En ese caso actúan como oficiales de facto del Gobierno del Sudán.
因此,他们是作为苏丹政府事实上的国家官员行事。
En ese caso actúan como oficiales de facto del Gobierno del Sudán.
因此,他们是作为苏丹政府事实上的国家官员行事。
Tampoco puede necesariamente darse por sentada la soberanía de facto de todo un país.
同样也不能想当然认为整个国家的主权会自然出现。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。
Sírvanse proporcionar información sobre la situación de facto de la mujer en el sector privado.
请提供资料说明妇女在私营部门内的实际情况。
Si la construcción fuese irreversible constituiría una anexión de facto de una parte considerable de la Ribera Occidental.
建造隔离墙如果变得不可逆转,将构成事实上吞并大片西岸领土。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。
Su intransigencia se ha convertido en una anexión de facto del territorio sin un acto de libre determinación.
的不妥协态度使该领土未经自决程序就造成事实上的吞并。
De lo contrario, ello podría dar lugar a una situación de secreto bancario de facto en el Estado transmisor.
否则,结果可能就是事实上的银行保密。
Sin embargo, entendía que el artículo 3, con una redacción mejorada (incluida la sustitución de "ipso facto" por "necesariamente"), debía mantenerse.
但是,他认为,第3条在改善措词(包括将“当然”改为“必要地”)以后,应予保留。
La autora hace hincapié en que tanto ella como su hija están de facto bajo el control de las autoridades suecas.
她还强调指出,她和女儿目前在瑞典当局的实际控制之下。
La mayoría de las tierras donde viven los grupos indígenas pertenecen de facto a los gobiernos en vez de a éstas.
土著民族生活中的大多数土地,事实上为政府所有,而不是由社区所有。
De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.
实际上,她确实已与同居配了关系,在他去世时已不再与他一起生活。
Por consiguiente, en esta situación de facto el Estado transmisor puede atender a la solicitud de intercambio de información del Estado receptor.
因此,在这种情况下,提供国能够满足接收国的信息交流请求。
Como consecuencia, el Gobierno carecía de un control de facto sobre las zonas rurales, que era donde los rebeldes tenían sus bases.
这表明政府对农村地区并无事实上的控制,而农村正是反叛分子的基地。
¿Puede afirmar válidamente el Estado transmisor que realiza un intercambio efectivo de información si permite la existencia de este secreto bancario de facto?
提供国若是允许这种事实上的银行保密,那还能令人信服地声称自己进行的是有效的信息交流吗?
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不存在任何“事实”管辖行为。
A las organizaciones interestatales les resulta difícil tratar con agentes no estatales, incluso si, en algunos casos, se trata de las autoridades de facto.
对国家间组织来说,对付非政国家行动者是困难的,即便在一些情况中他们是事实上的当局。
Como ya se ha señalado, Chad fue abolicionista de facto por un período breve, pero reanudó las ejecuciones durante el período de la encuesta.
正如已经指出的那样,乍得曾一度暂时成为一个事实上废死刑的国家,但又在调查期内恢复了死刑。
Kazajstán ha adoptado numerosas medidas especiales encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer, y particularmente para proteger la maternidad.
哈萨克斯坦采取了不少旨在加速实现男女平等的专门措施,特别是保护母性的措施。
Además, ayudó a dos reclusos que cumplían penas de prisión a solicitar amnistía al Presidente de facto, y consiguió la liberación de uno de ellos.
还协助两名正在服刑的囚犯向事实上的总统申请赦免,其中一名囚犯获释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En ese caso actúan como oficiales de facto del Gobierno del Sudán.
因此,们
作为苏丹政府事实上的国家官员行事。
Tampoco puede necesariamente darse por sentada la soberanía de facto de todo un país.
同样也不能想当然为整个国家的主权会自然出现。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。
Sírvanse proporcionar información sobre la situación de facto de la mujer en el sector privado.
请提供资料说明妇女在私营部门内的实际情况。
Si la construcción fuese irreversible constituiría una anexión de facto de una parte considerable de la Ribera Occidental.
建造如果变得不可逆转,将构成事实上吞并大片西岸领土。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。
Su intransigencia se ha convertido en una anexión de facto del territorio sin un acto de libre determinación.
的不妥协态度使该领土未经自决程序就造成事实上的吞并。
De lo contrario, ello podría dar lugar a una situación de secreto bancario de facto en el Estado transmisor.
