西语助手
  • 关闭
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

明若不将提交人关进精神,她精神健康会出现严重恶化。 还确认,这样治疗将有助于改善她精神健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和精神进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查得出结论,提交人需要在精神进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她意愿将她送入精神,相当于违反《公约》第七条行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照提交人妹妹提出请求,在对精神专家提供据进行审理之后下达关入精神判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫官员主持Balkanabad精神委员会宣布,Durdykuliev先患有精神

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提交人关入精神监管,是由依法设立一个胜任、独立和公正法庭下达法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将提交人送进精神是根据精神健康保护法有关条款执行,因此是合法

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条任意监,并不意味着就应当自动地阐明有关将某位个人送交精神司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防酷刑委员会视察,随意参观所有监狱、警察局和精神提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前法律理念,即违背意愿将人送进精神治疗属于《公约》第九条下规定一种剥夺自由形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到关注是,除了受到社会排斥之外,精神患者往往要在精神长期度日,而那里活和疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

宣称,即在未得到她本人同意情况下将她关入精神,相当于残忍、不人道和有辱人格待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为精神疾不能与缺乏法律能力等同起来观点,委员会认为,将一个人关进精神等于承认这个人能力,无论是法律还是其它能力削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “精神不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人关入精神监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为精神患者治疗和护理拨出足够资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关精神适当标准并加以落实,防虐待和忽视精神患者现象发

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关入精神是否违反了《公约》第九条问题,委员会注意到其先前判例表明,精神违背患者意愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条行为,缔约国指出,提交人并没有提出在她被迫住院期间遭受到任何虐待申诉,仅仅认为,未征得她本人同意,法院即下令送入精神监管,其本身即相当于违反第七条行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西班牙语例句

用户正在搜索


纪念性建筑物, 纪念章, 纪实, 纪要, 纪元, , 技法, 技工, 技击, 技能,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将提交人关进,她健康会出现严重恶化。 医生确认,这样治疗将有助于改善她健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,提交人需要在进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她愿将她送入,相当于违反《公约》第七条行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照提交人妹妹提出请求,在对专家提供证据进行审理之后下达关入判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部官员主持Balkanabad委员会宣布,Durdykuliev先生患有

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提交人关入监管,是由依法设立一个胜任、独立和公正法庭下达法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会到,将提交人送进是根据健康保护法有关条款执行,因此是合法

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止监禁,并不味着就应当自动地阐明有关将某位个人送交司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会视察,随参观所有监狱、警察局和提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会到以前法律理念,即违背愿将人送进治疗属于《公约》第九条下规定一种剥夺自由形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会感到关是,除了受到社会排斥之外,患者往往要在长期度日,而那里生活和医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

宣称,即在未得到她本人同情况下将她关入,相当于残忍、不人道和有辱人格待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为不能与缺乏法律能力等同起来观点,委员会认为,将一个人关进等于承认这个人能力,无论是法律是其它能力削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人关入监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为患者治疗和护理拨出足够资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关适当标准并加以落实,防止虐待和忽视患者现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关入是否违反了《公约》第九条问题,委员会到其先前判例表明,违背患者愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条行为,缔约国指出,提交人并没有提出在她被迫住院期间遭受到任何虐待申诉,仅仅认为,未征得她本人同,法院即下令送入监管,其本身即相当于违反第七条行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西班牙语例句

用户正在搜索


技术垄断, 技术术语, 技术维修, 技术性, 技术性细节, 技术引进, 技术员, 技术援助, 技术支持, 技术知识,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将,她的神健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样的治疗将有助于改善她的神健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结人需要在进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

人宣称违背她意愿将她送,相当于违反《公约》第七条的行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照人妹妹出的请求,在对专家供的证据进行审理之后下达的的判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部的官员主持的Balkanabad委员会宣布,Durdykuliev先生患有

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

监管,是由依法设立的一个胜任、独立和公正法庭下达的法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将人送进是根据神健康保护法的有条款执行的,因此是合法的。

