Podían identificarse claramente los restos de proyectiles disparados desde los helicópteros.
从直升飞机上投下的火箭弹残留物清楚可见。
Podían identificarse claramente los restos de proyectiles disparados desde los helicópteros.
从直升飞机上投下的火箭弹残留物清楚可见。
El análisis de los cráteres dejados por sus impactos indica que los bombardeos fueron múltiples, o bien se utilizaron varias aeronaves, o se combinaron ambos métodos.
对弹坑所作的分析表明,直升飞机实施的攻击或是一机多次轰炸,或是多机协同轰炸,或者两者兼有。
Liberó 23 millones de dólares para la asistencia de emergencia y envió tres helicópteros y 50 soldados a Aceh, al servicio de las organizaciones humanitarias.
它拨出2 300万美元经济援助,并派三架直升飞机和50名士兵前往亚齐,为人道主义组织服务。
Siendo el transporte por helicóptero el único medio de acceso, las consecuencias en cuanto a la eficacia y el costo de prestar asistencia a la población necesitada son obvias.
只有乘坐直升飞机才能前往,但这显然影响到为亟需援助的人提供援助的效力和费。
La Comisión Consultiva fue informada de que aún no se había desplegado la unidad de transporte aéreo, incluidos ocho helicópteros militares y personal de apoyo, y de que todavía había que encontrar un país más que aportara contingentes.
委员
获悉,
输部门,包括8架军
直升飞机和辅助人员尚未部署,而且也没有确定提供部队的国家。
Quisiera agregar que el aumento de la actividad aérea de ambas partes es un nuevo motivo de preocupación por los riesgos que podrían correr las patrullas de helicópteros de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) a lo largo de la Línea Azul.
我要补充说,双方增加的中活动令人更加关切对联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)沿着蓝线的直升飞机巡逻构成的危险。
Las Naciones Unidas han identificado una serie de prioridades para hacer frente a ese desastre, incluida la aportación de helicópteros, sistemas de calefacción, tiendas de campaña de invierno, asistencia quirúrgica, vacunas, equipos móviles de salud, mantas, generadores, agua y saneamientos, lonas, estufas y expertos en recuperación del trauma.
联合国确定了救灾的一些眼前的优先事项,包括提供直升飞机、暖气、御寒帐篷、手术援助、疫苗、流动保健小组、毯子、发电机、饮水及卫生设备、防水油布、炉灶和创伤康复。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部队派遣国举行的议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特里亚当局施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Podían identificarse claramente los restos de proyectiles disparados desde los helicópteros.
从机上投下的火箭弹残留物清楚可见。
El análisis de los cráteres dejados por sus impactos indica que los bombardeos fueron múltiples, o bien se utilizaron varias aeronaves, o se combinaron ambos métodos.
弹坑所作的分析表明,
机实施的攻击或是一机多次轰炸,或是多机协同轰炸,或者两者兼有。
Liberó 23 millones de dólares para la asistencia de emergencia y envió tres helicópteros y 50 soldados a Aceh, al servicio de las organizaciones humanitarias.
它拨出2 300万美元经济援助,并派三架机和50名士兵前往亚齐,为人道主义组织服务。
Siendo el transporte por helicóptero el único medio de acceso, las consecuencias en cuanto a la eficacia y el costo de prestar asistencia a la población necesitada son obvias.
只有乘坐机才能前往,但这显然影响到为亟需援助的人提供援助的效力和费用。
La Comisión Consultiva fue informada de que aún no se había desplegado la unidad de transporte aéreo, incluidos ocho helicópteros militares y personal de apoyo, y de que todavía había que encontrar un país más que aportara contingentes.
咨询委员获悉,航空运输部门,包括8架军用
机和辅助人员尚未部署,而且也没有确定提供部队的国家。
Quisiera agregar que el aumento de la actividad aérea de ambas partes es un nuevo motivo de preocupación por los riesgos que podrían correr las patrullas de helicópteros de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) a lo largo de la Línea Azul.
