores de que ningún país puede lograr un desarrollo económico sostenible por medio de actividades económicas ilícitas.
然而,有大量证据证实,没有任何一个国家能够通过非法经济活动实现可持续的经济发展。
No obstante, la abrumadora respuesta de la comunidad internacional al ayudar a las víctimas demuestra la inmensa profundidad de la compasión humana.
但国际社会为帮助受灾民而作出的有力回应证明了
类深厚的同情心。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在国民议会以压倒多数通过了这一案文,但存在一些令
安的问题。
Una abrumadora mayoría de científicos están ahora de acuerdo en que la actividad humana tiene una repercusión considerable sobre el clima.
绝大多数科学家现在都认为,的活动正对气候产生重大影响。
La Conferencia de Durban puso de manifiesto la determinación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional de eliminar el racismo.
德班会议显示了国际社会绝大多数国家消除种族主义的坚定决心。
Sin embargo, pese a los abrumadores obstáculos, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis está dispuesto a hacer lo que le corresponde.
尽管有巨大困难,但圣基茨和尼维斯政府随时准备肩负自己的责任。
El proyecto de resolución cuenta con el respaldo entusiasta de más de 106 naciones, que constituyen una abrumadora mayoría en este foro.
该决议草案到了超过106个国家的热情支持。
Los países en desarrollo afrontaban retos abrumadores a los que no se podría hacer frente sin el apoyo efectivo de la comunidad internacional.
发展中国家面临着各种巨大的挑战,如果没有国际社会的有力支持,是无法克服的。
El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.
本政府继续以比国际社会原本预期的更快速度执行索马里境内的棘手任务。
Quiero invitar a los Estados Miembros a que, como lo han hecho antes, presten un apoyo abrumador votando a favor del proyecto de resolución.
我请各会员国一如既往,给予压倒性支持,对该决议草案投赞成票。
Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.
马耳他今天正经历源源断、
受管制的移民潮,而其本身是许多其他问题的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Por qué se ha dado ese fracaso tan abrumador?
这种彻底失败原因是什么?
África soporta una parte abrumadora de la carga del paludismo.
非洲承受极其沉重疟疾负担。
Los trabajadores sin protección social representan actualmente la abrumadora mayoría de la fuerza de trabajo urbana.
城市劳动力绝大多数属
没有社会保障
工作者。
En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones.
在绝大多数国家,地方私资本形成构成投资
主要部分。
La abrumadora mayoría de los países en desarrollo sigue enfrentándose a graves problemas para crear asentamientos humanos sostenibles.
绝大多数发展中国家在创造持续
类住区方面继续遇到棘手
问题。
A pesar de esos hechos abrumadores, el mundo continúa gastando cada vez más en programas y equipamiento militares.
尽管面临这些确凿实,世界继续把更多
开支用
方案和设备。
Exhortamos a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que comprendan nuestra abrumadora necesidad.
我们敦促发展伙伴和国际金融机构了解我们极其紧迫
需要。
La respuesta ha sido abrumadora.
我们得到回应相当强烈。
Ha llegado el momento de reflexionar sobre la realidad del Afganistán actual, en el que la pobreza continúa siendo abrumadora.
思考当今阿富汗现实时候到了,在那里,贫穷仍然极为普遍。
Sin embargo, existen indicios abrumadores de que ningún país puede lograr un desarrollo económico sostenible por medio de actividades económicas ilícitas.
然而,有大量证据证实,没有任何一个国家能够通过非法经济活动实现持续
经济发展。
No obstante, la abrumadora respuesta de la comunidad internacional al ayudar a las víctimas demuestra la inmensa profundidad de la compasión humana.
但国际社会为帮助受灾民而作出
有力回应证明了
类深厚
同情心。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在国民议会以压倒多数通过了这一案文,但仍存在一些令不安
问题。
Una abrumadora mayoría de científicos están ahora de acuerdo en que la actividad humana tiene una repercusión considerable sobre el clima.
绝大多数科学家现在都认为,活动正对气候产生重大影响。
La Conferencia de Durban puso de manifiesto la determinación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional de eliminar el racismo.
德班会议显示了国际社会绝大多数国家消除种族主义坚定决心。
Sin embargo, pese a los abrumadores obstáculos, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis está dispuesto a hacer lo que le corresponde.
尽管有巨大困难,但圣基茨和尼维斯政府随时准备肩负自己责任。
El proyecto de resolución cuenta con el respaldo entusiasta de más de 106 naciones, que constituyen una abrumadora mayoría en este foro.
该决议草案得到了超过106个国家热情支持。
Los países en desarrollo afrontaban retos abrumadores a los que no se podría hacer frente sin el apoyo efectivo de la comunidad internacional.
发展中国家面临着各种巨大挑战,如果没有国际社会
有力支持,是无法克服
。
El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.
本政府继续以比国际社会原本预期更快速度执行索马里境内
棘手任务。
Quiero invitar a los Estados Miembros a que, como lo han hecho antes, presten un apoyo abrumador votando a favor del proyecto de resolución.