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止的任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有将某位个人送的司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会的视察,随意参观所有监狱、警察局和供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前的法律理念,即违背人的意愿将人送进治疗属于《公约》第九条下规定的一种剥夺自由的形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到注的是,除了受到社会排斥之外,患者往往要在长期度日,而那里的生活和医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

她的宣称,即在未得到她本人同意的情况下将她,相当于残忍、不人道和有辱人格的待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利的行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为神疾不能与缺乏法律能力等同起来的观点,委员会认为,将一个人等于承认这个人的能力,无是法律的还是其它的能力的削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损的能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为患者的治疗和护理拨出足够的资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有的适当标准并加以落实,防止虐待和忽视患者的现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 于缔约国将申诉人是否违反了《公约》第九条的问题,委员会注意到其先前的判例表明,违背患者意愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由的情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

于案情,尤其是据称违反第七条的行为,缔约国指出,人并没有出在她被迫住院期间遭受到任何虐待的申诉,仅仅认为,未征得她本人同意,法院即下令送监管,其本身即相当于违反第七条的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西班牙语例句

用户正在搜索


忌口, 忌食生冷, , 际遇, , 妓女, 妓院, 妓院老板, , 季的,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将交人关进精神,她的精神健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样的将有助于改善她的精神健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和精神进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,交人需要在精神进行

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

交人称违背她意愿将她送入精神,相当于违反《公约》第七条的行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照交人妹妹出的请求,在对精神专家供的证据进行审理之后下达的关入精神的判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部的官员主持的Balkanabad精神委员会,Durdykuliev生患有精神

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

交人关入精神监管,是由依法设立的一个胜任、独立和公正法庭下达的法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将交人送进精神是根据精神健康保护法的有关条款执行的,因此是合法的。

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止的任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有关将某位个人送交精神的司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会的视察,随意参观所有监狱、警察局和精神供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前的法律理念,即违背人的意愿将人送进精神属于《公约》第九条下规定的一种剥夺自由的形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到关注的是,除了受到社会排斥之外,精神患者往往要在精神长期度日,而那里的生活和医条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

她的称,即在未得到她本人同意的情况下将她关入精神,相当于残忍、不人道和有辱人格的待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利的行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为精神疾不能与缺乏法律能力等同起来的观点,委员会认为,将一个人关进精神等于承认这个人的能力,无论是法律的还是其它的能力的削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “精神不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人关入精神监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损的能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为精神患者的和护理拨出足够的资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关精神的适当标准并加以落实,防止虐待和忽视精神患者的现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关入精神是否违反了《公约》第九条的问题,委员会注意到其前的判例表明,精神违背患者意愿进行构成了《公约》第九条所述剥夺自由的情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条的行为,缔约国指出,交人并没有出在她被迫住院期间遭受到任何虐待的申诉,仅仅认为,未征得她本人同意,法院即下令送入精神监管,其本身即相当于违反第七条的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西班牙语例句

用户正在搜索


季肋部, 季票, , 剂量, 剂型, 剂子, , 迹地, 迹象, ,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不提交人关进精神精神健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样治疗有助于改精神健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

要求对中国监狱、劳改所和精神进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,提交人需要在精神进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背送入精神,相当于违反《公约》第七条行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照提交人妹妹提出请求,在对精神专家提供证据进行审理之后下达关入精神判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部官员主持Balkanabad精神委员会宣布,Durdykuliev先生患有精神

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

提交人关入精神监管,是由依法设立一个胜任、独立和公正法庭下达法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注提交人送进精神是根据精神健康保护法有关条款执行,因此是合法

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止监禁,并不味着就应当自动地阐明有关某位个人送交精神司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会视察,随参观所有监狱、警察局和精神提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注以前法律理念,即违背人送进精神治疗属于《公约》第九条下规定一种剥夺自由形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感关注是,除了受社会排斥之外,精神患者往往要在精神长期度日,而那里生活和医疗条件都达不标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