我要补充说,双方增加的空中活动令人更加联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)沿着蓝线的
机巡逻构成的危险。
Las Naciones Unidas han identificado una serie de prioridades para hacer frente a ese desastre, incluida la aportación de helicópteros, sistemas de calefacción, tiendas de campaña de invierno, asistencia quirúrgica, vacunas, equipos móviles de salud, mantas, generadores, agua y saneamientos, lonas, estufas y expertos en recuperación del trauma.
联合国确定了救灾的一些眼前的优先事项,包括提供机、暖气、御寒帐篷、手术援助、疫苗、流动保健小组、毯子、发电机、饮水及卫生设备、防水油布、炉灶和创伤康复。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部队派遣国举行的议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都
厄立特里亚当局施加的
机禁
令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Podían identificarse claramente los restos de proyectiles disparados desde los helicópteros.
从直升飞机上投下的火箭弹残留物清楚可见。
El análisis de los cráteres dejados por sus impactos indica que los bombardeos fueron múltiples, o bien se utilizaron varias aeronaves, o se combinaron ambos métodos.
对弹坑所作的分析表明,直升飞机实施的攻击或是一机多次轰炸,或是多机协同轰炸,或者两者兼有。
Liberó 23 millones de dólares para la asistencia de emergencia y envió tres helicópteros y 50 soldados a Aceh, al servicio de las organizaciones humanitarias.
它拨出2 300万美元经济助,并派三
直升飞机和50名士兵前往亚齐,为人道主义组织服务。
Siendo el transporte por helicóptero el único medio de acceso, las consecuencias en cuanto a la eficacia y el costo de prestar asistencia a la población necesitada son obvias.
只有乘坐直升飞机才能前往,但这显然影响到为亟需助的人提
助的效力和费
。
La Comisión Consultiva fue informada de que aún no se había desplegado la unidad de transporte aéreo, incluidos ocho helicópteros militares y personal de apoyo, y de que todavía había que encontrar un país más que aportara contingentes.
咨询委员获悉,航空运输部门,包括8
直升飞机和辅助人员尚未部署,而且也没有确定提
部队的国家。
Quisiera agregar que el aumento de la actividad aérea de ambas partes es un nuevo motivo de preocupación por los riesgos que podrían correr las patrullas de helicópteros de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) a lo largo de la Línea Azul.
我要补充说,双方增加的空中活动令人更加关切对联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)沿着蓝线的直升飞机巡逻构成的危险。
Las Naciones Unidas han identificado una serie de prioridades para hacer frente a ese desastre, incluida la aportación de helicópteros, sistemas de calefacción, tiendas de campaña de invierno, asistencia quirúrgica, vacunas, equipos móviles de salud, mantas, generadores, agua y saneamientos, lonas, estufas y expertos en recuperación del trauma.
联合国确定了救灾的一些眼前的优先事项,包括提直升飞机、暖气、御寒帐篷、手术
助、疫苗、流动保健小组、毯子、发电机、饮水及卫生设备、防水油布、炉灶和创伤康复。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部队派遣国举行的议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特里亚当局施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Podían identificarse claramente los restos de proyectiles disparados desde los helicópteros.
从直升飞机上投下的火箭弹残留物清楚可见。
El análisis de los cráteres dejados por sus impactos indica que los bombardeos fueron múltiples, o bien se utilizaron varias aeronaves, o se combinaron ambos métodos.
对弹坑所作的分析表明,直升飞机实施的攻击或是一机多次轰炸,或是多机协同轰炸,或者两者兼有。
Liberó 23 millones de dólares para la asistencia de emergencia y envió tres helicópteros y 50 soldados a Aceh, al servicio de las organizaciones humanitarias.
它拨出2 300万美元经济援助,并派三架直升飞机和50名士兵前往亚齐,为人道主义组织服。
Siendo el transporte por helicóptero el único medio de acceso, las consecuencias en cuanto a la eficacia y el costo de prestar asistencia a la población necesitada son obvias.
有乘坐直升飞机才能前往,但这显然影响到为亟需援助的人提供援助的效力和费用。
La Comisión Consultiva fue informada de que aún no se había desplegado la unidad de transporte aéreo, incluidos ocho helicópteros militares y personal de apoyo, y de que todavía había que encontrar un país más que aportara contingentes.