我请各会员国一如既往,给予压倒性支持,对该决议草案投赞成票。
Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.
马耳他今天正经历源源不断、不受管制移民潮,而其本身是许多其他问题
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Por qué se ha dado ese fracaso tan abrumador?
这种彻底失败原因是什么?
África soporta una parte abrumadora de la carga del paludismo.
非洲承受极其沉重疟疾负担。
Los trabajadores sin protección social representan actualmente la abrumadora mayoría de la fuerza de trabajo urbana.
城市劳动力绝大多数属于没有社会保障
工作者。
En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones.
在绝大多数国家,地方私资本形成
成投资
主要部分。
La abrumadora mayoría de los países en desarrollo sigue enfrentándose a graves problemas para crear asentamientos humanos sostenibles.
绝大多数发展中国家在创造可持续类住区方面继续遇到棘手
问题。
A pesar de esos hechos abrumadores, el mundo continúa gastando cada vez más en programas y equipamiento militares.
尽管面临这些确凿事实,世界继续把更多
开支用于军事方案和设备。
Exhortamos a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que comprendan nuestra abrumadora necesidad.
我们敦促发展伙伴和国金融机
我们
极其紧迫
需要。
La respuesta ha sido abrumadora.
我们得到回应相当强烈。
Ha llegado el momento de reflexionar sobre la realidad del Afganistán actual, en el que la pobreza continúa siendo abrumadora.
思考当今阿富汗现实时候到
,在那里,贫穷仍然极为普遍。
Sin embargo, existen indicios abrumadores de que ningún país puede lograr un desarrollo económico sostenible por medio de actividades económicas ilícitas.
然而,有大量证据证实,没有任何一个国家能够通过非法经济活动实现可持续经济发展。
No obstante, la abrumadora respuesta de la comunidad internacional al ayudar a las víctimas demuestra la inmensa profundidad de la compasión humana.
但国社会为帮助受灾
民而作出
有力回应证明
类深厚
同情心。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在国民议会以压倒多数通过这一案文,但仍存在一些令
不安
问题。
Una abrumadora mayoría de científicos están ahora de acuerdo en que la actividad humana tiene una repercusión considerable sobre el clima.
绝大多数科学家现在都认为,活动正对气候产生重大影响。
La Conferencia de Durban puso de manifiesto la determinación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional de eliminar el racismo.
德班会议显示国
社会绝大多数国家消除种族主义
坚定决心。
Sin embargo, pese a los abrumadores obstáculos, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis está dispuesto a hacer lo que le corresponde.
尽管有巨大困难,但圣基茨和尼维斯政府随时准备肩负自己责任。
El proyecto de resolución cuenta con el respaldo entusiasta de más de 106 naciones, que constituyen una abrumadora mayoría en este foro.
该决议草案得到超过106个国家
热情支持。
Los países en desarrollo afrontaban retos abrumadores a los que no se podría hacer frente sin el apoyo efectivo de la comunidad internacional.
发展中国家面临着各种巨大挑战,如果没有国
社会
有力支持,是
法克服
。
El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.
本政府继续以比国社会原本预期
更快速度执行索马里境内
棘手任务。
Quiero invitar a los Estados Miembros a que, como lo han hecho antes, presten un apoyo abrumador votando a favor del proyecto de resolución.
我请各会员国一如既往,给予压倒性支持,对该决议草案投赞成票。
Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.
马耳他今天正经历源源不断、不受管制移民潮,而其本身是许多其他问题
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Por qué se ha dado ese fracaso tan abrumador?
这种彻底失败原因是什么?
África soporta una parte abrumadora de la carga del paludismo.
非洲承受极其沉重疟疾负担。
Los trabajadores sin protección social representan actualmente la abrumadora mayoría de la fuerza de trabajo urbana.
城市劳动力大多数属于没有社会保障
工作
。
En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones.
大多数国家,地方私
资本形成构成投资
部分。
La abrumadora mayoría de los países en desarrollo sigue enfrentándose a graves problemas para crear asentamientos humanos sostenibles.
大多数发展中国家
创造可持续
类住区方面继续遇到棘手
问题。
A pesar de esos hechos abrumadores, el mundo continúa gastando cada vez más en programas y equipamiento militares.
尽管面临这些确凿事实,世界继续把更多
开支用于军事方案和设备。
Exhortamos a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que comprendan nuestra abrumadora necesidad.
我们敦促发展伙伴和国际金融机构了解我们极其紧迫
需
。
La respuesta ha sido abrumadora.
我们得到回应相当强烈。
Ha llegado el momento de reflexionar sobre la realidad del Afganistán actual, en el que la pobreza continúa siendo abrumadora.
思考当今阿富汗现实时候到了,
那里,贫穷仍然极为普遍。
Sin embargo, existen indicios abrumadores de que ningún país puede lograr un desarrollo económico sostenible por medio de actividades económicas ilícitas.
然而,有大量证据证实,没有任何一个国家能够通过非法经济活动实现可持续经济发展。
No obstante, la abrumadora respuesta de la comunidad internacional al ayudar a las víctimas demuestra la inmensa profundidad de la compasión humana.