否则,结果可能就事实上的银行保密。
Sin embargo, entendía que el artículo 3, con una redacción mejorada (incluida la sustitución de "ipso facto" por "necesariamente"), debía mantenerse.
但,
为,第3条在改善措词(包括将“当然”改为“必要地”)以后,应予保留。
La autora hace hincapié en que tanto ella como su hija están de facto bajo el control de las autoridades suecas.
她还强调指出,她和女儿目前在瑞典当局的实际控制之下。
La mayoría de las tierras donde viven los grupos indígenas pertenecen de facto a los gobiernos en vez de a éstas.
土著民族生活中的大多数土地,事实上为政府所有,而不由社区所有。
De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.
实际上,她确实已与同居配偶解除了关系,在去世时已不再与
一起生活。
Por consiguiente, en esta situación de facto el Estado transmisor puede atender a la solicitud de intercambio de información del Estado receptor.
因此,在这种情况下,提供国能够满足接收国的信息交流请求。
Como consecuencia, el Gobierno carecía de un control de facto sobre las zonas rurales, que era donde los rebeldes tenían sus bases.
这表明政府对农村地区并无事实上的控制,而农村正反叛分子的基地。
¿Puede afirmar válidamente el Estado transmisor que realiza un intercambio efectivo de información si permite la existencia de este secreto bancario de facto?
提供国若允许这种事实上的银行保密,那
还能令人信服地声称自己进行的
有效的信息交流吗?
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
在苏联占领之前,阿塞拜疆不一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不存在任何“事实”管辖行为。
A las organizaciones interestatales les resulta difícil tratar con agentes no estatales, incluso si, en algunos casos, se trata de las autoridades de facto.
对国家间组织来说,对付非政国家行动者困难的,即便在一些情况中
们
事实上的当局。
Como ya se ha señalado, Chad fue abolicionista de facto por un período breve, pero reanudó las ejecuciones durante el período de la encuesta.
正如已经指出的那样,乍得曾一度暂时成为一个事实上废除死刑的国家,但又在调查期内恢复了死刑。
Kazajstán ha adoptado numerosas medidas especiales encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer, y particularmente para proteger la maternidad.
哈萨克斯坦采取了不少旨在加速实现男女平等的专门措施,特别保护母性的措施。
Además, ayudó a dos reclusos que cumplían penas de prisión a solicitar amnistía al Presidente de facto, y consiguió la liberación de uno de ellos.
还协助两名正在服刑的囚犯向事实上的总统申请赦免,其中一名囚犯获释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En ese caso actúan como oficiales de facto del Gobierno del Sudán.
因此,他们是作为苏丹政府事实上的国家官员行事。
Tampoco puede necesariamente darse por sentada la soberanía de facto de todo un país.
同样也不能想认为整个国家的主权会自
出现。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
法律保障和实际落实之间存
着固有的差距。
Sírvanse proporcionar información sobre la situación de facto de la mujer en el sector privado.
请提供资料说明妇营部门内的实际情况。
Si la construcción fuese irreversible constituiría una anexión de facto de una parte considerable de la Ribera Occidental.
建造隔离墙如果变得不可逆转,将构成事实上吞并大片西岸领土。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
法律保障和实际落实之间存
着固有的差距。
Su intransigencia se ha convertido en una anexión de facto del territorio sin un acto de libre determinación.
的不妥协态度使该领土未经自决程序就造成事实上的吞并。
De lo contrario, ello podría dar lugar a una situación de secreto bancario de facto en el Estado transmisor.
否则,结果可能就是事实上的银行保密。
Sin embargo, entendía que el artículo 3, con una redacción mejorada (incluida la sustitución de "ipso facto" por "necesariamente"), debía mantenerse.
但是,他认为,第3条善措词(包括将“
”
为“必要地”)以后,应予保留。
La autora hace hincapié en que tanto ella como su hija están de facto bajo el control de las autoridades suecas.
她还强调指出,她和儿目前
瑞典
局的实际控制之下。
La mayoría de las tierras donde viven los grupos indígenas pertenecen de facto a los gobiernos en vez de a éstas.
土著民族生活中的大多数土地,事实上为政府所有,而不是由社区所有。
De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.
实际上,她确实已与同居配偶解除了关系,他去世时已不再与他一起生活。
Por consiguiente, en esta situación de facto el Estado transmisor puede atender a la solicitud de intercambio de información del Estado receptor.