咨询委员获悉,航空运输部门,包括8架军用直升飞机和辅助人员尚未部署,而且也没有确定提供部队的
。
Quisiera agregar que el aumento de la actividad aérea de ambas partes es un nuevo motivo de preocupación por los riesgos que podrían correr las patrullas de helicópteros de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) a lo largo de la Línea Azul.
要补充说,双方增加的空中活动令人更加关切对联合
驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)沿着蓝线的直升飞机巡逻构成的危险。
Las Naciones Unidas han identificado una serie de prioridades para hacer frente a ese desastre, incluida la aportación de helicópteros, sistemas de calefacción, tiendas de campaña de invierno, asistencia quirúrgica, vacunas, equipos móviles de salud, mantas, generadores, agua y saneamientos, lonas, estufas y expertos en recuperación del trauma.
联合确定了救灾的一些眼前的优先事项,包括提供直升飞机、暖气、御寒帐篷、手术援助、疫苗、流动保健小组、毯子、发电机、饮水及卫生设备、防水油布、炉灶和创伤康复。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部队派遣举行的
议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特里亚当局施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本
政府汇报说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Podían identificarse claramente los restos de proyectiles disparados desde los helicópteros.
从直升飞机上投下的火箭弹残留物清楚可见。
El análisis de los cráteres dejados por sus impactos indica que los bombardeos fueron múltiples, o bien se utilizaron varias aeronaves, o se combinaron ambos métodos.
对弹坑所作的分析表明,直升飞机实施的攻击或是一机多次轰炸,或是多机协同轰炸,或者两者兼有。
Liberó 23 millones de dólares para la asistencia de emergencia y envió tres helicópteros y 50 soldados a Aceh, al servicio de las organizaciones humanitarias.
2 300万美元经济援助,并派三架直升飞机和50名士兵前往亚齐,为人道主义组织服务。
Siendo el transporte por helicóptero el único medio de acceso, las consecuencias en cuanto a la eficacia y el costo de prestar asistencia a la población necesitada son obvias.
只有乘坐直升飞机才能前往,但这显然影响到为亟需援助的人提供援助的效力和费用。
La Comisión Consultiva fue informada de que aún no se había desplegado la unidad de transporte aéreo, incluidos ocho helicópteros militares y personal de apoyo, y de que todavía había que encontrar un país más que aportara contingentes.
咨询委员获悉,航空运输
门,包括8架军用直升飞机和辅助人员尚未
署,而且也没有确定提供
队的国家。
Quisiera agregar que el aumento de la actividad aérea de ambas partes es un nuevo motivo de preocupación por los riesgos que podrían correr las patrullas de helicópteros de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) a lo largo de la Línea Azul.
我要补充说,双方增加的空中活动令人更加关切对合国驻
巴嫩临时
队(
队)沿着蓝线的直升飞机巡逻构成的危险。
Las Naciones Unidas han identificado una serie de prioridades para hacer frente a ese desastre, incluida la aportación de helicópteros, sistemas de calefacción, tiendas de campaña de invierno, asistencia quirúrgica, vacunas, equipos móviles de salud, mantas, generadores, agua y saneamientos, lonas, estufas y expertos en recuperación del trauma.
合国确定了救灾的一些眼前的优先事项,包括提供直升飞机、暖气、御寒帐篷、手术援助、疫苗、流动保健小组、毯子、发电机、饮水及卫生设备、防水油布、炉灶和创伤康复。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与队派遣国举行的
议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特里亚当局施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Podían identificarse claramente los restos de proyectiles disparados desde los helicópteros.
从直升飞机上投下的火箭弹残留物清楚可见。
El análisis de los cráteres dejados por sus impactos indica que los bombardeos fueron múltiples, o bien se utilizaron varias aeronaves, o se combinaron ambos métodos.
对弹坑所作的分析表明,直升飞机实施的攻击或是一机多次轰炸,或是多机协同轰炸,或者两者兼有。
Liberó 23 millones de dólares para la asistencia de emergencia y envió tres helicópteros y 50 soldados a Aceh, al servicio de las organizaciones humanitarias.
它拨出2 300万美元经济援助,并派三架直升飞机和50名士兵前往亚齐,为人道主服务。
Siendo el transporte por helicóptero el único medio de acceso, las consecuencias en cuanto a la eficacia y el costo de prestar asistencia a la población necesitada son obvias.