宣称,即在未得本人同情况下关入精神,相当于残忍、不人道和有辱人格待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为精神疾不能与缺乏法律能力等同起来观点,委员会认为,一个人关进精神等于承认这个人能力,无论是法律还是其它能力削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “精神不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,某位个人关入精神监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为精神患者治疗和护理拨出足够资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关精神适当标准并加以落实,防止虐待和忽视精神患者现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国申诉人关入精神是否违反了《公约》第九条问题,委员会注其先前判例表明,精神违背患者愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条行为,缔约国指出,提交人并没有提出在被迫住院期间遭受任何虐待申诉,仅仅认为,未征得本人同,法院即下令送入精神监管,其本身即相当于违反第七条行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西班牙语例句

用户正在搜索


继续教育, 继续有效, 继子, , 祭奠, 祭礼, 祭品, 祭瓶, 祭器, 祭日,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,

用户正在搜索


寄食的, 寄售人, 寄托, 寄信, 寄信人, 寄宿, 寄宿处, 寄宿的, 寄宿生, 寄宿宿舍,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,

用户正在搜索


家史, 家世, 家书, 家塾, 家属, 家鼠, 家庭, 家庭的, 家庭教师, 家庭内的,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将提交人关进,她的健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样的治疗将有助于改善她的健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,提交人需要在进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她意愿将她送入,相当于违反《公约》第七条的行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照提交人妹妹提出的请求,在对提供的证据进行审理之后下达的关入的判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部的官员主持的Balkanabad委员会宣布,Durdykuliev先生患有

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提交人关入监管,是由依法设立的一个胜任、独立和公正法庭下达的法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将提交人送进是根据健康保护法的有关条款执行的,因此是合法的。

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止的任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有关将某位个人送交的司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会的视察,随意参观所有监狱、警察局和提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前的法律理念,即违背人的意愿将人送进治疗属于《公约》第九条下规定的一种剥夺自由的形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到关注的是,除了受到社会排斥之外,患者往往要在长期度日,而那里的生活和医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

她的宣称,即在未得到她本人同意的情况下将她关入,相当于残忍、不人道和有辱人格的待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利的行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为不能与缺乏法律能力等同起来的观点,委员会认为,将一个人关进等于承认这个人的能力,无论是法律的还是其它的能力的削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人关入监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损的能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为患者的治疗和护理拨出足够的资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关的适当标准并加以落实,防止虐待和忽视患者的现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关入是否违反了《公约》第九条的问题,委员会注意到其先前的判例表明,违背患者意愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由的情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条的行为,缔约国指出,提交人并没有提出在她被迫住院期间遭受到任何虐待的申诉,仅仅认为,未征得她本人同意,法院即下令送入监管,其本身即相当于违反第七条的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西班牙语例句

用户正在搜索


夹层, 夹带, 夹道, 夹缝, 夹攻, 夹具, 夹克, 夹克衫, 夹钳, 夹肉面包,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将提交人关进,她的健康会出现严重恶化。 医生还确认,样的治疗将有助于改善她的健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,提交人需要在治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她意愿将她送,相当于违反《公约》第七条的

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

是依照提交人妹妹提出的请求,在对专家提供的证据进审理之后下达的关的判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部的官员主持的Balkanabad委员会宣布,Durdykuliev先生患有

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提交人关监管,是由依法设立的一个胜任、独立和公正法庭下达的法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将提交人送进是根据健康保护法的有关条款执的,因此是合法的。

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认,第九条禁止的任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有关将某位个人送交的司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山防止酷刑委员会的视察,随意参观所有监狱、警察局和提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前的法律理念,即违背人的意愿将人送进治疗属于《公约》第九条下规定的一种剥夺自由的形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到关注的是,除了受到社会排斥之外,患者往往要在长期度日,而那里的生活和医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

她的宣称,即在未得到她本人同意的情况下将她关,相当于残忍、不人道和有辱人格的待遇,本应当作侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利的审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认不能与缺乏法律能力等同起来的观点,委员会认,将一个人关进等于承认个人的能力,无论是法律的还是其它的能力的削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “不可等同于缺乏法律能力”,委员会认,将某位个人关监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损的能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国患者的治疗和护理拨出足够的资源,并采取有效措施开展项工作,确保制订有关的适当标准并加以落实,防止虐待和忽视患者的现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关是否违反了《公约》第九条的问题,委员会注意到其先前的判例表明,违背患者意愿进治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由的情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条的,缔约国指出,提交人并没有提出在她被迫住院期间遭受到任何虐待的申诉,仅仅认,未征得她本人同意,法院即下令送监管,其本身即相当于违反第七条的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西班牙语例句