因此,这种情况下,提供国能够满足接收国的信息交流请求。
Como consecuencia, el Gobierno carecía de un control de facto sobre las zonas rurales, que era donde los rebeldes tenían sus bases.
这表明政府对农村地区并无事实上的控制,而农村正是反叛分子的基地。
¿Puede afirmar válidamente el Estado transmisor que realiza un intercambio efectivo de información si permite la existencia de este secreto bancario de facto?
提供国若是允许这种事实上的银行保密,那还能令人信服地声称自己进行的是有效的信息交流吗?
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不存
任何“事实”管辖行为。
A las organizaciones interestatales les resulta difícil tratar con agentes no estatales, incluso si, en algunos casos, se trata de las autoridades de facto.
对国家间组织来说,对付非政国家行动者是困难的,即便一些情况中他们是事实上的
局。
Como ya se ha señalado, Chad fue abolicionista de facto por un período breve, pero reanudó las ejecuciones durante el período de la encuesta.
正如已经指出的那样,乍得曾一度暂时成为一个事实上废除死刑的国家,但又调查期内恢复了死刑。
Kazajstán ha adoptado numerosas medidas especiales encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer, y particularmente para proteger la maternidad.
哈萨克斯坦采取了不少旨加速实现男
平等的专门措施,特别是保护母性的措施。
Además, ayudó a dos reclusos que cumplían penas de prisión a solicitar amnistía al Presidente de facto, y consiguió la liberación de uno de ellos.
还协助两名正
服刑的囚犯向事实上的总统申请赦免,其中一名囚犯获释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En ese caso actúan como oficiales de facto del Gobierno del Sudán.
因此,他们是作为苏丹政府事实上的国家官员行事。
Tampoco puede necesariamente darse por sentada la soberanía de facto de todo un país.
同样也不能想当然认为整个国家的主权会自然出现。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在有的差距。
Sírvanse proporcionar información sobre la situación de facto de la mujer en el sector privado.
请提供资料说明妇女在私营部门内的实际情况。
Si la construcción fuese irreversible constituiría una anexión de facto de una parte considerable de la Ribera Occidental.
建造隔离墙如果变得不可逆转,将构成事实上吞并大片西岸领土。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在有的差距。
Su intransigencia se ha convertido en una anexión de facto del territorio sin un acto de libre determinación.
的不妥协态度使该领土未经自决程序就造成事实上的吞并。
De lo contrario, ello podría dar lugar a una situación de secreto bancario de facto en el Estado transmisor.
否则,结果可能就是事实上的银行保密。
Sin embargo, entendía que el artículo 3, con una redacción mejorada (incluida la sustitución de "ipso facto" por "necesariamente"), debía mantenerse.
但是,他认为,第3条在改善措词(包括将“当然”改为“必要地”)以后,应予保留。
La autora hace hincapié en que tanto ella como su hija están de facto bajo el control de las autoridades suecas.
她指出,她和女儿目前在瑞典当局的实际控制之下。
La mayoría de las tierras donde viven los grupos indígenas pertenecen de facto a los gobiernos en vez de a éstas.
土著民族生活中的大多数土地,事实上为政府所有,而不是由社区所有。
De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.
实际上,她确实已与同居配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。
Por consiguiente, en esta situación de facto el Estado transmisor puede atender a la solicitud de intercambio de información del Estado receptor.
因此,在这种情况下,提供国能够满足接收国的信息交流请求。
Como consecuencia, el Gobierno carecía de un control de facto sobre las zonas rurales, que era donde los rebeldes tenían sus bases.
这表明政府对农村地区并无事实上的控制,而农村正是反叛分子的基地。
¿Puede afirmar válidamente el Estado transmisor que realiza un intercambio efectivo de información si permite la existencia de este secreto bancario de facto?
提供国若是允许这种事实上的银行保密,那能令人信服地声称自己进行的是有效的信息交流吗?
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不存在任何“事实”管辖行为。
A las organizaciones interestatales les resulta difícil tratar con agentes no estatales, incluso si, en algunos casos, se trata de las autoridades de facto.
对国家间组织来说,对付非政国家行动者是困难的,即便在一些情况中他们是事实上的当局。
Como ya se ha señalado, Chad fue abolicionista de facto por un período breve, pero reanudó las ejecuciones durante el período de la encuesta.
正如已经指出的那样,乍得曾一度暂时成为一个事实上废除死刑的国家,但又在查期内恢复了死刑。
Kazajstán ha adoptado numerosas medidas especiales encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer, y particularmente para proteger la maternidad.