只有乘坐直升飞机才能前往,但这显然影响到为亟需援助的人提供援助的效力和费用。
La Comisión Consultiva fue informada de que aún no se había desplegado la unidad de transporte aéreo, incluidos ocho helicópteros militares y personal de apoyo, y de que todavía había que encontrar un país más que aportara contingentes.
咨询委员获悉,航空运输部门,包括8架军用直升飞机和辅助人员尚未部署,而且也没有确定提供部队的国家。
Quisiera agregar que el aumento de la actividad aérea de ambas partes es un nuevo motivo de preocupación por los riesgos que podrían correr las patrullas de helicópteros de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) a lo largo de la Línea Azul.
我要,双方增加的空中活动令人更加关切对联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)沿着蓝线的直升飞机巡逻构成的危险。
Las Naciones Unidas han identificado una serie de prioridades para hacer frente a ese desastre, incluida la aportación de helicópteros, sistemas de calefacción, tiendas de campaña de invierno, asistencia quirúrgica, vacunas, equipos móviles de salud, mantas, generadores, agua y saneamientos, lonas, estufas y expertos en recuperación del trauma.
联合国确定了救灾的一些眼前的优先事项,包括提供直升飞机、暖气、御寒帐篷、手术援助、疫苗、流动保健小、毯子、发电机、饮水及卫生设备、防水油布、炉灶和创伤康复。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部队派遣国举行的议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特里亚当局施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报
这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Podían identificarse claramente los restos de proyectiles disparados desde los helicópteros.
从直升飞上投下的火箭弹残留物清楚可见。
El análisis de los cráteres dejados por sus impactos indica que los bombardeos fueron múltiples, o bien se utilizaron varias aeronaves, o se combinaron ambos métodos.
对弹坑所作的分析表明,直升飞实施的攻击或是一
多次轰炸,或是多
协同轰炸,或者两者兼有。
Liberó 23 millones de dólares para la asistencia de emergencia y envió tres helicópteros y 50 soldados a Aceh, al servicio de las organizaciones humanitarias.
它拨出2 300万美元经济援助,并派三架直升飞和50名士兵前往亚齐,为人道主义组织服务。
Siendo el transporte por helicóptero el único medio de acceso, las consecuencias en cuanto a la eficacia y el costo de prestar asistencia a la población necesitada son obvias.
只有乘坐直升飞才能前往,但这显然影响到为亟需援助的人提供援助的效力和费用。
La Comisión Consultiva fue informada de que aún no se había desplegado la unidad de transporte aéreo, incluidos ocho helicópteros militares y personal de apoyo, y de que todavía había que encontrar un país más que aportara contingentes.
咨询委员获悉,航空运输部门,包括8架军用直升飞
和辅助人员尚未部署,而且也没有确定提供部队的国家。
Quisiera agregar que el aumento de la actividad aérea de ambas partes es un nuevo motivo de preocupación por los riesgos que podrían correr las patrullas de helicópteros de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) a lo largo de la Línea Azul.
我要补充说,双方增加的空中活动令人更加关切对联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)沿着蓝线的直升飞巡逻构成的危险。
Las Naciones Unidas han identificado una serie de prioridades para hacer frente a ese desastre, incluida la aportación de helicópteros, sistemas de calefacción, tiendas de campaña de invierno, asistencia quirúrgica, vacunas, equipos móviles de salud, mantas, generadores, agua y saneamientos, lonas, estufas y expertos en recuperación del trauma.
联合国确定了救灾的一些眼前的优先事项,包括提供直升飞、暖气、御寒帐篷、手术援助、疫苗、流动保健小组、毯子、
、饮水及卫生设备、防水油布、炉灶和创伤康复。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部队派遣国举行的议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特里亚当局施加的直升飞
禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Podían identificarse claramente los restos de proyectiles disparados desde los helicópteros.
从直升飞机上投下的火箭弹残留物清楚可见。
El análisis de los cráteres dejados por sus impactos indica que los bombardeos fueron múltiples, o bien se utilizaron varias aeronaves, o se combinaron ambos métodos.