用户正在搜索


假蓝宝石, 假领, 假冒, 假寐, 假面, 假面具, 假面舞会, 假名, 假期, 假期短工,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将交人关进精神,她精神健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样治疗将有助于改善她精神健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要中国监狱、劳改所和精神进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,交人需要精神进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

交人宣称违背她意愿将她送入精神,相当于违反《公约》第七条行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照交人妹妹精神专家证据进行审理之后下达关入精神判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部官员主持Balkanabad精神委员会宣布,Durdykuliev先生患有精神

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

交人关入精神监管,是由依法设立一个胜任、独立和公正法庭下达法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将交人送进精神是根据精神健康保护法有关条款执行,因此是合法

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有关将某位个人送交精神司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会视察,随意参观所有监狱、警察局和精神便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前法律理念,即违背意愿将人送进精神治疗属于《公约》第九条下规定一种剥夺自由形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到关注是,除了受到社会排斥之外,精神患者往往要精神长期度日,而那里生活和医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

宣称,即未得到她本人同意情况下将她关入精神,相当于残忍、不人道和有辱人格待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

于缔约国认为精神疾不能与缺乏法律能力等同起来观点,委员会认为,将一个人关进精神等于承认这个人能力,无论是法律还是其它能力削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “精神不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人关入精神监管,即相当于承认该个人法律或其他方面已减损能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为精神患者治疗和护理拨出足够资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关精神适当标准并加以落实,防止虐待和忽视精神患者现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关入精神是否违反了《公约》第九条问题,委员会注意到其先前判例表明,精神违背患者意愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条行为,缔约国指出,交人并没有她被迫住院期间遭受到任何虐待申诉,仅仅认为,未征得她本人同意,法院即下令送入精神监管,其本身即相当于违反第七条行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西班牙语例句

用户正在搜索


驾驭, 驾辕皮带, 驾照, , 架空, 架设, 架势, 架铁丝网, 架在, 架子,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证若不将提交人进精神,她的精神健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样的治疗将有助于改善她的精神健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和精神进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,提交人需要在精神进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她意愿将她送入精神,相当于违反《公约》第七条的行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照提交人妹妹提出的请求,在对精神专家提供的证据进行审理之后下达的入精神的判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部的官员主持的Balkanabad精神委员会宣布,Durdykuliev先生患有精神

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提交人入精神监管,是由依法设立的一个胜任、独立和公正法庭下达的法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将提交人送进精神是根据精神健康保护法的有条款执行的,因此是合法的。

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止的任意监禁,并不意味着就应当自动地阐将某位个人送交精神的司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会的视察,随意参观所有监狱、警察局和精神提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前的法律理念,即违背人的意愿将人送进精神治疗属于《公约》第九条下规定的一种剥夺自由的形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到注的是,除了受到社会排斥之外,精神患者往往要在精神长期度日,而那里的生活和医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

她的宣称,即在未得到她本人同意的情况下将她入精神,相当于残忍、不人道和有辱人格的待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利的行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为精神疾不能与缺乏法律能力等同起来的观点,委员会认为,将一个人进精神等于承认这个人的能力,无论是法律的还是其它的能力的削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “精神不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人入精神监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损的能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为精神患者的治疗和护理拨出足够的资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有精神的适当标准并加以落实,防止虐待和忽视精神患者的现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 于缔约国将申诉人入精神是否违反了《公约》第九条的问题,委员会注意到其先前的判例表,精神违背患者意愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由的情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

于案情,尤其是据称违反第七条的行为,缔约国指出,提交人并没有提出在她被迫住院期间遭受到任何虐待的申诉,仅仅认为,未征得她本人同意,法院即下令送入精神监管,其本身即相当于违反第七条的行为。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西班牙语例句

用户正在搜索


尖兵, 尖刺, 尖刀, 尖的, 尖顶, 尖顶的, 尖端, 尖端产品, 尖端技术, 尖儿,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,