哈萨克斯坦采取了不少旨在加速实现男女平等的专门措施,特别是保护母性的措施。
Además, ayudó a dos reclusos que cumplían penas de prisión a solicitar amnistía al Presidente de facto, y consiguió la liberación de uno de ellos.
协助两名正在服刑的囚犯向事实上的总统申请赦免,其中一名囚犯获释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En ese caso actúan como oficiales de facto del Gobierno del Sudán.
因此,他们是作为苏丹政府事实的国家官员行事。
Tampoco puede necesariamente darse por sentada la soberanía de facto de todo un país.
同样也能想当然认为整个国家的主权会自然出现。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障和实落实之间存在着固有的差距。
Sírvanse proporcionar información sobre la situación de facto de la mujer en el sector privado.
请提供资料说明妇女在私营部门内的实情况。
Si la construcción fuese irreversible constituiría una anexión de facto de una parte considerable de la Ribera Occidental.
建造隔离墙如果变得可逆转,将构成事实
吞并大片西岸领土。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和实落实之间存在着固有的差距。
Su intransigencia se ha convertido en una anexión de facto del territorio sin un acto de libre determinación.
的
妥协态度使该领土未经自决程序就造成事实
的吞并。
De lo contrario, ello podría dar lugar a una situación de secreto bancario de facto en el Estado transmisor.
否则,结果可能就是事实的银行保密。
Sin embargo, entendía que el artículo 3, con una redacción mejorada (incluida la sustitución de "ipso facto" por "necesariamente"), debía mantenerse.
但是,他认为,第3条在改善措词(包括将“当然”改为“必要地”)以后,应予保留。
La autora hace hincapié en que tanto ella como su hija están de facto bajo el control de las autoridades suecas.
她还强调指出,她和女儿目前在瑞典当局的实控制之下。
La mayoría de las tierras donde viven los grupos indígenas pertenecen de facto a los gobiernos en vez de a éstas.
土著民族生活中的大多数土地,事实为政府所有,而
是由社区所有。
De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.
实,她确实
与同居配偶解除了关系,在他去世时
与他一起生活。
Por consiguiente, en esta situación de facto el Estado transmisor puede atender a la solicitud de intercambio de información del Estado receptor.
因此,在这种情况下,提供国能够满足接收国的信息交流请求。
Como consecuencia, el Gobierno carecía de un control de facto sobre las zonas rurales, que era donde los rebeldes tenían sus bases.
这表明政府对农村地区并无事实的控制,而农村正是反叛分子的基地。
¿Puede afirmar válidamente el Estado transmisor que realiza un intercambio efectivo de información si permite la existencia de este secreto bancario de facto?
提供国若是允许这种事实的银行保密,那
还能令人信服地声称自己进行的是有效的信息交流吗?
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
在苏联占领之前,阿塞拜疆是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也
存在任何“事实”管辖行为。
A las organizaciones interestatales les resulta difícil tratar con agentes no estatales, incluso si, en algunos casos, se trata de las autoridades de facto.
对国家间组织来说,对付非政国家行动者是困难的,即便在一些情况中他们是事实的当局。
Como ya se ha señalado, Chad fue abolicionista de facto por un período breve, pero reanudó las ejecuciones durante el período de la encuesta.
正如经指出的那样,乍得曾一度暂时成为一个事实
废除死刑的国家,但又在调查期内恢复了死刑。
Kazajstán ha adoptado numerosas medidas especiales encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer, y particularmente para proteger la maternidad.
哈萨克斯坦采取了少旨在加速实现男女平等的专门措施,特别是保护母性的措施。
Además, ayudó a dos reclusos que cumplían penas de prisión a solicitar amnistía al Presidente de facto, y consiguió la liberación de uno de ellos.
还协助两名正在服刑的囚犯向事实
的总统申请赦免,其中一名囚犯获释。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En ese caso actúan como oficiales de facto del Gobierno del Sudán.
因此,他们是作为苏丹政府事实上的国家官员行事。
Tampoco puede necesariamente darse por sentada la soberanía de facto de todo un país.
同样也不能想当然认为整个国家的主权会自然出现。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
法律保障和实际落实之间存
有的差距。
Sírvanse proporcionar información sobre la situación de facto de la mujer en el sector privado.