对弹坑所作的分析表明,直升飞机实施的攻击或是一机多次轰炸,或是多机协同轰炸,或者两者兼有。
Liberó 23 millones de dólares para la asistencia de emergencia y envió tres helicópteros y 50 soldados a Aceh, al servicio de las organizaciones humanitarias.
它拨出2 300万美元经济助,并派三架直升飞机
50名士兵前往亚齐,为人道主义组织服务。
Siendo el transporte por helicóptero el único medio de acceso, las consecuencias en cuanto a la eficacia y el costo de prestar asistencia a la población necesitada son obvias.
只有乘坐直升飞机才能前往,但这显然影响到为助的人提供
助的效力
费用。
La Comisión Consultiva fue informada de que aún no se había desplegado la unidad de transporte aéreo, incluidos ocho helicópteros militares y personal de apoyo, y de que todavía había que encontrar un país más que aportara contingentes.
咨询委员获悉,航空运输部门,包括8架军用直升飞机
助人员尚未部署,而且也没有确定提供部队的国家。
Quisiera agregar que el aumento de la actividad aérea de ambas partes es un nuevo motivo de preocupación por los riesgos que podrían correr las patrullas de helicópteros de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) a lo largo de la Línea Azul.
我要补充说,双方增加的空中活动令人更加关切对联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)沿着蓝线的直升飞机巡逻构成的危险。
Las Naciones Unidas han identificado una serie de prioridades para hacer frente a ese desastre, incluida la aportación de helicópteros, sistemas de calefacción, tiendas de campaña de invierno, asistencia quirúrgica, vacunas, equipos móviles de salud, mantas, generadores, agua y saneamientos, lonas, estufas y expertos en recuperación del trauma.
联合国确定了救灾的一些眼前的优先事项,包括提供直升飞机、暖气、御寒帐篷、手术助、疫苗、流动保健小组、毯子、发电机、饮水及卫生设备、防水油布、炉灶
创伤康复。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部队派遣国举行的议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特里亚当局施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Podían identificarse claramente los restos de proyectiles disparados desde los helicópteros.
从直升飞机上投下的残留物清楚可见。
El análisis de los cráteres dejados por sus impactos indica que los bombardeos fueron múltiples, o bien se utilizaron varias aeronaves, o se combinaron ambos métodos.
对坑所作的分析表明,直升飞机实施的攻击或是一机多次轰炸,或是多机协同轰炸,或者两者兼有。
Liberó 23 millones de dólares para la asistencia de emergencia y envió tres helicópteros y 50 soldados a Aceh, al servicio de las organizaciones humanitarias.
它拨出2 300万美元经济援助,并派三架直升飞机和50名士兵前往亚齐,为人道主义组织服务。
Siendo el transporte por helicóptero el único medio de acceso, las consecuencias en cuanto a la eficacia y el costo de prestar asistencia a la población necesitada son obvias.
只有乘坐直升飞机才能前往,但这显然影响到为亟需援助的人提供援助的效力和费用。
La Comisión Consultiva fue informada de que aún no se había desplegado la unidad de transporte aéreo, incluidos ocho helicópteros militares y personal de apoyo, y de que todavía había que encontrar un país más que aportara contingentes.
咨询委员获悉,航空运输部门,包括8架军用直升飞机和辅助人员尚未部署,而且也没有确定提供部队的国家。
Quisiera agregar que el aumento de la actividad aérea de ambas partes es un nuevo motivo de preocupación por los riesgos que podrían correr las patrullas de helicópteros de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) a lo largo de la Línea Azul.
我要补充说,双方增加的空中活动令人更加关切对联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)沿着蓝线的直升飞机巡逻构成的危险。
Las Naciones Unidas han identificado una serie de prioridades para hacer frente a ese desastre, incluida la aportación de helicópteros, sistemas de calefacción, tiendas de campaña de invierno, asistencia quirúrgica, vacunas, equipos móviles de salud, mantas, generadores, agua y saneamientos, lonas, estufas y expertos en recuperación del trauma.
联合国确定了救灾的一些眼前的优先事项,包括提供直升飞机、暖气、御寒帐、手
援助、疫苗、流动保健小组、毯子、发电机、饮水及卫生设备、防水油布、炉灶和创伤康复。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部队派遣国举行的议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特里亚当局施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。