但国际社会为帮助受灾民而作出
有力回应证明了
类深厚
同情心。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速国民议会以压倒多数通过了这一案文,但仍存
一些令
不安
问题。
Una abrumadora mayoría de científicos están ahora de acuerdo en que la actividad humana tiene una repercusión considerable sobre el clima.
大多数科学家现
都认为,
活动正对气候产生重大影响。
La Conferencia de Durban puso de manifiesto la determinación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional de eliminar el racismo.
德班会议显示了国际社会大多数国家消除种族
义
坚定决心。
Sin embargo, pese a los abrumadores obstáculos, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis está dispuesto a hacer lo que le corresponde.
尽管有巨大困难,但圣基茨和尼维斯政府随时准备肩负自己责任。
El proyecto de resolución cuenta con el respaldo entusiasta de más de 106 naciones, que constituyen una abrumadora mayoría en este foro.
该决议草案得到了超过106个国家热情支持。
Los países en desarrollo afrontaban retos abrumadores a los que no se podría hacer frente sin el apoyo efectivo de la comunidad internacional.
发展中国家面临着各种巨大挑战,如果没有国际社会
有力支持,是无法克服
。
El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.
本政府继续以比国际社会原本预期更快速度执行索马里境内
棘手任务。
Quiero invitar a los Estados Miembros a que, como lo han hecho antes, presten un apoyo abrumador votando a favor del proyecto de resolución.
我请各会员国一如既往,给予压倒性支持,对该决议草案投赞成票。
Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.
马耳他今天正经历源源不断、不受管制移民潮,而其本身是许多其他问题
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Por qué se ha dado ese fracaso tan abrumador?
这种彻底失败原因是什么?
África soporta una parte abrumadora de la carga del paludismo.
非洲承受极其沉重疟疾负担。
Los trabajadores sin protección social representan actualmente la abrumadora mayoría de la fuerza de trabajo urbana.
城市劳动力大多数属于没有社会保障
者。
En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones.
在大多数国家,地方私
资本形成构成投资
主要
。
La abrumadora mayoría de los países en desarrollo sigue enfrentándose a graves problemas para crear asentamientos humanos sostenibles.
大多数发展中国家在创造可持续
类住区方面继续遇到棘手
问题。
A pesar de esos hechos abrumadores, el mundo continúa gastando cada vez más en programas y equipamiento militares.
尽管面临这些确凿事实,世界继续把更多
开支用于军事方案和设备。
Exhortamos a los asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que comprendan nuestra abrumadora necesidad.
我们敦促发展伙伴和国际金融机构了解我们极其紧迫
需要。
La respuesta ha sido abrumadora.
我们得到回应相当强烈。
Ha llegado el momento de reflexionar sobre la realidad del Afganistán actual, en el que la pobreza continúa siendo abrumadora.
思考当今阿富汗现实时候到了,在那里,贫穷仍然极为普遍。
Sin embargo, existen indicios abrumadores de que ningún país puede lograr un desarrollo económico sostenible por medio de actividades económicas ilícitas.
然而,有大量证据证实,没有任何一个国家能够通过非法经济活动实现可持续经济发展。
No obstante, la abrumadora respuesta de la comunidad internacional al ayudar a las víctimas demuestra la inmensa profundidad de la compasión humana.
但国际社会为帮助受灾民而
出
有力回应证明了
类深厚
同情心。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在国民议会以压倒多数通过了这一案文,但仍存在一些令不安
问题。
Una abrumadora mayoría de científicos están ahora de acuerdo en que la actividad humana tiene una repercusión considerable sobre el clima.
大多数科学家现在都认为,
活动正对气候产生重大影响。
La Conferencia de Durban puso de manifiesto la determinación de la abrumadora mayoría de la comunidad internacional de eliminar el racismo.
德班会议显示了国际社会大多数国家消除种族主义
坚定决心。
Sin embargo, pese a los abrumadores obstáculos, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis está dispuesto a hacer lo que le corresponde.
尽管有巨大困难,但圣基茨和尼维斯政府随时准备肩负自己责任。
El proyecto de resolución cuenta con el respaldo entusiasta de más de 106 naciones, que constituyen una abrumadora mayoría en este foro.
该决议草案得到了超过106个国家热情支持。
Los países en desarrollo afrontaban retos abrumadores a los que no se podría hacer frente sin el apoyo efectivo de la comunidad internacional.
发展中国家面临着各种巨大挑战,如果没有国际社会
有力支持,是无法克服
。
El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.
本政府继续以比国际社会原本预期更快速度执行索马里境内
棘手任务。
Quiero invitar a los Estados Miembros a que, como lo han hecho antes, presten un apoyo abrumador votando a favor del proyecto de resolución.
我请各会员国一如既往,给予压倒性支持,对该决议草案投赞成票。
Malta experimenta hoy el ingreso de flujos de migración abrumadores y sin regulación, lo que en sí mismo es resultado de muchos otros problemas.
马耳他今天正经历源源不断、不受管制移民潮,而其本身是许多其他问题
结果。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。