请提供资料说明妇女私营部门内的实际情况。
Si la construcción fuese irreversible constituiría una anexión de facto de una parte considerable de la Ribera Occidental.
建造隔离墙如果变得不可逆转,将构成事实上吞并大片西岸领土。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
法律保障和实际落实之间存
有的差距。
Su intransigencia se ha convertido en una anexión de facto del territorio sin un acto de libre determinación.
的不妥协
该领土未经自决程序就造成事实上的吞并。
De lo contrario, ello podría dar lugar a una situación de secreto bancario de facto en el Estado transmisor.
否则,结果可能就是事实上的银行保密。
Sin embargo, entendía que el artículo 3, con una redacción mejorada (incluida la sustitución de "ipso facto" por "necesariamente"), debía mantenerse.
但是,他认为,第3条改善措词(包括将“当然”改为“必要地”)以后,应予保留。
La autora hace hincapié en que tanto ella como su hija están de facto bajo el control de las autoridades suecas.
她还强调指出,她和女儿目前瑞典当局的实际控制之下。
La mayoría de las tierras donde viven los grupos indígenas pertenecen de facto a los gobiernos en vez de a éstas.
土著民族生活中的大多数土地,事实上为政府所有,而不是由社区所有。
De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.
实际上,她确实已与同居配偶解除了关系,他去世时已不再与他一起生活。
Por consiguiente, en esta situación de facto el Estado transmisor puede atender a la solicitud de intercambio de información del Estado receptor.
因此,这种情况下,提供国能够满足接收国的信息交流请求。
Como consecuencia, el Gobierno carecía de un control de facto sobre las zonas rurales, que era donde los rebeldes tenían sus bases.
这表明政府对农村地区并无事实上的控制,而农村正是反叛分子的基地。
¿Puede afirmar válidamente el Estado transmisor que realiza un intercambio efectivo de información si permite la existencia de este secreto bancario de facto?
提供国若是允许这种事实上的银行保密,那还能令人信服地声称自己进行的是有效的信息交流吗?
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不存
任何“事实”管辖行为。
A las organizaciones interestatales les resulta difícil tratar con agentes no estatales, incluso si, en algunos casos, se trata de las autoridades de facto.
对国家间组织来说,对付非政国家行动者是困难的,即便一些情况中他们是事实上的当局。
Como ya se ha señalado, Chad fue abolicionista de facto por un período breve, pero reanudó las ejecuciones durante el período de la encuesta.
正如已经指出的那样,乍得曾一暂时成为一个事实上废除死刑的国家,但又
调查期内恢复了死刑。
Kazajstán ha adoptado numerosas medidas especiales encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer, y particularmente para proteger la maternidad.
哈萨克斯坦采取了不少旨加速实现男女平等的专门措施,特别是保护母性的措施。
Además, ayudó a dos reclusos que cumplían penas de prisión a solicitar amnistía al Presidente de facto, y consiguió la liberación de uno de ellos.
还协助两名正
服刑的囚犯向事实上的总统申请赦免,其中一名囚犯获释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En ese caso actúan como oficiales de facto del Gobierno del Sudán.
因此,他们是作为苏丹政府事的国家官员行事。
Tampoco puede necesariamente darse por sentada la soberanía de facto de todo un país.
同样也不能想当然认为整个国家的主权会自然出现。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障和际落
之间存在着固有的差距。
Sírvanse proporcionar información sobre la situación de facto de la mujer en el sector privado.
请提供资料说明妇女在私营部门内的际情况。
Si la construcción fuese irreversible constituiría una anexión de facto de una parte considerable de la Ribera Occidental.
建造隔离墙如变得不
逆转,将构成事
并大片西岸领土。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和际落
之间存在着固有的差距。
Su intransigencia se ha convertido en una anexión de facto del territorio sin un acto de libre determinación.
的不妥协态度使该领土未经自决程序就造成事
的
并。
De lo contrario, ello podría dar lugar a una situación de secreto bancario de facto en el Estado transmisor.
否则,能就是事
的银行保密。
Sin embargo, entendía que el artículo 3, con una redacción mejorada (incluida la sustitución de "ipso facto" por "necesariamente"), debía mantenerse.
但是,他认为,第3条在改善措词(包括将“当然”改为“必要地”)以后,应予保留。
La autora hace hincapié en que tanto ella como su hija están de facto bajo el control de las autoridades suecas.
她还强调指出,她和女儿目前在瑞典当局的际控制之下。
La mayoría de las tierras donde viven los grupos indígenas pertenecen de facto a los gobiernos en vez de a éstas.
土著民族生活中的大多数土地,事为政府所有,而不是由社区所有。
De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.
际
,她确
已与同居配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。
Por consiguiente, en esta situación de facto el Estado transmisor puede atender a la solicitud de intercambio de información del Estado receptor.
因此,在这种情况下,提供国能够满足接收国的信息交流请求。
Como consecuencia, el Gobierno carecía de un control de facto sobre las zonas rurales, que era donde los rebeldes tenían sus bases.
这表明政府对农村地区并无事的控制,而农村正是反叛分子的基地。
¿Puede afirmar válidamente el Estado transmisor que realiza un intercambio efectivo de información si permite la existencia de este secreto bancario de facto?
提供国若是允许这种事的银行保密,那
还能令人信服地声称自己进行的是有效的信息交流吗?
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不存在任何“事”管辖行为。
A las organizaciones interestatales les resulta difícil tratar con agentes no estatales, incluso si, en algunos casos, se trata de las autoridades de facto.
对国家间组织来说,对付非政国家行动者是困难的,即便在一些情况中他们是事的当局。
Como ya se ha señalado, Chad fue abolicionista de facto por un período breve, pero reanudó las ejecuciones durante el período de la encuesta.
正如已经指出的那样,乍得曾一度暂时成为一个事废除死刑的国家,但又在调查期内恢复了死刑。
Kazajstán ha adoptado numerosas medidas especiales encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer, y particularmente para proteger la maternidad.
哈萨克斯坦采取了不少旨在加速现男女平等的专门措施,特别是保护母性的措施。
Además, ayudó a dos reclusos que cumplían penas de prisión a solicitar amnistía al Presidente de facto, y consiguió la liberación de uno de ellos.
还协助两名正在服刑的囚犯向事
的总统申请赦免,其中一名囚犯获释。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En ese caso actúan como oficiales de facto del Gobierno del Sudán.
因此,他们是作为苏丹政府实上的国家官员行
。
Tampoco puede necesariamente darse por sentada la soberanía de facto de todo un país.
同样也不能想当然认为整个国家的主权会自然出现。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
法
保障和实际落实之间存
着固有的差距。
Sírvanse proporcionar información sobre la situación de facto de la mujer en el sector privado.
请提供资料说明妇女私营部门内的实际情况。
Si la construcción fuese irreversible constituiría una anexión de facto de una parte considerable de la Ribera Occidental.
建隔离墙如果变得不可逆转,将构
实上吞并大片西岸领土。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
法
保障和实际落实之间存
着固有的差距。
Su intransigencia se ha convertido en una anexión de facto del territorio sin un acto de libre determinación.
的不妥协态度使该领土未经自决程序就
实上的吞并。
De lo contrario, ello podría dar lugar a una situación de secreto bancario de facto en el Estado transmisor.
否则,结果可能就是实上的银行保密。
Sin embargo, entendía que el artículo 3, con una redacción mejorada (incluida la sustitución de "ipso facto" por "necesariamente"), debía mantenerse.
但是,他认为,第3条改善措词(包括将“当然”改为“必要地”)以后,应予保留。
La autora hace hincapié en que tanto ella como su hija están de facto bajo el control de las autoridades suecas.
她还强调指出,她和女儿目前瑞典当局的实际控制之下。
La mayoría de las tierras donde viven los grupos indígenas pertenecen de facto a los gobiernos en vez de a éstas.
土著民族生活中的大多数土地,实上为政府所有,而不是由社区所有。
De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.
实际上,她确实已与同居配偶解除了关系,他去世时已不再与他一起生活。
Por consiguiente, en esta situación de facto el Estado transmisor puede atender a la solicitud de intercambio de información del Estado receptor.
因此,这种情况下,提供国能够满足接收国的信息交流请求。
Como consecuencia, el Gobierno carecía de un control de facto sobre las zonas rurales, que era donde los rebeldes tenían sus bases.
这表明政府对农村地区并无实上的控制,而农村正是反叛分子的基地。
¿Puede afirmar válidamente el Estado transmisor que realiza un intercambio efectivo de información si permite la existencia de este secreto bancario de facto?
提供国若是允许这种实上的银行保密,那
还能令人信服地声称自己进行的是有效的信息交流吗?
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不存
任何“
实”管辖行为。
A las organizaciones interestatales les resulta difícil tratar con agentes no estatales, incluso si, en algunos casos, se trata de las autoridades de facto.
对国家间组织来说,对付非政国家行动者是困难的,即便一些情况中他们是
实上的当局。
Como ya se ha señalado, Chad fue abolicionista de facto por un período breve, pero reanudó las ejecuciones durante el período de la encuesta.
正如已经指出的那样,乍得曾一度暂时为一个
实上废除死刑的国家,但又
调查期内恢复了死刑。
Kazajstán ha adoptado numerosas medidas especiales encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer, y particularmente para proteger la maternidad.
哈萨克斯坦采取了不少旨加速实现男女平等的专门措施,特别是保护母性的措施。
Además, ayudó a dos reclusos que cumplían penas de prisión a solicitar amnistía al Presidente de facto, y consiguió la liberación de uno de ellos.
还协助两名正
服刑的囚犯向
实上的总统申请赦免,其中一名囚犯获释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En ese caso actúan como oficiales de facto del Gobierno del Sudán.
因此,他们作为苏丹政府事实
家官员行事。
Tampoco puede necesariamente darse por sentada la soberanía de facto de todo un país.
同样也能想当然认为整个
家
主权会自然出现。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有差距。
Sírvanse proporcionar información sobre la situación de facto de la mujer en el sector privado.
请提供资料说明妇女在私营部门内实际情况。
Si la construcción fuese irreversible constituiría una anexión de facto de una parte considerable de la Ribera Occidental.
建造隔离墙如果变得可逆转,将构成事实
吞并大片西岸领土。
Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.
在法律保障和实际落实之间存在着固有差距。
Su intransigencia se ha convertido en una anexión de facto del territorio sin un acto de libre determinación.
妥协态度使该领土未经自决程序就造成事实
吞并。
De lo contrario, ello podría dar lugar a una situación de secreto bancario de facto en el Estado transmisor.
否则,结果可能就事实
银行保密。
Sin embargo, entendía que el artículo 3, con una redacción mejorada (incluida la sustitución de "ipso facto" por "necesariamente"), debía mantenerse.
但,他认为,第3条在改善措词(包括将“当然”改为“必要地”)以后,应予保留。
La autora hace hincapié en que tanto ella como su hija están de facto bajo el control de las autoridades suecas.
她还强调指出,她和女儿目前在瑞典当局实际控制之下。
La mayoría de las tierras donde viven los grupos indígenas pertenecen de facto a los gobiernos en vez de a éstas.
土著民族生活中大多数土地,事实
为政府所有,
由社区所有。
De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.
实际,她确实已与同居配偶解除了关系,在他去世时已
再与他一起生活。
Por consiguiente, en esta situación de facto el Estado transmisor puede atender a la solicitud de intercambio de información del Estado receptor.
因此,在这种情况下,提供能够满足接收
信息交流请求。
Como consecuencia, el Gobierno carecía de un control de facto sobre las zonas rurales, que era donde los rebeldes tenían sus bases.
这表明政府对农村地区并无事实控制,
农村正
反叛分子
基地。
¿Puede afirmar válidamente el Estado transmisor que realiza un intercambio efectivo de información si permite la existencia de este secreto bancario de facto?
提供若
允许这种事实
银行保密,那
还能令人信服地声称自己进行
有效
信息交流吗?
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
在苏联占领之前,阿塞拜疆一个“合法”
家,
且对其所要求
领土也
存在任何“事实”管辖行为。
A las organizaciones interestatales les resulta difícil tratar con agentes no estatales, incluso si, en algunos casos, se trata de las autoridades de facto.
对家间组织来说,对付非政
家行动者
困难
,即便在一些情况中他们
事实
当局。
Como ya se ha señalado, Chad fue abolicionista de facto por un período breve, pero reanudó las ejecuciones durante el período de la encuesta.
正如已经指出那样,乍得曾一度暂时成为一个事实
废除死刑
家,但又在调查期内恢复了死刑。
Kazajstán ha adoptado numerosas medidas especiales encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer, y particularmente para proteger la maternidad.
哈萨克斯坦采取了少旨在加速实现男女平等
专门措施,特别
保护母性
措施。
Además, ayudó a dos reclusos que cumplían penas de prisión a solicitar amnistía al Presidente de facto, y consiguió la liberación de uno de ellos.
还协助两名正在服刑
囚犯向事实
总统申请赦免,其中一名囚犯获释。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。